Új Szó, 1996. április (49. évfolyam, 77-100. szám)

1996-04-16 / 88. szám, kedd

1996. április 17. BELFOLD - GAZDASAG ÚJ SZ Ó 7 | SZŰKÖSEK AZ ANYAGIAK, DE TALPON KELL MARADNI Telt házak előtt táncol a Szőttes Manapság a kultúra nincs vala­mi rózsás helyzetben. Bár In­kább az a ritka kivétel, amikor Igen. Van, aki panaszkodik, hát­ha meghallják a hangját. Van, aki lép, és megpróbál a remény­telennek látszó helyzetből kiutat keresni. Relcher Gellért, a Szőttes táncegyüttes szervező titkára nem a szavak, hanem In­kább a tettek embete. - A pénztelenség a Szőttest is érzé­kenyen érinti. A Csemadok nem dús­kál a pénzben, így nagyobb összegre tőlük nem számíthatunk. Ennek elle­nére úgy gondoltuk, hogy nem szabad föladni, megpróbálunk továbbra is va­lahogy talpon maradni. Nincs más vá­lasztásunk, saját magunkat kell mene­dzselni és reklámozni. • Milyen sikerrel vágott bele a me­nedzselésbe? - Tavaly ősszel körlevelet intéztem a polgármesterekhez, amelyben támo­gatásért fordultam hozzájuk. Tulajdon­képpen nem egyszerű támogatásról van szó, hanem inkább szponzorokat igyekeztem keresni. Nem túl kellemes dolog pénzt kéregetni, de az embert rákényszerítik a körülmények. Ezért is gondoltam arra, hogy megszólítom a magyar lakta falvak polgármestereit. Persze nem várhattam el tőlük, hogy minden viszontszolgáltatás nélkül ránk költsék a pénzüket. De mi az, amit egy amatőr művészeti együttes az anyagiakért cserébe nyújtani tud? Csakis a műsorát. A Szőttes 1969-ben alakult, 1970-ben volt az első bemuta­tója, s azóta járja az országot. Eddig ti­zenöt műsort mutatott be, és körülbe­lül másfélezerszer lépett színpadra. Szinte minden vidéken ismerősként fogadták a táncosokat. • Ma drágának számít a Szőttes műsora? A múlt rendszerben más volt a hely­zet, mint most, mert akkoriban a föntről kapott utasítások értelmében két-háromezer koronánál nem volt drágább egy-egy fellépésünk. Ez az összeg persze messziről sem fedezte a kiadásainkat, de volt állami költség­vetés, amely pótolta a hiányzó anyagi­akat. A kultúrházak vezetői és a műso­rok szervezői így természetesen hozzá voltak szokva ahhoz, hogy a Szőttes műsora aránylag olcsó. Mára a pén­zünk eléggé megcsappant, az állami támogatás pedig megszűnt. Tavaly kaptunk ugyan a Pro Slovakia Alapít­ványtól százezer koronát, de csak va­lamikor az év végén, a Szőttes évi költ­ségvetése viszont hét-nyolcszázezer korona körül mozog. Ha talpon aka­runk maradni, továbbra is el kell adni a műsorunkat. Ezért is írtam a polgár­mestereknek a már említett levelet. Az összeg első pillantásra soknak tűnhet: Pozsony környékén 12 000 koronába kerül egy fellépésünk, ez aztán a távol­ságtól függően emelkedik, ötven kilo­méterenként 500 koronával, mivel az útiköltséget is magunknak kell téríte­nünk. Ha tehát például Kassán aka­runk fellépni, az már a távolság miatt drágább, 15 000 korona. Ebben már minden benne van, az útiköltségtől kezdve a villanyáramig. Lehet, hogy horribilisnek tűnik a tizenvalahányezer korona, de még ilyen árak mellett is csak akkor tudjuk fenntartani magun­kat, ha egy évben legalább 40 fellé­pésre hívnak bennünket. • Hogyan reagáltak a polgármeste­rek a levelére? - Az optimizmusomat is felülmúlta, milyen jó volt a visszhangja. Ahová ed­dig mentem, még sehol nem utasítot­tak el. Az igazsághoz tartozik, hogy személyesen is igyekeztem felkeresni a polgármestereket, mert tudom, hogy számtalan, az enyémhez hasonló leve­let kapnak. Nem mondom, hogy min­denhol, amerre jártam, sikerült szerződést kötnöm, de legalább ígére­tet a közeljövőre mindenhol kaptam. Tavaly nyolc fellépést abszolváltunk, az idén pedig már több mint tízet. Je­lenleg a Régi szokás szerint című műsorunkkal járjuk az országot, amely egy éwel ezelőtt született. A műsor al­címe egyébként Néptáncok Bodrog­köztől Csallóközig, tehát csak dél-szlo­vákiai anyagra épül, kiszínezve szlo­vák és cigány táncokkal. • Milyenek az eddigi tapasztalataik? - Az idei fellépéseink, melyekkel zö­mében a csallóközi falvakba látogat­tunk el, telt házak előtt zajlottak. Muzslán például a kétszáz férőhelyes kultúrházba száz pótszéket raktak, így háromszázan láthattak bennünket. Kétségtelen, hogy a szervezők is job­ban odafigyelnek a munkájukra, hi­szen ők sem akarnak veszteségesek lenni. A másik ok talán az lehet, hogy az embereknek elegük van a politiká­ból, szórakozni akarnak, kikapcsolód­ni, és talán rájöttek arra is, hogy nem minden arany, ami fénylik, nem csak az a jó, ami külföldről jön, és most már arra is kíváncsiak, amit a hazai együt­tesek kínálnak. MISLAY EDIT Terpszikhoré gyermekei ... Néma, magányos test támaszt ke­resve a térben, belefolyva az örök időtlenbe, belép egy új dimenzióba, amely maga a lélek. Beindul az izmok ördögi játéka. Monoton színtelenség, agresszív váltás. A szem figyel, a mozdu­lat válaszol. Kinyílva, felszabadulva, mégis alárendelve egy iszonyatos erőnek. Hatalmába kerít. A tánc. A pozsonyi Bra len Táncszínház több mint húsz éve hódol a táncmozdulatok bonyolult, titokzatos világának. És nem is akárhogyan. Mára érett, szakmailag kiválóan felkészült társulattá formáló­dott. A csoport rátermettségével, élete­rejével többször bebizonyította - a meg­annyi útvesztőt legyűrve hogy nálunk is lehet modern- és jazztáncot magas színvonalon művelni. A Bralen atyja, Rastislav Letenaj táncfilozófiája nem­csak koreográfiáiban tükröződik, de ta­nítványai lelkivilágába is beépül. Tánc­nyelvük elsősorban a híres Graham, Honon, Cunningham technikáira alap­szik, de nyitott minden új irányzat befo­gadására. Nem állítják, hogy a modern­táncról alkotott nézetük univerzális és egyedi, de egy a lehetségesek közül. Egyesek szerint a moderntánc mindaz, ami nem balett vagy folklór. Ez a megha­tározás nem is annyira helytelen, de kis­sé durván hangzik. A Bralen mozgalmas, tevékeny életé­hez tartozik, hogy rendszeresen szer­vez táncműhelyeket, nyári tánctáboro­kat, fellépéseket. A szlovákiai modern­tánc-mozgalom fejlődése szempontjá­ból különösen nagy szerepe van a táncműhelyek, ún. Weekend works­hops működésének. Ez lehetőség min­dazok számára, akik mélyebb elméleti és gyakorlati ismeretekre, tapasztala­tokra törekszenek e műfajon belül. A Bralen ily módon próbál kaput nyitni minden érdeklődő számára, testresza­bottan igyekszik bemutatni a modern­és jazztánc sokszínű arcát. Fennállá­suk alatt több külföldi koreográfussal működtek együtt (Joe Alegado, Bruce Taylor, Ján Hartmann, Anthony van La­ast, Orsovszky István). Sok helyen meg­fordultak mára világban: Nagy-Britanni­ában, Japánban, az Amerikai Egyesült Államokban, Németországban, Svájc­ban, Görögországban, Olaszországban és Ausztriában. A Bralen rajongótábora egyre na­gyobb. Ezt bizonyítja az a tény is, hogy előadásaikra már hetekkel előbb elkel­nek a jegyek. Legutolsó fellépésük már­cius 29-én volt a pozsonyi Zrkadlový Háj kultúrházban. Kétórás műsoruk alatt a közönség akaratlanul is részévé vált az A Bralen lelke: Jana Kekeňáková érzelmek, hangok, műfajok színes ára­datának. Érdekes, ötletes koreográfiák, kitűnő táncosok. A mozdulatok - mindennapi gondjaink, gondolataink, érzelmeink, vágyaink, félelmeink - maga az élet. David Strnad, a Bralen Táncszínház kiváló táncosának és pedagógusának Új keletű dal című koreográfiája kedves humorral mutatja be a nő és a férfi kap­csolatát, ahol megjelenik a szexuális vonzerejével kacérkodó nő és a kifigurá­zott bohóc-férfi. Varga Ervin Üzenet című koreográfiá­ja sokoldalú szakértelmet, merész, fino­man elültetett gondolatokat sugall. A folklór nagyszerű talajra talált a nem ép­pen erről nevezetes bralenosok köré­ben. Hátborzongató gyönyörűséggel egyesülnek Sebestyén Márta hangjával. Gyökerek, üzenet, reménység... A koreográfus szerszáma az eleven test. Formál, alakít. Energiát, tüzet vará­zsol a sivár, halott színpadra. Rastislav Letenaj munkái: a dinamikus, technikai­lag tökéletesen kidolgozott mozdulatok, könnyed játékosság, halálkomoly szen­vedély. Toto Bissainthe zenéjére alko­tott koreográfiája (Otec smútok, matka nádej) az ellentmondások feszítő ereje által keletkezett feszültség mozzanata. Bruce Taylor amerikai koreográfus számára a tánc mozdulatok sokasága térben és meghatározott időben, és minden mozgásban eltöltött pillanat, maga a beteljesülés. A táncosok Rose tango at boneyard című koreográfiáját adták elő. A Bralen tagjai kivételes táncszemé­lyiségeket vonzanak magukhoz. Össze­köti őket a tánc iránt érzett szeretetük és minden, ami ezzel összefügg. Joe Alega­do személyében emberi és művészi érté­kekben egyaránt gazdag barátra talál­tak. Nem csoda, hogy a félig indián szár­mazású táncos-koreográfus belopta magát a társulat szívébe. Tres canciones című koreográfiája a tiszta, harmonikus mozdulatok, a romantikus, olykor vad ér­zelmek, a temperamentumos zene és a látványosság fenomenális játéka. „Egy ember annyira jó, amennyire leg­utolsó alkotása" (Newson) SZCSUKA MÁRIA í Kis NYELVŐR BE ATLES vagy BEAT-LES? Ritkán a tagolás igényéből, gyakrabban pedig a sorok végén helyhiány miatt szük­ségessé válik a szavak elválasztása, vagy­is a szó egy részének átvitele a következő sorba. Az elválasztásnak kétféle alapja van. Az egyik a szótagolás. Szótagolás szerint választjuk el a szavak alapformá­ját és toldalékos alakját: lám-pa, ka-ri-ka, Pé-ter; Iám-pás, ka-ri-ká-zik, Pé-te-ré. Az összetett közszavak és tulajdonnevek el­választásában csupán az összetételt al­kotó elemek határán lehet eltérés a szó­tagolástól. A rendőr, vasút stb. összetett szavak szótagolása a következő: ren-dőr, va-sút stb. E szavak elválasztásakor azon­ban figyelembe vesszük összetett voltu­kat. Tehát a helyes elválasztásuk: rend­őr, vas-út stb. Természetesen az összeté­telt alkotó egyes tagok alap- és toldalékos alakját a szótagolás szabályainak a figye­lembevételével választjuk el: rend-őrsé­gen, vas-u-ta-so-kat stb. Az elválasztásnak ezekkel a főbb sza­bályaival általában tisztában vannak a nyelvhasználók. Többnyire zavarba kerül­nek azonban még ma is á dz és a dzs mássalhangzót jelölő többjegyű betűk el­választásakor, pedig már több mint egy évtizede, 1984 óta érvényes az ezekre vonatkozó szabályunk. Mivel a dz és a dzs betűk nem hangkapcsolatot, hanem egy­egy önálló mássalhangzót jelölnek, elvá­lasztáskor ugyanúgy kezeljük őket, mint bármely többjegyű betűket, például a cs-t, gy-t,. ny-t stb.: po-cso-lya, ( és nem poc-so­lya), kö-szön (én nem kös-zön); bo-dza (és nem bod-za), brin-dza (és nem brind-za), bri-dzset (és nem brid-zset), me-ne-dzser (és nem me-ned-zser), ha-lan-dzsá-zik (és nem ha-land-zsázik) stb. Ha e többjegyű betűk kettőzött (hosszú mássalhangzót jelölő) alakjait kell elválasztanunk, akkor a más többjegyű (hosszú mássalhangzót jelölő) betűk elválasztási szabályát követ­jük: locs-csan, higy-gye, diny-nye; edz-dze (magát!), bridzs-dzsel (ragos főnév). Külön említést érdemel a tulajdonne­vek elválasztása, azok közül is a régies magyar családneveké, valamint az ide­gen neveké. A régies magyar családne­veknek a mai ábécében nem levő két­jegyű betűi az elválasztás szempontjából egy betűnek számítanak, írásjegyeiket ezért nem szakíthatjuk el egymástól. Te­hát nem választhatók el a következő ne­vek: Gaál, Koós, Veér stb. A többtagú ne­vekben előforduló, a mai ábécénkből hi­ányzó kétjegyű betűket sem bonthatjuk elemeikre. Az ilyen szavak helyes elvá­lasztása tehát: Czu-czor, Csa-thó, Szeőke (nem Sze-őke), Pé-chy, Var-gha stb. A régi­es kétjegyű betűk a toldalékos alakokban is együtt maradnak: Ba-bi-tsék, Rá-czot, Thew-rew-köt (ejtve: tö-rö-köt). A cs értékű ts, a c értékű cz és az ő értékű ew nem vá­lik szét. Az idegen szavak s főleg tulajdonnevek elválasztása sem ördöngös dolog. Ugyan­azok a szabályok érvényesek rájuk is, mint a magyar szavakra, nevekre. Ezek esetében a kiejtés okozza/okozhatja a legnagyobb nehézséget, ugyanis az az alapja elválasztásuknak. Ha valaki nem biztos az idegen szó, név kiejtésében, ak­kor azok elválasztása is téves lehet. Pél­dául Baudelaire (e: bodler) nevét ha rosszul ejtjük, s nem vesszük figyelembe, hogy betűcsoporttal jelöl a francia nyelv egy magánhangzót: az első szótag tehát Baude- (e.: bod-), a második pedig -laire (e.: -ler), akkor hajlamosak lehetünk az íráskép hatására hibázni. Az egy mással­hangzótjelölő betűkapcsolatokat sem vá­laszthatjuk szét, éppen úgy, ahogy a több­jegyű magyar betűket sem bontjuk eleme­ikre: bron-chi-tis, Mün-chen (a ch együtt marad!), Bo-lo-gna (a gn együtt marad!) stb. A Heti Ifi egyik számában a világhírű Beatles együttes nevét helytelenül választották el. A szerző tévesen az írás­képet vette figyelembe a kiejtés helyett. „Ha jól emlékszem, legutoljára a BE-AT­LES kísérletezett azzal - a sztereó feltalá­lása feletti örömében -, hogy egyik csa­tornában a gitár, a másikban az ének." A zenekar nevének a kiejtése bitlesz vagy bitlisz. Ennek megfelelően a helyes elvá­lasztás BEAT-LES lett volna. Számítógépes, szövegszerkesztős ko­runkban eleinte - megfelelő elválasztási program híján - igen gyakoriak voltak az elválasztási hibák. Ma már azonban ilyen szempontból is kifogástalan programok kaphatók. De bármilyen kiváló is a prog­ram, a szerzőt nem mentesíti az el­lenőrzés fárasztó munkája alól, mert a gép tökéletessége korlátozott mértékben érvényesül, helyettünk gondolkozni nem képes. Még a legokosabb gép sem tudja elválasztani az énekest szót a következő mondatban: Az énekest az énekest után hosszasan ünnepelték. Az első esetben a szótagolás szerint kell eljárnunk: é-ne­kest, a második összetett szó, ezért az elemek határát figyelembe kell vennünk: é-nek-est. Még jó ideig észbe kell tehát tartanunk az elválasztási szabályokat. CS. NAGY LAJOS RECENZIO Szigetviragok Kortárs maláj novellák A budapesti Littera Nova Kiadó 1993­ban alakult. 1995 decemberéig 28 művet jelentetett meg. Ennyit információ­ként. Tavaly jelent meg húsz szerző novel­lája egy kötetben, s mint ahogy a kötet fordítója, a budapesti születésű Tha­ran-Trieb Marianne írja utószavában „ez a válogatás nem a malajziai irodalom egészéből kínál ízelítőt, hanem annak csak egy szeletéből, a mai maláj iroda­lomból". És „a szereplőket mozgató érzel­mek, vágyak, indulatok, szenvedélyek és szenvedések sokkal kevésbé idegenek számunkra: olyan általános emberi tartal­makat hordoznak, amelyek minden em­berben megtalálhatók, a Fokföldtől Ázsiá­ig, hazánktól Malajziáig." Érdekes, olvas­mányos kötet, annál is inkább, mivel szá­munkra a malajziai világ meglehetősen más, mint a miénk. A kötet három részre oszlik (I. Ház a rizsföld szélén, II. A halszálka, III. Hajnali lidércnyomás), egyszerre tükrözve ezzel modernet és hagyományosat, a város vonzerejétől megrészegült fiatalok prob­lémáit, az öregek dilemmáit. A kötet cím­adó novellája, a Szigetvirágok, Fatímah Busu tollából származik és három gyer­mek keserű végbe torkolló hangulatrajzát adja: Szitiawa, Dzsali és Limah előbb ap­jukat, majd édesanyjukat is elveszítik. A gyermekek lelki világa szülte viselkedés­formát nem igazán tudja a Népjóléti Hiva­tal két alacsony beosztású tisztségvi­selője sem megérteni: „Awa, ha okos vagy, megfejted ezt a találós kérdést. Mi az, ami magas? Mi az, ami kicsit alacso­nyabb? És mi az, ami még alacsonyabb? (...) Hajjaj, Awa nem okos. Limah sem okos. Tudjátok, mi a magas? Az az apánk. Amelyik kicsit alacsonyabb, az anya. Amelyik pedig még kisebb, az Matain! (...) De buta vagy, Dzsali. Méghogy apából fa lett. Ha az apátok fa, anyátok fa, bátyátok fa, akkor ti biztosan virágok vagytok? Hihihi! A bácsi téved!" (23-24. oldal) A maláj „előadásmód-" és stílusfolya­matot elmélyítő és kiterjesztő külső té­nyezők közül az első helyen a pontos és hiteles „életmódrajz" áll. Mindez az alap­vetően a Littera Nova Kiadó által elindí­tott folyamat azonban, amellett, hogy egyengeti az utat a malajziai irodalom „terjeszkedése" előtt, egyben hozzájárul ahhoz is, hogy új irodalmi centrumok jöjje­nek létre a magyar olvasó számára. A ma­láj irodalom fejlődését alapvetően a belső viszonyok adta feltételek és lehetőségek határozzák meg. Számunkra csakúgy, mint a maláj élet­mód, ismeretlenek a szerzők is, s így ez a délkelet-ázsiai világ sok mindent hordoz magában: „a maláj novellafüzér egy egzo­tikus világ legértékesebb, legizgalmasabb pillanataiba nyújt betekintést. Az egyszerű tárcától a széles ívű, barokkos, posztmo­dern alkotásig ível a kötet válogatása. Egy­ben azonban megegyeznek az írások: fel­kavarnak, további tájékozódásra csábít­nak. S ami nem mindegy: olvasmányo­sak..." - olvasható a fülszövegben. Ajánlom mindenki szíves figyelmébe e hézagpótló kötatet. (Littera Nova Kiadó Budapest, 1995) TURCZIÁRPÁD

Next

/
Thumbnails
Contents