Új Szó, 1996. április (49. évfolyam, 77-100. szám)

1996-04-18 / 90. szám, csütörtök

8J ft/ SZÓ OLVASOINK OLDALA 1996. április 18. A muzslai hívekért Tudjuk, egy községben nem könnyű a hitélet fejlesztése. Muzslát a múlt rendszerben „Kis Moszkvának" nevezték, mivel ott több volt a kommunista mint a környékbeli falvakban. Enhek el­lenére a hitélet gyökerei is mé­lyek, mert Muzslán a múltban is és a jelenben is számos a temp­lomba járó családok száma. Itt generációról generációra a fiatal, modern szülők is együtt járnak gyermekeikkel mind a vasárnapi, mind a hétköznapi szentmisékre. A muzslai gyermekek, fiatalok a lélek -művelését harmonikusan befogadják, ők a hitoktatáson, a külön foglalkozásokon (bibliaórá­kon) jól érzik magukat, sugárzik belőlük a hit, a jóság, a szeretet, a mások iránti tisztelet, figyelem. Ennek bizonyítéka, hogy Mózes atya a zenei életre irányítja figyel­müket és a többszöri műsoruk, bemutatójuk mellett a szent mi­sén Kuklis Katalin bájos, gyerme­ki hangja mellett énekkaruk is gyakran hallható. A szép szót, a zenét, éneket művelők között ott vannak a kamaszok is. Talán a rendszeres vallásos családi nevelés és a hitoktatók változatos munkája a vonzerő, de itt egy-egy vasárnapi misén 70 gyermeknél elvétve van keve­sebb. Muzslán nem a merev pe­dagógiai elvek szerint oktatnak, az oktatók táboroznak, kirándul­nak, vagyis az oktatáson kívül is módot adnak a találkozásokra. A gyermekek műsorait többször is hallhatták a templomban, a templomon kívül is a falu összejö­vetelein, a Csemadok, az MKDM­rendezvényein. Az eredményes munka tettekben nyilvánul meg. Mózes atya a gyermekek oktatá­sa programját színesíti, bővíti, sa­ját összeállításában módszertani segédanyagot is feldolgozott Bib­liaórák címen. Az igényes szak­mai folyóiratot jó lenne, ha Szlo­vákiában is többen tanulmányoz­nák és a hitoktatás óráin is alkal­maznák. HAJTMAN KORNÉLIA Nána Az olvasói leveleket mon­danivalójuk tiszteletben tartá­sával, rövidítve jelentetjük meg. A nézetek sokrétűsége érdekében olyanokat is köz­lünk, amelyeknek tartalmával szerkesztőségünk nem ért tel­jes mértékben egyet. Köszön­jük olvasóink bizalmát, és vár­juk további leveleiket. A millecentenárium jegyében Gardizi (1050 körül) arab törté­nettudós - értesüléseit arab ke­reskedőktől, követektől szerezve, akik szemtől szembe álltak őse­inkkel - így ír a honfoglaló ma­gyarokról: „A magyarok csinosak és jó ki­nézésűek. Fegyvereik ezüsttel vannak kiverve, és gyönggyel be­rakottak. Leánykérés alkalmával náluk az a szokás, hogy amikor a lányt megkérik, vételárat visznek a leány gazdagságával arányban, több vagy kevesebb állatot, majd a leány atyja a vőlegény atyját sa­ját házába vezeti és mindent összeszed, amije menyét-, hód-, evet-, nyest-, coboly-, hermelín, ró­kaprémekből van. Kiválogat tíz prémet brokát ruhahuzatokkal és mindenféle bőrrel egyetemben tíz bőrruhára valót, és egy szőnyeg­be göngyölítve a vőlegény atyjá­nak lovára kötözi, majd hazaküldi őt. Akkor az mindent elküld a me­nyasszonyért az előre megállapí­tott hozományhoz a lovakból, pénzből, lószerszámokból és más árukból álló kalimot, erre a leányt az ő házába hozzák." (A lószer­számok közül a legszebbeket, mint a hozomány részét - rend­szerint aranyozott ezüst - nem véletlenül éppen a nők sírjában találjuk). Bizony a fenti idézet nem vad barbárokról íródott, akik úgy­mond műveletlen hordaként tör­tek be Európába. Katonailag és politikailag magas szervezettség­gel bíró honalapító őseink öt­vösművészete (a honfoglalás-kori sírokban talált gyönyörű tarsolyle­mezek, ezüstberakásos zabiák és kardmarkolatok, szablyák, ve­retek, női fejékek, mellkorongok, karperecek) magában is elég bi­zonyíték arra, hogy magas szintű keleti műveltséggel rendelkeztek. Bizánc történetíróinak forrásai ugyancsak hitelesek, mert Bi­zánc számára élet-halál kérdése volt, hogy ellenfeleit kiismerje. Különösen a nomád harcmodor foglalkoztatta őket, amelynek jel­lemző vonásai a nyílzáporral való támadás, a színlelt megfutamo­dás, a futtában lóról való hátrafe­lé nyilazás voltak. A magyarok fé­lelmetes ún. visszacsapó íja való­ságos mestermű volt. Nyugvó ál­lapotában fordított C alakja volt, az ellenkező, C alakra való kife­szítéséhez irtózatos erő kellett, mintha valaki egy ujjal 25 kg-os súlyt emelne föl. Ezt csak gyerek­kortól való szisztematikus gya­korlással lehetett elérni. E csont­merevítéses íjakkal akár több száz méterre lehetett nyilazni. A honfoglalók serege (a krónikák szerint kb. 80-100 ezer harcos) fegyelmezett, a parancsoknak feltétlenül engedelmeskedő, hi­deget, meleget, éhséget, fagyot egyaránt jól tűrő, edzett harco­sokból állt. Mint a „nyereg alatt puhított húsról" kiderült, nem az őseink eledele volt, hanem úgy gyógyították a ló feltört, sebes há­tát, hogy nyers hússzeleteket raktak rá, a nyereg alá... BOHUNICZKY LÁSZLÓ Pozsony iHHHHHBiMIII^I • , . .: ||pill» í IB -UJJ * T||||l •" jjľ j ^ . * i ' A Jh J|!| : .. 1 Hpü W Ah '"^fli^B S ím. .ÁgYn J A farnadi Nyugdíjasok és Rokkantak Szervezetének tagjai 1995-ben kuitúrcsoportot alakítottak. Dalos estet rendeztek, amellyel nagy sikerrel nemcsak helyben hanem a környező falvakban is felléptek. A siker szárnyakat adott, és rövidesen még nagyobb szabású esztrádműsorral rukkoltak ki. A szintén ugyancsak sikeres műsorban a nézők a legszebb magyar nótákból hallhattak egy csokornyira valót, és színre vitték a régi fonóházak szokásait is. Hiteles forrásból merítettek, hiszen Bongya Emmi néni még személyesen is emlékszik a régi szokásokra. A műsort Imre Lászlóné rendezte, ám a siker érdekében sokat fáradozott Sklenár Zsuzsanna, a szervezet elnöknője és Kocó Jolán kultúrfelelős is. HARANGOZÓ KORNÉLIA, Farnad A demokrácia leple alatt A szlovák nyelvtörvény elfo­gadásával kötelezték az állami apparátust, az állami szerveket, alkalmazottakat és végül min­denkit az állami nyelv, a szlovák használatára minden hivatalos esemény, ügyintézés esetében. Nem törődve azzal, hogy élnek más nemzetiségű polgárok is eb­ben az országban, akik nem tud­nak jól szlovákul. Az első cseh­szlovák államban, ahol kevésbé beszélhettünk igazi demokráciá­ról, ügyeltek arra, hogy a hivatal­ban és az állami apparátusban vagy a közéletben olyan beosz­tottak legyenek, akik bírják az ál­lami nyelv mellett a nemzetiség nyelvét is, tehát nemcsak a szlo­vák nyelvet, de a magyart is a ha­tármenti területeken. Az állami és közigazgatási szervek alkal­mazkodtak a lakossághoz, nem úgy mint most, hogy a lakossá­got törvényesen kényszerítik az államnyelv használatára. Rendes, demokratikus állam­ban a lakossághoz kell alkalmaz­kodnia az állami közigazgatási szerveknek, funkcionáriusoknak és az egész szolgáltatásnak, ami nálunk pont ellenkezőleg törté­nik. Úgy gondolom, hogy alap­vető jogtól fosztották meg az itt élő kisebbségeket. El kell érni, hogy a bürokratikus állami appa­rátus vegye figyelembe az itt élő állampolgárok kisebbségi igé­nyeit, hogy mindenki szabadon használhassa az anyanyelvét mind a hivatalokban, mind a közigazgatásban, és minden egyéb területen, mert csak ez fe­lel meg az igazi demokrácia és nemzetközileg is elfogadott alap­vető emberi jogok mércéjének. SZABÓ ISTVÁN Rozsnyó Kellenek a példaképek Március 15-e körül akarva­akaratlanul is felvetődik bennem a kérdés: miért van az, hogy a já­rási Csemadok vezetőink most sem és a múltban sem figyeltek fel igazán a március 15-e esemé­nyeit felelevenítő műsorok je­lentőségére. Nekik ösztönözniük kellene az összes Csemadok alapszervezetet, hogy nem pusz­tán koszorúzásokkal, hanem olyan irodalmi emlékműsorok megszervezésével kellene ünne­pelni, amellyel részletesen rávilá­gítanának a reformok nagyjainak cselekedeteire, és azokon ke­resztül gondolatvilágukra, a for­radalom eszméire. Hogy a sza­badságharc nagyjai példaképül szolgáljanak mindenkinek - de főleg a rtiegalkuvóbb magyarja­inknak és bátorságukból, helytállásukból erőt merítve job­ban merjék vállalni önmagukat, magyarságukat. Mikor jön el az az idő, amikor ezt a fajta munkát is értékelni fogiák? A Csemadok feladata sokkal több annál, mint „körbe­táncolni, körbemulatni" az orszá­got. A Csemadok nem a szóra­koztatóipar egyik ága. Félreértés ne essék, nehogy azt higgye vala­ki, hogy én a néphagyományok ápolását nem tartom elég fontos­nak és nem hiszek a közösség­formáló erejében. Azt szoktuk mondani, meg kell őrizni identi­tástudatunkat. Igen, de azt fej­leszteni is kell. Olyan időket élünk, amikor szükségünk van mindenkire. Azokra is, akik a néptánchoz, az énekléshez, szín­játszáshoz egy kicsit passzívab­ban állnak hozzá. Bennük ép­púgy „mozog valami", de azt fel kell ébresztenünk. Ehhez szüksé­günk van példaképekre és azok eszméire. És addig amíg az ilyen és ehhez hasonló emlékműso­roknak lesz látogatottságuk, amíg egyetlenegy magyar szülő szlovák óvodába vagy iskolába íratja be a gyerekét, amíg egyet­lenegy magyar ember csak egy percre is meginog abban, hogy hová és kihez tartozik, addig a Csemadoknak fel kell vállalnia egy új, a réginél talán bonyolul­tabb munkát is. Ehhez kívánok mindannyiuknak erőt és kitar­tást. SÁRAI ZOLTÁN Szőgyén Komáromi kudarcélményeim Valaha, amikor még az egész­ségem megengedte, gyakran megfordultam Komáromban, és szinte testileg-lelkileg felfrissül­tem, olyan jó hatást, benyomást gyakorolt rám a régi város légkö­re, az emberek egymáshoz való viszonyulása. Februárban is még ezek a régi emlékek eleve­nedtek meg bennem, amikor két barátom meghívott egy ko­máromi autós kiruccanásra. Azonban az idilli kép már a megérkezésünk pillanatában szertefoszlott. Ugyanis kilépve az autóból a járdán majdnem hasra vágódtam, mert a hó nem volt eltakarítva, pedig a napok­ban nem is havazott. Ez azért is volt feltűnő, ill. meglepő, mert a városon áthaladva felfigyeltem, hogy főleg az ivók előtt lapátok­kal felszerelt kisebb-nagyobb embercsoportok szívták a jó, friss levegőt, bizonyára az újabb szíverősítő adagra várva. Gon­dolom, hogy közhasznú munká­ra beosztott emberekről lehetett szó. Csak azon tűnődtem el, hogy vajon miért nem ellenőrzi őket valaki a városi hivataltól? A csodálkozásom akkor erősödött igazán, amikor a VII. lakótelepi gyógyszertárat igyekeztem meg­közelíteni. Ugyanis előttem már két járókelő is elterült a járdán, én is minden igyekezetemmel azon voltam, nehogy úgy járjak, mint ők, mert a járda itt sem volt eltakarítva. A másik kiábrándulásom már benn a gyógyszertárban történt. Feltűnt ugyanis, hogy a nyúlánk, őszes gyógyszerészt?) a vények átvételekor gyakran mondta, hogy: ezeket a gyógyszereket csak Magyarországon lehet megkapni! Amikor átvette tőlem a négy receptet, az előírt megje­lölést sem viselő nyúlánk férfi, a legnagyobb megdöbbenésemre számomra idegen gyógyszere­ket kezdett elém rakni. Még meg is sértődött, amikor figyel­meztettem, hogy ezeket a gyógy­szereket nem ismerem, és felso­roltam azokat, amelyeket már évek óta rendszeresen szedek. Biztos voltam benne, hogy ke­zelőorvosom azokat írta elő, amelyek nekem szükségesek. Az általam felsorolt gyógyszerek közül hármat - kelletlenül bár ­de elém tett. A negyedik recep­temre pedig gondolkodás nélkül rávágta az előbb idézett varázs­mondatot. Ez annál is inkább fu­ra, mert az ATALARGIN nevű gyógyszert Galgócon gyártják és azt eddig Érsekújvárott ill. má­sutt rendszeresen megkaptam. Hiába érveltem, könyörögtem az illetőnek, hajthatatlan maradt. A nevét nem tudom leírni, mert mint az előbb említettem, nem viselte a számukra kötelezően előírt, a nevet és foglalkozást feltüntető cédulát a kabátján. NAGY ANDRÁS Szímő Vigyázat, balesetveszély! Bátran állíthatom, hogy Dunaszerda­hely éppen egyik legforgalmasabb útke­reszteződésén nincs villanyrendőr. A reggeli csúcsforgalomban csak párduc­ygyességgel lehet az úton átmenni, mellesleg a délutáni csúcsban sem jobb a helyzet. A Pódafa irányába vezető út­test mentén számos kis- és nagyválla­lat, benzinkút található, vagyis szinte garantált az állandó járműforgalom. Jó lenne, ha az illetékesek figyelmét is fel­keltené ez az áldatlan helyzet, és tenné­nek valamit az ügy érdekében. Még mi­előtt egy súlyos baleset hívná fel rá a fi­gyelmet... OROSZ ERIKA Pódatejed Tudatos történelemhamisítás Köztudott dolog, hogy minél alacso­nyabb termetű a kitűnni akaró személy, annál magasabb pulpitust, szónoki emelvényt keres. Markáns példa erre a kb. 160 cm magas Napoleon Bonapar­te, aki kortársai szerint képes volt még a vakondtúrásra is felállni, hogy eme hát­rányát valami módon kendőzze. A személyes hiúság legyezgetége ne­vetséges ugyan, de megbocsátható. Ke­vésbé nevetséges, sőt, megbocsátható­sága is kérdéses, ha ugyanezt nagyobb közösségekkel, országokkal teszik vala­kik - személyes hiúságból. Tudomásul kell venni, hogy nem rendelkezik és nem is rendelkezhetik Földünk valamennyi népe azonos történelmi múlttal. Tény, hogy őseink 1100 éve érkeztek mai ha­zánkba. Történelemtudósaink sohasem igyekeztek ezt az 1100 évet pár száz év­vel megfejelni. Ezt a millecentenáriumot írásos bizonyítékokkal tudjuk alátámasz­tani. Továbbá bizonyított tény az is, hogy e területen már őseink érkezésekor él­tek törzsek. Csak egy dolog vonható két­ségbe. Az, ha ún. „tudósok" a szláv és a szlovák (slovan, slovák) közé mindená­ron egyenlőségjelet igyekeznek tenni. Ebből következnek aztán azok az ano­máliák, amilyeneknek például a legutób­bi parlamenti ülésen lehettünk tanúi. Gondolok itt Gašparovič úr azon elejtett megjegyzésére, hogy a szlovákok már 100 éwel a magyarok bejövetele előtt itt éltek a Kárpát-medencében. Ugyanezen a parlamenti ülésen nem sokkal később Brňák úr már 500 évet említett. Akadtak olyanok is, akik 700 évről beszéltek. Hát igen. Néhány évszázad ide vagy oda, nem számít. Érdemes volna azonban ezeket az időpontokat egyeztetni. Már csak a szavahihetőség érdekében is. Le­hetőleg ellenőrizhető, történelmi bizonyí­tékokkal. Nem tudom, hogy egy nemzet nagysá­gát bizonyítja-e az, ha „erre elhivatott egyének" megragadnak minden lehetsé­ges és lehetetlen alkalmat annak érde­kében, hogy bebizonyítsák, nemzetük mennyivel jobb, értékesebb, öregebb, műveltebb, mint egy másik nemzet, ki kitől vett át elnevezéseket és egyes használati tárgyak neveit, s közben el­hallgatnak lényeges tényeket. Mint pél­dát említhetném azt, amikor pl. az ame­rikai űrhajós, Cernan szlovák eredetét bi­zonygatták Igaz, hogy apja a kiszucai születésű Čerňan, de közben elfelejtet­ték megemlíteni, hogy az édesanyja tá­bori születésű cseh nő volt. Vagy egy fris­sebb eset. A Nobel-díjas amerikai D. Ch. Gajdusek szlovák eredetét minden vala­mit jelentő hazai újság megírta. Megír­ták, hogy édesapja Senica közelében, Szlovákiában született. Csak azt felejtet­ték megjegyezni, hogy édesanyja viszont magyarországi volt. A sort tovább lehet­ne folytatni Európa geometriai közép­pontjával, mely természetesen Szlováki­ában van (kérdés, hogy hogyan mérjük), a három legősibb liturgiái nyelv egyiké­vel, mely természetesen szlovák (nem szláv). Ezután már csak a kerék feltalálásá­nak és Jézus születésének helye maradt tisztázatlan. Remélni merem, hogy a kö­zeljövőben ez is megoldódik. Csak akad egy hazai „tudós", aki ezt is az elvárások­nak megfelelően tisztázza. Hisz ettől le­het egy nemzet történelme, szellemi múltja nagyobb és különb, mint Ázsiából ideszármazott „vérszomjas, barbár, irre­denta" szomszédjáé. T. Z. Pozsony

Next

/
Thumbnails
Contents