Új Szó, 1996. június (49. évfolyam, 127-151. szám)

1996-06-18 / 141. szám, kedd

8 I ÚJ SZÓ VILAGPIAC 1996. június 17. Katonadolog úr válaszol Hol-lop úrnak Az Új Szó '96. jún. 6-i számában Holop Zsolt úrnak megje­lent cikkére szeretnék reagálni néhány sorban - frappán­san, egyszerűen, amúgy „Katonadolgosan". Holop úr, kérem tisztelettel, hol-lopta ön ezeket az infor­mációkat, amelyekkel hihetetlen szellemi károkat - esetle­gesen anyagi károkat okozott a II. Martosi Pünkösdi Feszti­válnak?. Nem tudom, hogy hogyan tiszteljem önt most, mert a fesztivál ideje alatt technikus volt, a cikkben mint újságíró jelenik meg. Maradjunk az újságírói státusnál. Ha ön keresztény ember, akkor legott térjen be egy csen­des kis kápolnára és gyónja meg bűneit, mert ön a cikké­ben HAZUDIK - így ahogyan írom, csupa nagy betűvel. És most ennyi bevezető után rátérnék az ön által írt cikkre: Végtelenül sajnálom, de nekem sem Léváról, sem más­honnan jött idős ember nem szólt, hgy nincs hol aludnia. Ezt tanúsíthatja a két önkéntes tűzoltó is, akik éjjeli ügyelet­ben voltak, valamint a két gyermekem is. Egyébként, fur­csállom, hogy egy idős embernek (60) éjjel 02-kor jut eszé­be, hogy valahol aludni akar. A jellemző, hogy előbb elrende­zem a dolgaimat - szállás stb., s aztán vetem magamat a fesztivál forgatagába. .Katona István - ahogy ön írja, ezek után kényelmesen ha­zaballagott és nyugovóra tért. Hát igen - 570 szereplő volt a fesztiválon, ehhez jön az a cca 45 fő technika, konyha, éj­jeli ügyelet, szervezési stáb, műsorstáb, rendezők, kiszolgá­ló személyzet, meghívott vendégek, vagyis közel 640 ember - ez mind semmi az eggyel szemben, aki nem meghívott szereplő vagy vendég... De ha az emberi humanitás szól belőlem, akkor sem tudtam volna segíteni, hisz a kultúrház az nem hotel - ott én is csak vendég vagyok. Hozzávetőlegesen 120 szereplő és a konyhai személyzet tudja bizonyítani azt, hogy az a bizonyos budapesti valaki ­akinek a nevét nem írja a Holop úr - alpári, ocsmány sza­vakkal nekem rontott az étkeztető sátorban - hogy hogyan ném kapott ő éjjeli szállást tőlem - miközben én a Jókai Má­ria zoboralji csoportjának kívántam jó étvágyat és szerep­lést. Szóval, ez az „anyás" magyar a fesztivál költségén evett, ivott s aludt. Magyarul, a fesztivál parazitája volt. Mint később kiderült, ez az „úriember" még a szervezési stábba is behurcolkodott, a táskáját és ruhaneműjét ott pakolta le. A szervezési stáb viszont már a Celemantia Kft. tulajdona, ami köztudottan magánterület - ebből a helységből tiltot­tam ki, mint tulajdonos - és még csak fel sem jelentettem magánterületsértésért! Az ilyen elemnek, aki az alkohol hatása alatt olyan folyé­konyan beszél, hogy a levestészta ezen cikk írójának az in­gére fröcsög, nincs mit keresnie egy fesztiválon - és én ezt garantálom is, amíg én vagyok az egyik szervezője. Holop úr, hadd súgok meg még valamit önnek - nem volt kergetőzés a falu központjában, mert: Pro primo: Erkölcsi szempontból ezt Katona István soha nem engedte meg magának és nem is fogja. Pro secundo: Ha megengedné is önnönmagának, köztu­dott, hogy Katona István ma már menni is alig tud (forgóko­pás). Ez viszont, tisztelt Holop úr, azért van, mert Katona István többet dolgozott a szlovákiai magyar nemzetiségi kultúrá­ért, mint az az ön által védelmezett „Anyás" magyar állam­polgár, mint amennyit talán reggelizett életében. Szakmai szempontból talán megemlíteném önnek - aki szemellenzősen, rosszmájúan megjegyzi, hogy mit keres a népművészeti fesztiválon a La Mancha lovagja, az imelyi énekeskör és a templomi koncert. Uram, a pszeudokultúrembereknek nincs jövőjük. La Mancha lovagja tudatos a szervezők részéről és most már hatványozottan - mert ez is egy szélmalomharc - ugye?! A Gaudium - Holop úr - ez már szarvashiba. Olyan zenei analfabetizmus, ami veszélyes önre nézve, de hogy megírta, már sértő is. Ajánlom szíves figyelmébe Vargyas Lajos a VII. század énekelt dallamai c. kötetét. Aztán még sok könyvet, és még mindig ne írjon a népművészetről - sokáig. De megjegyzem, ha ön a martosi református lelkész úrral elintézi, hogy az ön rendelkezésére bocsátja a templomot és meg is téríti a fellépő csoport költségeit, „igazi" népművészetet is csinálhat benne. Figyelmébe ajánlanám a ždiari együttest. Garantálom, tökéletes BUNKÓS táncot fog­nak lejteni vagy odzemokot, miközben csujogatva citálhat­ják I. Lexa és a belügyminiszter telefonbeszélgetését. Ez lenne ám az igazi folklór a javából? Mondanám, isteni!!! Végezetül Hol-lop úr. i Tényleg minősíthetetlen az, amit ön írt. Minősíthetetlenül ésszerűtlenül ír mint technikus, vagy mint újságíró - mert a cikkért az Új Szó fizeti, a fesztivál technikusságáért a feszti­vál. Jó munka volt... Gratulálok! Két helyről pénzt felszedni etikátlanul az újságírói objektivitás abszolút mellőzésével. Csoda-e, ha a III. Martosi Pünkösdi Népművészeti Feszti­válon ön nem lesz technikus? Mély tisztelettel KATONA ISTVÁN Egy: Az újságíró mindig újságíró, bármerre járjon, legyen hobbija bármi, akár kábelek tízcentis sárból való kihalászá­sa. Kettő: Egyetlen szóval sem kifogásoltam sem a Jókai Színház, sem a Gaudium fellépését, sőt... Csupán annyit ír­tam, „nem szigorúan népművészeti fesztiválról" van szó, de ez-nem is baj, sőt... Három: Ha elfogadom, hogy Önt teljesen alaptalanul vá­dolták bármivel is, mint főszervező, erkölcsi szempontból nem engedheti meg magának ezt a viselkedést, t -Négy: Szívesen leszek világosító a harmadik pünkösdi fesztiválon is, melynek megszervezéséhez erőt és egészsé­get kívánok. HOLOP ZSOLT Tanszéki nyelvészműhely A budapesti Nemzetközi Hunga­rológiai Központ Hungarológia című „tudományos, oktatásmód­szertani és tájékoztató füzetei"­nek (valójában vaskos tanul­mánygyűjteményeinek!) sorozatá­ban kellemes meglepetéssel szol­gált számomra az 1995/6-os szám, amely kisebb könyvnyi ter­jedelemben mind nyelvjáráskuta­tási, mind pedig néprajzi szem­pontból érdekesnek és értékes­nek minősülő anyagot, változatos és gazdag tematikájú szö­veggyűjteményt közöl a szlovákiai magyar nyelvjárásokat vizsgáló kutatások legfrissebb eredményei alapján. Hadd vallja be a recen­zens: örül e publikáció tényének mint író, aki falukönyveibe (Min­denekről számot adok, Hazahív a harangszó) maga is gyakran emelt be - a népnyelv sajátos szépségeibe belebódultan - nem­csak tájszavakat, hanem hiteles fonetikus átírásban rövidebb­hosszabb összefüggő nyelvjárási szövegeket is; örül továbbá mint egyetemi oktató, hiszen a publiká­ció - jól átgondolt műhely- és csa­patmunkának köszönhetően - a Komenský Egyetem Magyar Nyelv és Irodalom Tanszékén folyó taná­ri munka, illetőleg a tudományos diákköri tevékenység színvonalát dicséri. A kis dialektológiai szak­csoport mozgatója a tanszék sze­gedi vendégprofesszora, Szabó József tanár úr, aki tanulmányá­ban - fölvázolva az összefüggő szövegek gyűjtésének és közzété­telének eddigi tudománytörténeti előzményeit, s párhuzamot vonva a vajdasági, a kolozsvári dialekto­lógiai iskola, illetőleg a szlovákiai magyar kutatások hozadéka kö­zött - leszögezi, hogy „Szlovákia magyarlakta helységeinek nép­nyelvét illetően - az eddigi ered­mények mellett - bizony még sok feladat vár azokra a szakembe­rekre, akik dialektológiai kutatás­ra adják a fejüket". E fölismerést követően, tehát a fehér foltok el­tüntetésének a szándékától vezé­relten hirdette meg Szabó pro­fesszor A nyelvjárási anyaggyűjtés és feldolgozás módszerei című speciális kollégiumot. Az önként vállalt stúdiumra szerencsére olyan hallgatók jelentkeztek, akik önálló gyűjtésre, illetőleg ezt kö­vetően a szövegek fonetikus le­jegyzésére is vállalkoztak; elméle­ti ismereteken túl elsajátíthatták tehát a dialektológiai munka mód­szertanát, a tudományos szöveg­feldolgozás gyakorlati munka­módszerét is. Az az öt hallgató, aki vállalta a gyűjtéssel-szövegrögzí­téssel járó többletfeladatokat, a Csallóköztől Szene környékéig, a Mátyusföldtől Gömör megyéig ter­jedő régió egy-egy településéről rajzol elénk és változatos, egy­mástól elütő gyűjtőpontot a szlo­vákiai magyar nyelvjárási topográ­fiáról. Nyugatról kelet felé haladva: Hegysúr népnyelvéről Baiajti Csil­la közöl adatokat (Kenyérsütés, szövés, disznóvágás, szántás és vetés; karácsonyi szokások). A Mátyusföldi Pereden Pálinkás László végzett gyűjtést, újabb té­mákkal gazdagítva e dolgozatok tartalmi palettáját (borkészítés; a régi parasztházak; élménybeszá­moló a hajdani katonaéletről). Apácaszakállas nyelvjárási álla­potrajzát Fodor Mónika kínálja az olvasó számára; szövegeinek té­mái az aratás, a kukoricatermesz­tés, a disznóölés; a jeles napok közül a húsvét és a búcsú, a hie­delmek világából pedig a szem­mel verés babonája. A nyugat­szlovákiai gyűjtőpontok után egy nyelvjárási szempontból teljesen más - a jellegzetes palóc dialek­tust markánsan képviselő - szö­vegvilágba csöppen az olvasó; a Fülek környéki Bénán Kósik And­rea gyűjtött érdekes anyagot a népélet különféle területeiről (mo­sás; lakodalmi és farsangi szoká­sok; játékok a fiatalok körében). S végül: Szajkó Márta, a hanvai gyűjtés közreadója, nagyon jól használta ki a lehetőséget, hogy Igó Aladár naiv művész (fafaragó, festő) személyében olyan adat­közlőre akadt, aki nemcsak ­kettőshangzói miatt nehezen leje­gyezhető! - anyanyelvjárását be­széli hitelesen, hanem egyúttal az átlagosnál többet tud faluja múlt­járól, történelméről, a hanvaiak népi önszemléletéről. A szövegek nyelvészetileg pon­tos fonetikus rögzítésének vonat­kozásában a hallgatók példás igyekezete és a műhelymunkát irányító Szabó professzor tapasz­talata, szakmai kontrollja teljes garanciát nyújthat számunkra. Kritikai észrevételként legföljebb annyit jegyezhetnénk meg: ese­tenként egy-egy tájszót, ha a jelen­tése a szövegkörnyezetből nem vi­láglik ki elég határozottan, ajánla­tos lett volna lapalji jegyzetben ér­telmezni. Ugyanez vonatkozik az itt-ott felbukkanó szlovakizmusok­ra is: a „jéerdé s korszak", a „pot­pora" (podpora: itt: munkanélküli segély) kommentár nélkül a szö­vegek magyarországi, erdélyi stb. tanulmányozói részére értelmez­hetetlen barbarizmus marad, s homályban hagyja a szlovákiai magyar nyelvhasználat bizonyos szociolingvisztikai sajátosságait is. Apróbbacska kritikai észrevéte­leink természetszerűen eltörpül­nek a dolgozatok érdemei, nyelv­járáskutatási és néprajzi hozadé­ka mellett. Látva az eredményt, csak reménykedni tudunk abban, hogy a megkezdett munka folyta­tódik, s hogy a tanszéki „Szabó­csapat" úgy dolgozik tovább a kö­vetkező években is, hogy tagjai közül szakdolgozatok írói, végzős koruk után pedig a szlovákiai ma­gyar nyelvjáráskutatás elkötele­zett hívei és szorgos művelői ke­rülnek majd ki - a mindannyiun­kat gazdagító kollektív önismere­tünknek, édes anyanyelvünknek a javára. ZALABAI ZSIGMOND Csemadok-ünnepély Bősön A Csemadok Dunaszerdahelyi Területi Vá­lasztmányának és a Jednota fogyasztási szö­vetkezetnek a rendezésében június 23-án, vasárnap Bősön kerül sor a Csemadok im­már hagyományos kulturális ünnepélyére, valamint az ezzel egybekötött szövetkezeti napra. A műsor vasárnap délután 14.00 óra­kor a millecentenáriumi emlékoszlop avatá­sával kezdődik a bősi parkban. A 2,5 méte­res homokkő szobor Ferdics Gábor alkotása, melyet a Csemadok-szervezetek adománya­ikkal támogattak. Az ünnepi beszédet Bauer Győző mondja. A szoboravatás után gazdag kultúrműsor várja a látogatókat. Fellép az ekecsi, vajkai, várkonyi népdalkör, az Ifjú Szivek Magyar Művészegyüttes, szlovéniai magyar népdalkör és citeraegyüttes, a lodzi Avilana gyermektáncegyüttes, a Ki Mit Tud? szlovákiai résztvevői közül Muzslai Zoltán, Félix Gabriella, Lelkes Szimona, Nagy Deni­sza (musical), Lőrincz Gabriella (operett), Agócs Sándor (tárogató), Hunčík Kata és Sebő Stella (népdal), Gálán Angéla (mesepa­ródia), valamint a nyárasdi Sarló citerazene­kar. A magyar nóta kedvelőinek Kosáry Ju­dit, Bősi Szabó László, Fürst Pál és Bognár Mária énekel majd, Mezei Ernő és népi zene­kara kíséretében. Természetesen nem hiá­nyoznak idén sem a népművészeti bemuta­tók. A belépőjegyekkel értékes díjakat nyer­hetnek a résztvevők, melyeket a műsor vé­gén sorsolnak ki. Az első díj, az 5000 Sk ér­tékű vásárlási utalvány a Jednota ajándéka. Egyhetes nyaralásra indulhat másodmagá­val a soproni Tómalom üdülőbe a második díj nyertese. A díjat a Rákóczi Szövetség Győr-Moson-Sopron megyei szervezete aján­lotta fel. A harmadik díj a bősi vállalkozók vá­sárlási utalványa. A negyedik díj tulajdonosa belépőjegyeket kap a Csemadok Víg napok rendezvényeire Somorján, valamint egy csa­ládi vacsorára szóló utalványt a somorjai Ba­vária vendéglőbe. Minden szempontból ér­demes tehát ellátogatni e hét végén Bősre. (aye) Magyarok a Duna forrásánál A szentírás és a tudomány egy­behangzóan vallja, hogy az élet egyik fő forrása, létfeltétele a víz ­ma tegyük hozzá: a tiszta víz. A magyar mellett legalább nyolc má­sik nemzetnek éltető, vízzel szol­gáló európai nagy folyó a Duna, Danubius, Donau, Dunaj, Danube, Dunar, Dunarea, Istrosz, Ister. Nyolc országon át hömpölyög, nyolc ország történelmét, kultúrá­ját, gazdaságát kapcsolja össze. A Magyarok Világszövetsége és a Freiburgi Magyarok Baráti Köre a honfoglalás 1100 éves évfordu­lója alkalmából 1996. június 8-án emléktáblát helyezett el a Duna forrásánál Donaueschi ngenben. Az ünnepségen részt vettek a né­metországi magyarok, a Baden­Würtenberg-i tartományi vezetők, a Magyarok Világszövetségének küldöttsége élén dr. Bagi Lajos al­elnökkel, a Máltai Szeretetszolgá­lat képviselői, a magyar or­szággyűlés alelnöke Salamon László, dr. Jeszenszky Géza parla­menti képviselő, nyugalmazott külügyminiszter, a Duna két part­jának polgármesterei, valamint a kisebbségi magyarok képviselői Szlovákiából, Szerbiából és Romá­niából. A rendezvényt Helmut Kohl kancellár és Klaus Kinkéi külügyminiszter táviratban üdvö­zölte. Az ünnepség ökumenikus isten­tisztelettel kezdődött a Szent Jo­hann székesegyházban, utána dr. Jeszenszky Géza a Duna forrásá­nál leleplezte az emléktáblát, amelyen magyar és német nyel­ven ez áll: A Duna a természet re­mekműve nekünk, magyaroknak 1100 éve minden nap vendé­günk. Isten áldja meg a helyet, ahol ered. A volt külügyminiszter ünnepi beszédében többek között a kö­vetkezőket mondotta: „Ez a tábla jelképe a magyarság 1100 éves jelenlétének a Duna mentén. Há­lával kell adózni őseinknek, akik ide vezették a magyarokat, és az, hogy ma itt vagyunk és ünnepelni tudunk, isteni csoda, mert a ma­gyar történelem a tragédiák soro­zata, de egyben csoda is. Hiszen a nálunk jóval hatalmasabb rokon kultúrájú népek, a hunok, az ava­rok, a kunok, a besenyők, mind eltűntek, csak nekünk sikerült ­másokat is gazdagítva, új minősé­get teremtve - megmaradnunk. Ez a megmaradás a kritikus hely­zetekben hozott jó döntéseknek volt köszönhető. További sorsun­kat az befolyásolta döntően, hogy a Duna révén „a kelet népe" a ma­gyarság a 9. sz. végétől szoros kapcsolatba került a keresztény Nyugattal, hogy végül Géza fejede­lem és Szent István döntései nyo­mán - mai kifejezéssel élve - in­tegrálódhassák a latinos művelt­ségű Európába. A honalapítás 1100. évforduló­ján minden magyarnak illő lenne egy kicsit magába szállnia és el­gondolkodnia azon, mit jelent szá­mára magyarsága, mennyire gaz­dagította személyiségét, életét származása, mit kapott anyanyel­vétől és az arra épülő kultúrától, szükségesnek látja-e, hogy ez a nemzet fennmaradjon, a jelenlegi­nél boldogabban éljen és nem utolsósorban, hogy kész-e ezt személyesen is, munkájával elősegíteni. A magyarságot sújtó trianoni békediktátum tragikus módon szembefordította egymás­sal azokat a népeket, akik nehéz történelmünk során egyformán ál­dozatai voltak a környező nagyha­talmak hódító törekvéseinek. Mi a megoldás, van-e esélye a megbé­kélésnek a Duna-medencében? A megoldás elvei, mintái és keretei adottak. Európa nyugati felében a decentralizáció, a helyi demokrá­cia, az önkormányzat, az autonó­mia ma mindennapi gyakorlat. Ma Magyarország szomszédai az Eu­rópai Unió tagjai akarnak lenni, akkor a kisebbségekkel szemben követett politikában szakítani kell egy 75 éves rossz hagyománnyal. Amíg erre nem kerül sor, addig ál­landó lesz a feszültség a többségi nemzet és egyfelől a kisebbsében élő nemzeti közösségek, másfelől azok anyaországa között. E fe­szültségeket felelőtlen és valódi eredmények elérésére képtelen politikusok előszeretettel gerjesz­tik. Az ilyen politika, nem pedig a jogokon keresztül saját fönnmara­dásuk biztosítására törekvő ki­sebbségek veszélyeztetik a stabi­litást és gátolják a valódi demok­rácia kialakulását. Európa orszá­gainak érdeke, az 1920-as ma­gyar békeszerződést előkészítő nagyhatalmaknak pedig különle­ges felelőssége, hogy Trianon leg­nagyobb kárvallottai, a magyar ki­sebbségek végre föllélegezhesse­nek és szülőföldjükön, őseik föld­jén ismét otthon érezhessék ma­gukat." Az ünnepség este a Duna Palo­tában „Bemutatjuk a magyar Du­na menti községeket" címmel a néptánccsoportok fellépésével zá­rult. A mintegy 1200 résztvevő a kánikulától meggyötörten ugyan, de élményekben gazdagodva tér­hetett haza. Hogy mit üzen a 1100. évfordu­ló és az itt felidézett történelem a kisebbségben élő magyaroknak? Azt, hogy ma már nyolc európai or­szágban szétszabdalva élő ma­gyar nemzet egységét csak az eu­rópai integráció mentheti meg, ami együtt jár a határok légiesíté­sével és eljelentéktelenedésével. Ez csak akkor valósulhat meg, ha a merev központosítás helyére a „regionalizmus", a döntéseket le­hetőleg a legalacsonyabb szintre vivő „szubszidiaritás", más szóval a széles körű helyi demokrácia léphet. A kisebbség keresztjét el­fogadjuk, de a beolvadás vagy az elmenekülés számunkra egyfor­mán elfogadhatatlan. Mindennek feltétele a magyar nyelv, kultúra, érzés és elkötelezettség megőrzé­se. Ha ez megvalósul, akkor bizta­tó esélyekkel kezdhetjük meg tör­ténelmünk 12. évszázadát, ami­kor már nem megtűrtek akarunk lenni saját szülőföldünkön, ha­nem felelősségtudattal bíró egyenrangú állampolgárok. DR. FÓTHY JÁNOS

Next

/
Thumbnails
Contents