Új Szó, 1996. április (49. évfolyam, 77-100. szám)

1996-04-10 / 83. szám, szerda

1996. április 10. BELFÖLD - GAZDASÁG ÚJ SZ Ó 835 I NÉHÁNY ADALÉK AZ ANYANYELVI OKTATÁS SAJÁTOSSÁGAIHOZ 120 ÉVE SZÜLETETT Nyugtalanító körlevél Valóban szlovák nyelven kell megírni a magyar anyanyelvi iskola pedagógiai ta­nácsának üléséről a jegyzőkönyvet? Logi­kátlan, bürokratikus kívánság lenne ez, mert a tanácskozás anyanyelven folyik. Ráadásul hiteles sem lenne. Úgy illenék, hogy az a feljebbvaló, aki irányítja vagy el­lenőrzi a magyar anyanyelvi iskolákat, ért­sen magyarul. Összhangban az Alkot­mánnyal, amelynek 34. cikkelyében a (2) b/ bekezdésben ez áll: a nemzeti és etni­kai kisebbségnek joga Vön arra, hogy anyanyelvét használhassa a hivatalos kapcsolattartásban. Az iskolai-iratok egy része az oktatásügy felettesekkel, a tanfe­lügyelőkkel való hivatalos kapcsolattartás írásbeli eszközének minősíthető. Az Alkotmány 34. cikkelye a kisebbség számára jogokat szavatol, ugyanakkor a végrehajtó szervek és az egyes tárcák ál­lami alkalmazottai számára kötelessége­ket támaszt. Adott esetben kötelesség lenne úgy szervezni a közoktatást, hogy a fent említett jog gyakorlására lehetőség nyíljék. A magyar anyanyelvi iskolák irányí­tó szerveiből és a tanfelügyelői hálózatból a magyarul tudó szakembereket nem len­ne szabad kirekeszteni, kihagyni. Sőt, az Alkotmánnyal összhangban az lehetne a szerepük, hogy lehetővé tegyék a jog gya­korlását. Mert mire való az olyan jog, amely nem érvényesíthető? Van néhány olyan iskolai irat, mint pél­dául a bizonyítvány, amelyet az anyanyel­vi iskolában is célszerű két nyelven megír­ni: államnyelven és anyanyelven. Ez az anyanyelvi iskolából kikerülő diákok szé­les körű érvényesülését szolgálja. De az anyanyelven tanított órák tananyagának a megjelölését ugyan miért kellene két nyelven vezetni? Nyugtalanít bennünket az a körlevél, amelyet az oktatásügyi minisztérium fe­lelős dolgozójának nevével a közelmúlt­ban kaptak meg a középiskolák, melyben hangsúlyozzák: az államnyelvről szóló tör­vény értelmében az iskolai iratokat állam­nyelven kell vezetni. Ugyanilyen szűkszavúan közli ezt az ál­lítást az Új Szó 1996. április 3-án az OKTA­TÁS című rovatban az olyan paragrafu­sok, cikkelyek és utalások között (a 3. pontban), amelyek a Szlovák Köztársaság jogrendjében az anyanyelvi oktatásra vo­natkoznak. Bár a bevezető részben azt ol­vashatjuk - és ez megnyugtató -, hogy al­kotmányos jogot nem korlátozhat alacso­nyabb rendű jogszabályozás, tanácsos a 3. pontot kibővíteni. A tisztánlátás érdekében nem árt, ha tudatosítjuk és az államnyelvről szóló tör­vény 4. paragrafusának (3) bekezdése mellé rakjuk fejünkben az Alkotmány 6. cikkelyének (2) bekezdését. Ez utóbbi ki­mondja, hogy az államnyelven kívül más nyelvek használatát a hivatalos kapcso­lattartásban egy külön törvény szabálySz­za. Jelenleg tehát joghézag van, mert az a törvény még nem készült el. Ilyenkor he­lyes, ha az iskola vezetője és az oktatásü­gyi felettesek is az Alkotmányt tisztelet­ben tartva járnak el. A joghézag nemcsak azokat a hivatalokat érinti, ahol a nemze­ti kisebbségekhez tartozó polgárok' inté­zik az ügyeiket, hanem az anyanyelvi is­kolákat is, amelyek a kisebbség alkot­mányban szavatolt művelődésügyi intéz­ményei. Bízunk abban, hogy rövidesen megszü­letik az a törvény, amely részletesen szól arról, hogy a nemzeti kisebbségek hasz­nálhatják anyanyelvüket a hivatalos kap­csolattartásban, így az anyanyelvi iskolák­ban készült iratokban is! Az anyanyelvi oktatásra vonatkozó pa­ragrafusok között az Új Szó a 6. pontban a 222/1993-as minisztériumi rendelet 5. paragrafusát is idézi, amely a pedagógu­sok szakmai alkalmasságára vonatko­zott. Ez a rendelet ebben a formában már nem érvényes, úgy módosították, hogy az 5. paragrafus (2) bekezdését kihagyták. Az új minisztériumi rendelet száma 41/1996, ez év január 26-án adták ki és 1996. március l-jén lépett hatályba. Olyan időket élünk, amikor anyanyel­vünk ápolása, védelme komoly kihívás. Nemcsak az iskolában, hanem a tömeg­tájékoztatásban is. Nemcsak a pedagógu­sok felelőssége nőtt meg, hanem a tollfor­gatóké, a színészeké, a bemondóké, a for­dítóké is. Az Új Szó OKTATÁS rovatában április 3­án napvilágot látott fent említett írásában kifogásolható nyelvi szempontból néhány szó és szókapcsolat. Helytelen az „iskola előtti intézmény" szókapcsolat, valamint a „gyermek korösszetétele" és az „ügyek megoldásában történő részvételéhez va­ló jog". Sajnálatos, hogy éppen az anya­nyelvi oktatással kapcsolatos írásban for­dulnak elő ilyen hibák. HECHTANNA A szerkesztőség megjegyzése: Az írás­ban kifogásolt, anyanyelvi oktatásra vo­natkozó paragrafusok az Együttélés Köz­ponti Irodája által készített kiadványból származnak, amelyeket változtatás nél­kül közöltünk. Kétnyel vűségi alapfogalmak 11. ANYANYELV. Laikusi körökben való roppant népszerűsége ellenére a két­nyelvűség-kutatók nem szívesen használ­ják az anyanyelv műszót, s kétnyelvűség! helyzetben inkább az *első nyelv kifeje­zést alkalmazzák helyette. Ennek fő oka a szó erős érzelmi töltése lehet (a tudomá­nyos műszavaknak érzelmileg semleges­nek illene lenniük, sem pozitív, sem nega­tív értékítéletet nem volna szabad tartal­mazniuk), de hozzájárulhat ehhez az anyanyelv fogalmának többféle értelmez­hetősége is (igaz, a helyette használt első nyelv kifejezés értelmezése sem egyön­tetű). Mégsem küszöbölhető ki az anya­nyelv szó használata - és főként értelme­zése - még tudományos kontextusban sem, mivel az olyan fontos területeken használatos, mint amilyen a népszámlá­lás vagy a közoktatás. Az ENSZ-dokumen­tumokban érvényesülő felfogás szerint az anyafiyelv az a nyelv, amelyet az egyén leggyakrabban használt otthon gyermek­korában, még akkor is, ha jelenleg nem használja. Az anyanyelv rendszerint az első nyelv, a mit a beszélő gyermekkorá­ban megtanult. S mivel a gyermekkel álta­lában édesanyja van a legszorosabb kap­csolatban, a gyermek többnyire őtőle ta­nul meg beszélni, s így az anyanyelv rend­szerint valóban az a nyelv, amelyet a be­szélő az édesanyjától sajátított el. AZ ANYANYELV-MEGHATÁROZÁS SZEMPONTJAI. Tove Skutnabb-Kangas, a kérdés kitűnő ismerője, az anyanyelv meghatározásának négy ismérvét külön­bözteti meg: 1. eredet (=az elsőnek meg­tanult nyelv); 2. nyelvtudás (=a legjobban beszélt nyelv); 3. funkció (=a leggyakrab­ban használt nyelv); 4. azonosulás/azo­nosítás (=az a nyelv, amellyel az illető be­szélő azonosul, ill. amellyel őt mások azo­nosítják). - A szerző szerint a nyelvtudás és a funkció szerinti meghatározás nyújt­ja a legtöbb lehetőséget a hatalmi több­ségnek az anyanyelv fogalmával való visszaélésére. Ha ugyanis sikerül olyan körülményeket teremteni, hogy a kisebb­ségi beszélők egyre kevesebb *színtéren használhatják anyanyelvüket, sőt azt nem is áll módjukban tökéletesen elsajá­títani, a többségi hatalom arra hivatkoz­va, hogy a kisebbséghez tartozó nagy ré­sze a többségi nyelvet jobban beszéli és gyakrabban használja, mint a kisebbsé­git, „kinyilváníthatja", hogy a kisebbségi beszélőknek már a többségi nyelv az anyanyelvük. - A szerző az ilyen manipu­lációk elkerülése érdekében az anya­nyelv meghatározásában a származás és az azonosulás szempontjainak együttes figyelembe vételét tartja a legmegfe­lelőbbnek; eszerint az anyanyelv az a nyelv, amit az ember elsőnek tanult meg, s amellyel azonosul. AMBIVALENS ANYANYELV. Az anya­nyelv-meghatározás különféle kritériumai­nak ismeretében nem nehéz elképzelni olyan esetet, amikor egy és ugyanaz a be­szélő más-más anyanyelvűnek minősül attól függően, hogy melyik kritériumot vesszük figyelembe. Pl.: azok a gyerme­kek, akik otthon a szüleiktől a magyart sa­játítják el első nyelvként, s utána szlovák óvodába és iskolába járnak, szlovák nyel­vi dominanciára tesznek szert, így az ere­det kritériuma alapján magyar, a nyelvtu­dás kritériuma alapján szlovák anya­nyelvűek. Amennyiben szlovák többségű településen laknak, előfordulhat, hogy majd minden színtéren és beszédhelyzet­ben a szlovák nyelvet használják, így a funkció kritériuma szerint is szlovák anya­nyelvűek. Ám a döntő tényező mégiscsak az azonosulás: amennyiben e beszélők nem tartják magukat kétanyanyelvűnek, hanem csak az egyik nyelvvel azonosul­nak, az általuk választott nyelvet kell anyanyelvüknek tartanunk. LANSTYÁK ISTVÁN Gyurkovits Ferenc Gyurkovits Ferenc születésének 120. évfordulójára rendezett kiállítást márci­us 19-től a Nógrádi Galéria. A budapesti származású festőművész 1913-ban telepedett le Lo­soncon. Ezt megelőzően Budapesten végezte el a mintarajziskolát, majd Pá­rizsban tanult Co/aross/nál aktot rajzol­ni, elvégzett egy grafikai - rézkarc - kur­zust és a Julién Akadémiát látogatta, vé­gül Münchenben volt 0. Seitz és F. Def­regger tanítványa. Münchenben megnősült, műtermet nyitott, s úgy tűnt, révbe jutott, amikor felesége tragikusan korai halála közbeszólt. Ekkor egy loson­ci barátja meghívta, hogy ezzel is segít­sen neki vigasztalódni. A kellemes kör­nyezet, barátságos új ismerősök jó be­nyomást tettek a 34 éves művészre. Nemcsak portrérendeléseket kapott Lo­soncon, hanem új életkedvet is: megis­merkedett Hermann Irmával, akit 1913­ban feleségül vett, és attól kezdve Lo­sonc közkedvelt és megbecsült polgára­ként itt élt 1968-ban (92 éves korában) bekövetkezett haláláig. Gyurkovits Ferenc Losoncon élénk tár­sadalmi éjetet élt s azt lehet mondani, ő honosította meg itt a képzőművészeti kultúrát. Nemcsak azzal, hogy eleget tett a polgárok megrendeléseinek, hanem ­s főleg - azzal, hogy 1921-ben egyik ala­pító tagja és Flache Gyula elnök mellett a titkára lett a Szlovenszkói Művészek Egyesülete nevű társulásnak. Ennek tag­jaként részt vett csoportos kiállításokon, illetve 1921-ben Losoncon elsőként ren­dezett önálló kiállítást a Vigadóban. Az évek során az Egyesület több tagja is ki­állított itt. Ő hívta meg Losoncra Rudnay Gyulát, akivel az I. világháború alatt Besz­tercebányán mint tartalékos tiszttel is­merkedett meg, s a háború után Rudnay két évet töltött Losoncon. A város szempontjából másik fontos tevékenysége a tanítás volt. Tehetséges fiatalokat tanított magánúton festeni. A hazai képzőművészet több kiemelkedő egyéniségét indította el pályáján. Az ő ve­zetése alatt tette meg első lépéseit az al­kotói pálya felé Szabó Gyula, Fischer Ernő, Gandl László, Reiner István, Chriszt Vilmos, Winkler Oszkár és mások. A helyi megbecsülésről tanúskodik, hogy több hivatalos megrendelést is ka­pott a város elöljáróságától, illetve az egyháztól. Egyik legismertebb munkáját a város megrendelésére készítette az 1849-es losonci tűzvész egyik drámai je­lenetéről. A nagyméretű alkotásról a he­lyi sajtón kívül a pozsonyi és prágai ma­gyar lapok is beszámoltak. A mindennapi élet témái azonban job­ban érdekelték. Előszeretettel örökítette meg festményein a losonci vásárok szí­nes forgatagát, kedves jeleneteit. Ez festői szemléletében is változást jelen­tett. Elhagyta a müncheni korszakára jellemző sötét, barnás színvilágot, és a kor ízlésének megfelelő impresszionista zsánerképeket festett. A két világháború közti időszak élénk kulturális mozgása, a sok kiállítás már a második világháború után nem tért vissza. Gyurkovits Ferencnek egyetlen önálló kiállítása volt 1955-ben, a 80. születésnapját megelőző évben. 1966­ban a Szlovák Képzőművészek Szövet­ségének küldöttsége ugyan ünnepélye­sen fölköszöntötte, mint a szövetség leg­idősebb tagját, de kiállítást nem rendez­tek a 90 éves alkotó műveiből, sem Po­zsonyban, sem Losoncon. 1968-ban be­következett halála óta születése 100. évfordulójára készült először kiállítás, 1976-ban a losonci kultúrházban. Az 1980-ban létesült Nógrádi Galéria a művészre születésének 110. évforduló­ján rajzkiállítással emlékezik. Az évfor dulóra nagyszabású kiállítást tervezett a galéria. Magángyűjtőktől és állami gyűjteményekből - Szlovák Nemzeti Ga­léria, besztercebányai Állami Galéria stb. - kiegészítve a losonci gyűjteményt. A pénzhiány azonban és az a tény, hogy a kiállítóhelyiségeken osztozni kell a Nógrádi Múzeummal, kissé összeszorí­tották a kiállítás kereteit. Végeredmény­ben csak a Nógrádi Galéria gyűjtemé­nyéből történt válogatás: négy helyiség­ben 96 alkotást helyezett el Szabó Kin­ga, a kiállítás rendezője. Az olaj-, akvarell-, pasztellképek és ce ruzarajzok bravúros festőkészségű alko­tóról vallanak. Gyurkovits Ferenc kiváló technikai tudással művelte mindezeket a művészi zsánerek mindegyikében. A kiállított alkotások az arcképtől és ön­arcképtől a csendéleten és tájképen ke­resztül a zsánerképig mutatják be Gyur­kovits mester széles alkotói profilját. Ezen belül a figyelmes látogató a XX. század stílusváltásait is követheti a se­tét tónusú müncheni képektől a világo sabb színvilágú, posztimpresszionista piaci jelenetekig. A fent említett nehéz­ségek következtében nem kerülhetett sor Gyurkovits egyházi témájú képeinek bemutatására, melyek közt akad né­hány nagyon szép, eredeti alkotás. Mindezek ellenére a május 10-éig megtekinthető kiállítás szép, élvezetes keresztmetszetét mutatja Gyurkovits Fe­renc művészetének, aki a losonci művé­szeti élet doyenjeként marad meg emlé­kezetünkben. SZ. H. K. Pályázati felhívás A Zürichi Magyar Történelmi Egyesület és a kaposvári Iparművészeti Szakközépiskola és Ipari Szakmunkásképző Intézet képző-, iparművészeti, kézműves pályázatot hirdet a honfoglalás 1100. évfordulója alkalmából az országon belül és kívül minden magyar nemzetiségű fiatal számára, aki középfokú intézmény nappali tagozatos tanulója. A pályázat célja A honfoglaláskori magyarság forma-és motívumkincsének fölelevenítése, tárgykultúrájának, viseleteinek felidézése, a korabeli anyagok, alkotói eljárások alkalmazásával, valamint ezek felhasználása korunk felfogását tükröző képző- és iparművészeti alkotásokban és kézműves munkákban. A pályázat területei I. Képző- vagy iparművészeti alkotás, amely kötődik a honfoglalás szellemiségéhez, merít annak forma- és motí­vumkincséből anyagra, technikára vonatkozó megkötés nél­kül: rajz, festmény, grafika, kisplasztika, kerámia, textil, ötvös­munka, fotó stb. II. Korabeli kézműves munkák, viseletek, szerszámok, fegyverek, harcos jurtája berendezési tárgyainak stb. elké­szítése. Általános feltételek és tudnivalók: Egy pályázó legfeljebb 3, kiállításon, pályázaton eddig még nem szerepelt, sajtóban nem közölt munkával vehet részt. (A sorozat külön darabnak számít!) A pályázat nem jeligés! A munkákat kiállításra kész állapotban kell beküldeni, a mű címének, valamint méret, anyag, technika, szerző nevé­nek, lakcímének feltüntetésével. A kiállításra nem került pályamunkák 1996. július l-ig át­vehetők az iskolában. Külön kérésre - postai utánvéttel - visszaküldjük. A kiállításra elfogadott alkotások bemutatási jogát a szer­vezők 1996. december 31-ig fenntartják, valamint a kiad­ványban történő megjelentetés a sokszorosítás jogát is a megjelölt időpontig. Azt követően a művek a fent leírt módon visszakérhetők. A pályaművek beküldési határideje: 1996. április 20. Cím: Iparművészeti Szakközépiskola és Ipari Szakmun­kásképző Intézet, 7400 Kaposvár, Szántó u. 11. A szervezők az elfogadott munkákból 1996. május 17­én kiállítást rendeznek Kaposvárott. A kiállítás anyagát bemutatják a Zürichi Magyar Történel­mi Egyesület magyar őstörténeti találkozóján és magyar tör­ténelmi iskoláján 1996. augusztus 11-től 18-ig. Díjak pályázati területenként - Fődíj: 10 napos egyéni vagy csoportos balatoni kirándulás - l-l MII. díj: pénz-és tárgyjutalmak - Különdíjak: (pl. szakközépiskolai ösztöndíj a helyi intéz­ményben) Alternatív fesztivál Komáromban A művészi másság elfogadtatása és megértetése mindig nehéz feladat. A hagyományok elfogadott ápolásán túl a kor szellemét hűebben tükröző művészi kezdeményezések kérnek ki­fejezési lehetőséget. A Vertigo Art Stú­dió egy éve alakult meg hat taggal (Cse­lényi Árpád, Farkas Roland, Fecsó Szi­lárd, Fehér Sándor, Molnár Gábor, Vida Ferenc). A csoportosulás a multimediá­lis művészetek bemutatását és nép­szerűsítéséttűzte ki célul. Eddigi műkö­désüket gyakori összejöveteleik és szeptemberi alkotótáboruk fémjelezte. Legmarkánsabb rendezvényükre, az Art Maneuver I. Alternatív Művészeti Fesztiválra 1996 márciusában került sor Komáromban, melyen meglepően sok érdeklődő vett részt. A változatos műsor megpróbált hatni a jelenlévők valamennyi érzékszervére; vizuális, akusztikus, literális és egyéb élménye­ket nyújtva. A fesztivál nyitóműsoraként a lévai Bárka Színpad mutatkozott be. Újváry László rendezésében Tom Topor egyfel­vonásosa a sikeres témaválasztásnak és a kiváló szereposztásnak is köszön­hette nagy sikerét. A konceptuális művészettel foglalkozó Mato Kmeť HLUK (ZAJ) c. igényesen kidolgozott au­dioinstaNációját mutatta be. Ezt követte a Vertigo alapítótagjainak „szédületes" (vertigo = szédülés) happeningje és in­nen kezdve már ők vitték a prímet. Az irodalmunkba hanyag eleganciá­val „betsúszott" Tsúszó Sándor dekódo­latlan robothangját Fehér Sándor, Szűcs Enikő és egy tucatnyi önkéntes Tsúszó-tisztelő spirituálisán idézte meg. (Itt emelnénk ki, hogy külön figyelmet érdemeltek Tsúszó Sándor Firenzében készült, eddig ismeretlen aktképei, me­lyeket a jogutódlás elévülése után Bru­no Locci műterme állított ki a fesztivál keretében.) Ezután két performance kö­vetkezett: Mészáros Ottó a hely specifi­kumára építve mutatta be új előadását, míg Szűcs Enikő TV-sucker c. jeleneté­ben a médiákat abszorbeálta teljes „testbedobássaľ. Kis szünet után Ró­nai Péter „versdegenerátora" lépett működésbe, mely után a YOUTH HOS­TEL együttes adott egyórás koncertet, akik a videotechnika adta lehetősége­ket használták fel a képzőművészet és a zene ötvözésére. A fesztivál főműsorával párhuzamo­san kiállítás volt a Vertigo-csoport tagjai és a meghívott alkotók műveiből. Cselé­nyi Árpád Fehér Sándor verseire kom­ponált térbeli installációi és mobil pro­jekciója; Vida Ferenc „képtelen" képtá­ra és akciófestészete; Szabó Szilárd di­menzióból denaturált zsúfolt vetületei; Fecsó Szilárd „dorzális" pillanatkép-so­rozata; Farkas Roland meghökkentő látszögű testfragmentumai; Téglás Atti­la „önfestőgépe" és „natúr felvágottja"; Boráros Henrik meditatív reflexiói; mind arról tettek tanúbizonyságot, hogy a vi­lágnak számtalan, kevésbé ismert szemléleti és szemlélési módja van, melyek feltárása egy érdekes kalandba vezeti mind az alkotót, mind a befogadó szemlélőt. A kiállítás megtekintői nem­csak néma tanúi voltak a művészeti megnyilvánulásoknak, hanem aktív ré­szesei is: az alkotásokat megtapogat­hatták, „beleülhettek", „beleléphettek", hozzáfesthettek, sőt, egy esetben meg is kóstolhatták! A fesztiválról elmondható, hogy a multimediális és experimentális művé­szetek csaknem valamennyi je­lentősebb ágazata képviseltette magát. Míg a fiatalok rendszerint fogékonyak az újra - ők tették ki a közönség abszo­lút többségét -, az idősebb műked­velőknek általában csak evés közben jön meg az étvágyuk (azaz csak miután levetkőzték a beléjük idomított előítéle­teiket). A Vertigo-csoport tevékenysége két­ségkívül gazdagítja a hazai kulturális életet, teret nyújtva a háttérbe szorított alternatív kezdeményezéseknek. Hal­lunk még róluk! VARGA GYÖRGY *

Next

/
Thumbnails
Contents