Új Szó, 1996. június (49. évfolyam, 127-151. szám)

1996-06-25 / 147. szám, kedd

1522 | ÚJ SZÓ RÉGIÓ 1996. június 25. DUBA GYULA: Balogh Edgár üzenete Elment Balogh Edgár, munka közben hunyt el, tudósít az újsághír. „Az utóbbi he­tekben ereje fogytán már nem mozdult ki otthonából: egy cikk írása közben állt meg a szíve." Kolozsvárt érte a halál. Elmúltá­ban is hű maradt önmagához, cikket írt. Szeptemberben lett volna kilencven éves. Nehéz lehetett nem „kimozdulni" és otthon maradni, amennyire Fábry Zoltánnak élet­tere volt háza és magánya, annyira a köz­élet s a mozgás volt Balogh Edgár lételeme. Alkati különbségük elhivatottságuk rokon­ságában oldódik fel. Mindketten közép-eu­rópaiak. Közép-Európa óvtizedekig szunnyadt, néha riadt fel, a rendszerváltások óta azon­ban felébredt Csipkerózsika-álmából, bár nem mesebeli királyfi csókja ébresztette, hanem politikai eróziók és balkáni ágyúdör­gés. Azóta nyújtózik, éled, nyugtalanítja, sőt provokálja Európát. De hát hol van Közép­Európa, mi a közép-európaiság? Nálunk is vannak a fogalomkörnek előzményei. Ba­logh Edgár közép-európaisága nem elvont fogalom, hanem szellemi minőség, amely sorsélményekből és kulturális teljesít­ményből fakad. Azt példázza, hogy tágabb régiónk szellemisége nem lehet meg biza­lom nélkül. A közép-európaiság hit kérdése is! Tagadhatatlan ellentmondás. A század történelme minden elhivatottság-tudatot többször felrúgott és megalázott számos erkölcsi látomást. Nemegyszer megtaposta a hitet. Rettenetes idő! S a régió is ellent­mondásos és félelmetes. Népi együttélés és történelmi ellentétek földje, véres pogro­mok és emberséges kiegyezések színtere, dacos szellemi csillogás és általános elma­radottságtája, egyenetlen civilizációs kalei­doszkóp. Maga is Európa, s mégsem az! Ma mintha megfeledkezne önmagáról, Eu­rópába törekszik, kapkodva alkalmazko­dik, az alávetettek minden nyomorúságát birtokolja. A századelőn Balogh Edgár Erdélyből (Te­mesváron született) szász katonatiszt apja (Kessler) szolgálati beosztása révén került Pozsonyba. A reálgimnázium elvégzése után s az anyai Balogh nevet íróí névként felvéve a Prágai Magyar Hírlap szer­kesztőségében kezd közírói pályát. A ki­sebbségi történelemben legendás újság s város: itt csírázik a szlovenszkói magyar szellemiség. Európa közelében - kapujá­ban? - mondhatnánk. Prágának bűvös ere­je lehetett, egyszerre tette a szlovenszkói fi­atalokat (közép)európaivá s magyarrá. Nyugtalan eszmélésben és állandó tettre­készségben látjuk itt Balogh Edgárt. Euró­pa közelsége fokozza benne a nemzeti identitást és megsokszorozza a kisebbségi önkereső szenvedélyt. „Az új nemzedék szava" című, egyik első írásában a magyar nemzet fogalmát elemzi. A régi nemzetfo­galomba mindenki belefért, aki az ország­ban élt, de mi van ma az idegen közegben élő kisebbséggel? „A csehszlovákiai ma­gyar új nemzedék néhány év alatt a kispol­gári ideológiából a szocializmushoz érke­zett." Korában s még néhány éve is termé­szetesen hangzott ez a megfogalmazás, ma akár megkérdőjelezhető. De mögötte áll hetven év történelem. Igazolja és cáfolja az életünk. Balogh Edgár nekrológjában azonban az emberi sors okán emlékezünk, az ő sorsa okán, amely hídként íveli át az el­múlt időt és folyamatosságában köti össze a süllyedni látszó partokat. Életpályája hite­lessége és szellemi következetessége, tisz­ta és áttekinthető sorsa késztet, hogy emlé­kezzünk. A politikai rendszerek felívelnek és letűnnek, de a népek átvészelik őket, s az ember tovább él! Örömök és vágyak táp­lálják, álmok és bánat éltetik. Ennek tudatában látjuk Balogh Edgárt Prágában és Szlovenszkón, zajos kávéhá­zakban és csendes mezei utakon, cserké­szetet szervez, regösjárást vezet, eszmei harcokba keveredik. Célokban nagyratörő, ötletekben kifogyhatatlan. Vezéregyéniség. Irodalmár, mégsem szépíró. Kántor Lajos így fogalmazza meg műfaját .... az iroda­lom útján érvényesülő közügyiség". Az Út­nak munkatársa s a Sarló kulcsembere. Szervező, ideológus és bohém. Masaryk el­nök Akadémia-ügyben „fogadja", Móricz Zsigmonddal népi gyökerek után ás, a moz­galomban népfrontot szervez, 1935-ben ki­utasítják a Republikából, Kolozsváron foly­tatja szellemi szervezőmunkáját. Korabeli publicisztikai művei (Tíz nap Szegényor­szágban, Galántai kistükör) a kor harcos szociális eszmeiségét tükrözik. Ezek tiszta­ságát később sem cáfolja meg a történe­lem. Dokumentumértékük hiteles, ám legfőb értelmük nem ez. Hanem a bennük lobogó hit! Az a hit, amely korabeli szociális világjelenség. Balogh Edgár rendíthetetlen, már-már naiv hite. Sütő Andrástól tudjuk, hogy amikor Edgár a törvénytelen bebör­tönzése utáni ötvenes években szabadult, így nyilatkozott a történtekről: „Nyilvánvaló tévedés volt, és ezzel az ügyet lezártnak te­kintem." Hitét nem lehetett megrendíteni, a kisebbségi ember őszinte bizalma és az erkölcsükben töretlenek igazságérzete élt benne. S a népbe vetett bizalom! A közös­ségi eszmék szolgálatának képessége. Ez máig érő üzenete, lám a formák változhat­nak, a lényeg marad. Néhány éves keser­ves s gyakran meddő hadakozás után mai politikusaink is - úgy vélem - felismerték, hogy a népben rejlő erők és cselekvő köz­vélemény helyeslő támogatása nélkül har­cuk Don Quijote-i lehet A rendszerváltás után a politika valamiféle felső régióvá vált, kialakította hozzáférhetetlen, ördögi köreit, megalkotta zárt játékszabályait, taktikai húzásai és döntései csatája fejünk felett zajlik, morajlik és mennydörög a magas­ban, a polgár nélkül, s gyakran ellenében termi abszurd lépéseit. Az érvényes közéle­ti tettekhez háttér kell, s a kisebbségi jogal­kotáshoz tömegbázis, regionális apró té­nyek mindennapi lökései, a nép mélyén fe­szülő, igenlő biztonyosság. A mohó nacio­nalizmusok szorításában, melyben élni kényszerül a kisebbség, helyi, ám fontos tettekre képes a fuldokló élniakarás. Ezért üzenetértékű Balogh Edgár hite! Nem va­gyunk naivak, sem tudatlanok, nem hisszük, hogy az erkölcsi erő és tiszta szán­dék megszabhatja a politikának, mit te­gyen. De a közvéleményt befolyásolja és ár­nyalhatja a hatalom lehetőségeit. Mi hát Közép-Európa? Geográfiai tér, ál­lamok szerveződése, politikai sakkjáték, Európa labilis ingoványa vagy életképte­len eszmei absztrakció? Sajátos és erős szellemiség? Mostanában Czeszlaw Mi­losz írásait forgatom, sorra olvasom köny­veit. Nem a Nobel-díj kisugárzása köt le bennük, sem az egyetemesség elvont igé­zete, a művészei tökély. Hanem a litván föld, a litván-lengyel határvidék levegője, az Issa-völgyének aromája és népéleté­nek apró elemei, mindennapi élettényei. Egyiknél-másiknál szinte felkiáltok, ezt én is tudom, így ismerem, magamban hordo­zom. Danilo Kissel is így voltam korábban! Borisz Davidovics sorsa - mily közeli! De Hrabalnál, Mészölynél, Gombrovicznál, a közép-európaiság mai képviselőinél is így ismerem fel a közeli és rokon szellemi vo­násokat A szövegek szövetének vékony szálai és csomóvetése, a mű lelki mikrovi­lága lehet közeli ismerős. A közös életje­gyek. A közép-európaiság létélménye és idegrezdülései. A felsoroltak mellé nem ál­lítom oda Balogh Edgárt. Elválasztja tőlük a történelmi idő, s ő nem szépíró. (Bár a Hét próba eredeti szépírói teljesítmény.) De a szellemiség kifejeződésében roko­nuk. Egyik könyvének címe Magyarok, ro­mánok, szlávok. S benne mai életterünk, múltunk, gondjaink s a jövőnk. Mi is hát Közép-Európa? Talán furcsa sün, melynek tüskéi egymásra meredeznek! Szenve­délyek árkaival és gyűlölködés zsombékja­ival szabdalt európai gyepű. Jellemző iro­dalmi műveiben azonban a népek lelke közlekedik és keresi egymást Jóbarátként néhányszor találkoztam Ed­gárral, őrzöm dedikált könyveit leveleit Egy régi beszélgetésünkre máigjól emlékszem. Magyarországi írótalálkozó után, ő Kolozs­várról jött, én Pozsonyból érkeztem, este szállásoltak el valamilyen erdei nyaralóban, ahol egy szobában aludtunk. Tizenegy felé lámpaoltás után Edgár beszélni kezdett. Az életéről mesélt és szólt a kisebbségi sors­kérdésekről, közös tennivalókról. Hűvös az éjszaka, korábban esett, nyugtalan szél fújt, baljósan zizegtette a faleveleket a csa­tornát nyikorgatta, meg-megroppantotta a nyaraló deszkafalait Mozgással teli lázas sötétben hangzotttak Edgár szavai. S ő hosszan szólt népféltésről, történelmi sors­ról és közösségszervezésről, de leginkább a sürgős tennivalókról és a hagyo­mányőrzésről, a múltról s a gyökerekről. Éj­fél utánig beszélt, megkomponált, kerek mondanivalót közölt velem, mint Intelmeit, akár valamilyen szellemi végrendeletet. Hetvenéves lehetett akkor. Hallgattam őt és arra gondoltam, hogy nagyon kellenek nekünk a hívő, állhatatos lelkek, a próféták! Milyen furcsa is ez. Nem tehetnek értünk semmit nem ők döntenek sorsunkról, élet­utunkat sem irányítják. De az emberiség szellemében sorvadna és erkölcsében sze­gényedne nélkülük, hiányukban vágyaink erejüket veszítenék és álmaink megfakul­nának. Kevesebb lenne a szép látomás, a remény! Balogh Edgár elment, de ebben a gondolatban azóta is hiszek. Í Kis NYELVŐR Diglosszia Tudjuk, hogy az emberek nem be­szélnek minden beszédhelyzetben egyformán: szóválasztásu kat, mon­datfűzésüket hanghordozásukat a beszélgetőtárshoz, a helyszínhez, a beszédtémához és más körülmé­nyekhez igazítják. Azokban a nyel­vekben, amelyek írásbeliséggel is rendelkeznek, a formálisabb beszéd­helyzetekben inkább a standard („irodalmi") nyelv, a hétköznapibb helyzetekben viszont vagy a stan­dardnak egy oldottabb, pongyolább változata érvényesül (az ún. „min­dennapi beszélt nyelv"), vagy pedig valamilyen nyelvjárás, illetőleg nyelv­járás és köznyelv közötti ilyen vagy olyan átmeneti változat ún. közveleg (ezt egyes kutatók regionális köz­nyelv-nek nevezik). Vannak olyan beszélőközösségek is, amelyekben a standard annyira eltávolodott a mindennapok beszélt nyelvétől, hogy a társadalom egyik rétege számára sem szolgál a közön­séges érintkezés eszközéül. Az ilyen standardot „emelkedett nyelvválto­zatnak szokták nevezni. Az jel­lemző rá, hogy az emberek először az iskolában találkoznak vele, ott sa­játítják el, s válnak képessé arra, hogy a választékos nyelvhasználatot igénylő beszédhelyzetekben éljenek vele. Az „emelkedett változat" hasz­nálata mindenekelőtt a szépiroda­lomra, a sajtóra, a tömegtájékoztató eszközökre, az oktatásra jellemző. Ezzel szemben áll az ún. „közönsé­ges nyelvváltozat", vagyis a minden­napok nyelve. A két nyelvváltozat határozottan elkülönül egymástól: bizonyos hely­zetekben az egyik, más helyzetek­ben a másik a helyénvaló. Például az egyetemi oktatók az emelkedett vál­tozaton tartják előadásaikat, ám a szünetben már a közönséges válto­zatot használják. Egyes közösségek­ben az emelkedett és a közönséges változat keverése ritka jelenség: a közvelegesség (kevertség, átmeneti­ség) meglehetősen alacsony fokú. A diglosszia két fontos szempont­ból különbözik a szokásos, a stan­dard és a nyelvjárás kettősségével jellemezhető helyzettől, vagyis az ún. kettősnyelvűségtől, amely a magyar nyelv esetében azokra a magyartor­szági) beszélőkre jellemző, akik anyanyelvjárásuk mellett a magyar standardot is ismerik és használják. Az egyik lényeges különbség az, hogy a diglossziás elrendeződés ese­tében az emelkedett változatot sen­ki sem sajátítja el otthon a család­ban anyanyelvként, szemben a kettősnyelvűségi helyzettel, melyben a standardot - főleg a városi be­szélők - gyermekkorukban tanulják meg (igaz, közveleges - szubstan­dard és más elemeket is tartalmazó - formában). A másik különbség az, hogy dig­losszia-helyzetben az emelkedett nyelvváltozat sokkal szigorúbban el­különül a közönségestől, mint kettősnyelvűségi helyzetben a stan­dard a nyelvjárásoktól, vagyis a „dig­lossziás nyelvek" két fő változatának nagyobb az autonómiája. Kettős­nyelvűség esetén a standardot anya­nyelvként elsajátító beszélők a hét­köznapi beszédhelyzetekben is lé­nyegében a standardnak egy oldot­tabb, nagyobb mértékben közvetle­ges változatát használják. Ezzel szemben diglossziás elrendeződés esetén az emelkedett változatnak a mindennapi helyzetekben való hasz­nálata nevetséges volna: legalább annyira, mintha nálunk mondjuk egy fejőnő Berzsenyi Dániel stílusában beszélne fiatalabb munkatársának a tehénfejés fortélyairól. A nyelvváltozatok diglossziás el­rendeződésének klasszikus példája az arab, a svájci német, a görög és a haiti kreol. Az arab országokban a korán klasszikus arab nyelve mellett különféle helyi nyelvváltozatok hasz­nálatosak. Svájc német nyelvű kan­tonjaiban az irodalmi német nyelv az emelkedett, a svájci német pedig a közönséges változat. Hasonló meg­osztás volt korábban tapasztalható Görögországban a görög nyelv két változata, a dimotiki és a katharevu­sza, valamint Haitiban a haiti kreol és a francia között. Az egyes nyelvváltozatok funkciói­nak éles elkülönültsége miatt az ilyen elrendeződés évszázadokon át fennállhat, sőt, pl. az arab világban a diglosszia már a legelső írott forrá­sok alapján is kimutatható, s máig sem szűnt meg. Egyes nyelvészek felfogása sze­rint kétnyelvű közösségekben a dig­losszia két különböző nyelv haszná­latában nyilvánul meg. Kétségtelen, hogy sok elnyomott kisebbség szá­mára a többségi nyelv egyfajta „emelkedett változatként" szolgál, mivel ez az irodalom, a műveltség, a választékos megnyilvánulások nyel­ve. A kisebbség saját nyelve ilyen esetekben mintegy „közönséges vál­tozataként funkcionál, tekintve, hogy ez a mindennapoknak a szűk családi és baráti körben használt nyelve. Az ilyen elrendeződés legtisz­tább eseteit azok a közösségek kép­viselik, melyeknek nincs is standard nyelvük, s írásbeliségük teljes mér­tékben többségi nyelvű. Ilyen példá­ul a magyarországi vagy az észak­szlovákiai cigány kisebbség; igaz, a cigány nyelv standardizálására tör­téntek már és történnek is kísérle­tek, ez a nyelvváltozat azonban ­anyanyelvű iskolák hiánya és más té­nyezők miatt - gyakorlatilag csak a szótárakban, nyelv- és tankönyvek­ben létezik. Vannak olyan diglossziás helyze­tek is, amelyekben nem két, hanem három vagy több nyelvváltozat hasz­nálatos a fentiekhez hasonló elren­deződésben. Ezek megnevezésére a tri-, illetőleg a poliglosszia műszó honosodott meg. A tri- és poliglosszia különféle eseteit tanulmányozva föl­merül bennünk a gyanú: vajon nem lehetséges-e, hogy a szlovákiai ma­gyarok által használt nyelvek és nyelvváltozatok is ilyen elrendezést mutatnak. Ez a kérdés azonban ak­kora horderejű, hogy érdemes lesz vele legközelebb részletesebben fog­lalkozni. LANSTYÁK ISTVÁN Régi zene Három szlovákiai város­ban szervez hangverseny­sorozatot a Magyar Intézet „Régi zene" címmel. Köz­reműködik az Ifjú Szivek Ga­udium Együttese, a Renai­sance Consort (Kecske­mét), a Pavane Táncegyüt­tes (Szeged), valamint - a pozsonyi fellépésen - a Slo­venské gajdovské zdru­ženie és a budapesti Came­rata Hungarica együttes szólistái, Bodza Klára és Czidra László. A hangversenyek helyszí­nei és időpontjai: június 25. - 19.30 Ko­márom, Tiszti Pavilon június 26. - 19.30 Pös­tyén, Művelődési Központ június 27. - 20.00 Po­zsony, Zichy-palota (Az utóbbi helyszínre a belépés csak meghívóval le­hetséges.) Kiállítás a hunok és az avarok emlékeiből Nem mindennapi kulturális élmény­ben részesül a látogató, ha megtekinti az ausztriai Burgenlandban a halbturni (Féltorony) kastélyban a közelmúltban megnyílt, a hunok és az avarok emlék­anyagát bemutató reprezentatív kiállí­tást (Hunnen + Awaren. Reitervölker aus dem Osten). A környező országok jelentős múzeumai mellett a világ leg­híresebb intézményei - köztük a londo­ni British Museum, a New York-i Metro­politan Museum, a szentpétervári Er­mitázs - állították ki a témakörhör kap­csolódó nevezetes emlékeiket. A kiállí­tás fölött a Burgenlandi Tartományi Kormányzat vállalt felelősséget. E pa­zar kiállításon a látogató mintegy „összesűrítve" tekintheti meg e sztyep­pei lovasnépek szemkápráztató emlék­anyagát, legjelentősebb leletegyüttese­it a hun aranykicsektől kezdve a kun­bábonyi avar fejedelem aranyleleteiig. A kiállításon a komáromi múzeum a Reitervölker aus dem Osten Hunnen + Awaren hajógyári avar temető legszebb leleteit mutatja be. A halbturni kastély október végéig nyitva tartó kiállítása minden bi­zonnyal ékes bizonyítéka közös kultu­rális örökségünk megbecsülésének, a világ egyes múzeumai „együttgondol­kodásának". (trugly) Diákpályázat középiskolások részére Magyarország 1996-ban ün­nepli történelmének két nagy jelentőségő eseményét - a Honfoglalás 1100 éves, vala­mint az 1956-os forradalom 40 éves évfordulóját. A mille­centenárium éve méltó keretet nyújt 1956 történelmi je­lentőségének értékeléséhez. E gondolattól vezettetve a ma­gyar Művelődési és Közoktatá­si Minisztérium '56-os diákpá­lyázatot ír ki az alábbi témák­ban, illetve műfajokban: a) „Interjú egy volt '56-ossal" - ahol a kérdező ügyessége, felkészültsége, tény- és anyag­ismerete, beszéltetni tudásá­nak demonstrálása a cél. A hangsúly az interjúalany '56-os szerepén van. Műfaját tekintve újságírás. b) „Portré egy volt '56-osróľ - ahol a hangsúly az 1956 óta eltelt évekre helyeződik. Műfa­ját tekintve a szépirodalom fe­lé mutató esszé, tanulmány c) „'56 a magyar történelem­ben" - elemzés arról, hogy mit jelent az '56-os forradalom mint történelmi esemény az 1100 éves magyar történelem­ben. Műfaját tekintve tudomá­nyos értekezés. A diákpályázat magyarorszá­gi, valamint külföldi magyar tannyelvű oktatási intézmé­nyekben tanuló 14-18 éves ko­rú diákok számára szól. A pá­lyaművek terjedelme legfeljebb 20 oldal, oldalanként 1250 le­ütés (ún. kis flekk) legyen. A kiíró témánként egyetlen pályaművet értékel 50.000 Ft­os díjjal. A pályázat nyertese a pénzdíjon felül emlékplakettet kap. A győztes diákokat felké­szítő középiskolai tanárok 35.000 Ft-os juttatásban ré­szesülnek. A pályaművek a magyar Művelődési és Közoktatási Mi­nisztériumhoz történő benyúj­tásának határideje 1996. szeptember 1. Iskolánként - irodalom és tör­ténelem szakos tanárok dönté­se alapján - legfeljebb három pályamű továbbítható, a pá­lyaművek végső értékelését '56­os szervezetek képviselőiből, neves írókból, riporterekből, új­ságírókból álló zsűri végzi el. A Magyar Köztársaság Kul­turális Intézete felajánlja segít­ségét a pályázni szándékozó szlovákiai magyar diákok szá­mára. Azokat a pályázatokat, amelyeket augusztus 15-ig el­juttatnak a pozsonyi székhely­re - Kultúrny inštitút Maďars­kej republiky, Somolického l/a. 811 05 Bratislava , a Magyar Intézet kész továbbíta­ni Budapeste.

Next

/
Thumbnails
Contents