Új Szó, 1996. február (49. évfolyam, 26-50. szám)

1996-02-29 / 50. szám, csütörtök

\J] ÚJ SZÓ OLVAS ÓINK OLDALA 1996. február 22. Tisztelt szerkesztőség! 1996. február 10-én a kőhíd­gyarmati Csemadok vezetősége az idén is megrendezte a hagyo­mányos borversenyt és batyu­bált. Az előző évekhez hasonló­an, nagyon stJk jó bort kóstolgat­hatott a zsűri és a közönség. A tavalyi év rossz időjárása igen csak sokfelé befolyásolta a szőlő termését. Mindezek ellen­ére a kőhídgyarmati borosgaz­dáknak volt mivel büszkélkedni­ük. A zsűri ugyanis nagyra érté­kelte a jó minőségű boraikat, amit az értékes díjazás is bizo­nyított. Minthogy a borkóstolga­tás jó hangulatot varázsolt, a reggelig tartó vidám batyubál­ban mindenki kimulathatta ma­gát kedvére. JUHÁSZ IRÉN Kőhídgyarmat Az Ipolyszakállasi Csemadok Alapszervezete 1996. február 17-én, szombaton 17 órai kez­dettel vidám és esztrádműsort rendezett a helyi kultúrházban. Ezen az eseményen elég sok szórakozni vágyó felnőtt és gyer­mek jelent meg, még a szom­széd falukból is. A műsor után hagyományos - batyubál - ke­rült megrendezésre, reggel 3-4 óráig. Nem akármilyen akcióról volt szó. A bevétel nagyobbik ré­szét a súlyos beteg Csémy Pali­ka részére létrehozott alapít­ványra ajánlották fel. VAJDA ANDRÁS Szete A januárban megalakult Ma­gyar Népi Mozgalom a Megbé­kélésért és Jólétért helyi szerve­zetének tagjai Borsiban 1996. február 10-én megrendezték az ez évi utolsó farsangi mulatsá­got. A mulatságból származó jö­vedelmet adományozásra hasz­nálták fel. A rendezők ezúton szeretnének köszönetet monda­ni a helyi önkormányzatnak a kultúrház biztosításáért és min­den kedves résztvevőnek, akik eljöttek e farsangbúcsúztató mulatságba. Š. G. Borsi Az olvasói leveleket, mon­danivalójuk tiszteletben tar­tásával, rövidítve jelentetjük érdekében olyanokat Is köz­lünk, amelyeknek tartalmá­val szerkesztőségünk nem ért teljes mértékben egyet. Köszönjük olvasóink bizal­mát, és várjuk további leve­leiket. Híres utca a főutca A nyolcvanas évek elején Eber­hard is fölzárkózott a rangos nevű községekhez, hivatalosan is híres személyiségekről nevez­ték el utcáinkat. Az akkori hatal­mi garnitúra elsősorban ideológi­ai töltetű tér- és utcanévjavaslat­tal rukkolt ki, ebben az 1400 lel­ket számláló történelmi kisfalu­ban. Természetellenesen - csak egy nyelven. A javaslatban volt „Csehszlo­vák Hadsereg, Vörös Hadsereg, Augusztus 29, L. Svoboda utca, Sznf tér, Tanácsköztársaság tér, Május ltér, valamint a helyi mun­kásmozgalom hajdani élharcosai­ról - Mikóczy és Valentin kőműve­sekről elnevezett utca. Ez utóbbi­aknak érdemük csak annyi volt, hogy 1918-ban volt bátorságuk paráznán ledurrogni az egyház­község plébánosát, s mertek a templom oratóriumában és a kastélyban rakoncátlankodni. Végül is a józan helybeliek kriti­kus véleményének köszönhetően a hatalom részben engedett osto­ba tervéből. Beismerték, hogy községünk a környék gúny és ne­vetség tárgyává vált volna, ha ja­vaslatuk megvalósul. így lett a munkásmozgalmi élharcosokból javasolt utcanév helyett a Forra­dalmárok utcája. Fennakadtak a járási pártszervezet rostáján is. Kivédték, ám megmaradt a Má­jus 1 tér, L. Svoboda utca stb. Egy 1945-ben megjelent új­sággal bizonyítva megpróbáltam józan útra terelni a nagy többsé­gében magyar nemzetiségű kép­viselőket. Tudtukra adtam, hogy L. Svoboda tábornok volt az a nemzetvédelmi miniszter, aki az ünnepi beszédét úgy kezdte: „Magyar kisebbség nem lesz. Minden magyar ki lesz telepítve." Ugyanis Szlovákia Kommunista Pártja 1945. október 7-én szlo­vák nemzeti manifesztációi tar­tott Rimaszombatban, a szlováki­ai magyaroktól való megtisztítás jegyében. A nagygyűlés szónokai O. Klokoč, dr. G. Husák, dr. J. Šol­tés és L. Svoboda voltak. Nézete­imet lehurrogták, s megfenyítet­tek konzervatív magatartásom miatt. Nyolcvankilenc novembere után Éberhardon nem vonták ki a forgalomból az ideológiai töl­tetű utcaneveket. Nem is vonják ki, mert a hatalom berkeiben ugyanazok a hangadók. A zömé­ben közömbös, elfásult, hitét vesztett helybeli lakosságnak már az sem számítana, ha vala­melyik utca Sztálin, vagy éppen Hitler nevét viselné. A timokrácia jegyében jó ez az egyetemi tanár­nak, orvosnak, mérnöknek, szak­munkásnak és földművesnek egyaránt. Ez egy új, az emberi lét és méltóságot fenyegető érték­rendszer. Ez van 1996-ban Éberhardon, melynek főutcája a híres „ulica gen. L. Svobodu!" NAGY JÁNOS Éberhard Himnusz a templomban A letűnt korszakban is vasár­napokon templomjáró ember voltam. Valójában ez a szokás a vallásosságon kívül már csak az egyetlen találkozóhely az is­merősökkel, barátokkal. Az Új Szó február 10-i számában ol­vashattunk arról, hogy Ján Slo­ta, a Szlovák Nemzeti Párt elnö­ke, éppen Érsekújvárt támadja, mert szerinte a miséző pap újév napján a mise végén felszólítot­ta a hívőket a magyar himnusz éneklésére. Nagyon messze van az igaz­ságtól a gyűlölet sugallta vádas­kodás. Először is, nem a pap dolga, hogy bármilyen egyházi énekre is felszólítsa a jelen­lévőket. Másodszor, egy évvel elkésett, mert 1995. újév nap­ján az orgona hangjaira a pápai himnusz után valóban a szintén tisztán egyházi vonatkozású ma­gyar himnuszt énekelték feláll­va. Ez már évek óta így volt, de csak kivételesen nagy ünnepen. Visszagondolva az első Csehszlovák Köztársaság hú­szas éveire, amikor én mártizen­éves voltam, akkor sem a kar­nagy vagy a pap kezdeményezte a magyar himnusz éneklését , még Szent István napján sem, ami akkor még a lakosság köré­ben ünnepnek számított. Ha­nem felállt Pataki bácsi vagy Horváth Stüszi, és jó hangjukkal megindították az éneklést. Ez al­kalommal azonban a templom­ban detektív voltjelen, aki őket feljelentette. Ezért az ún. tör­vénybe ütköző kihágás miatt két heti elzárás járt. Itt van egy újságszemelvé­nyem 1932-ből, amelyben olvas­ható, hogy Párkány-Nánán is va­laki a vendéglőben ittasan elhú­zatta a zenészekkel a himnuszt, s ezért nyolc napi fogházbünte­tésben részesült. Ez akkor rend­zavarásnak számított, egy kis to­lerancia nem létezett. Talán at­tól féltek, hogy összedől a kár­tyavár? Talán ezt megérezték. Gondolom nem tetszik Slota úrnak, hogy a templomban a Nad Tatrou sa blýska-t sohasem éneklik. így volt ez az első köz­társaság október 28-i államün­nepén is. Mivelhogy egyáltalán nem vallási ének, ezért nem tar­tozik oda, mint a másik magyar nemzeti dal sem, vagyis a Szó­zat. SZABÓ IVÁN Érsekújvár Nyílt levél a színházakhoz Nyílt levéllel fordulok a Komá­romi Jókai Színház és a Kassai Thália Színház igazgatójához ab­ból az alkalomból, hogy mint premierbérletes 1996. február 9-én megtekintettem Aaron Sor­kin „Semmi és végtelen" c. szín­darabját a Kassai Thália Szín­ház előadásában a Komáromi Jókai Színházban. A darab ren­dezője Verebes István m. v. a Nyíregyházi Móricz Zsigmond Színházból. A mű állítólag „be­csületbeli ügy két részben". Szerintem lehetséges, hogy valami anyagi támogatásban ré­szesítette Verebes István ren­dező a Tháliát, lehet azonban az is, hogy díjmentesen rendezett, de az már végtelenül felháborító lenne, ha ennek a darabnak a rendezéséért még pénzbeli ju­talmat is kapott volna a színház kasszájából, a mi pénzünkből. Az említett előadás mindkét részét megerőltetve, de végig­néztem a színészek teljesítmé­nye iránti tiszteletből. Ami a nyelvi kultúrát illeti, az minősít­hetetlen, eléggé el nem ítélhető volt, mert nagyon sok trágár, ocsmány szót hallhattunk. Eb­ben a darabban szinte mindenki és minden le volt sokszor sz.rv., b.szv. (A megértéshez szüksé­ges az „a" magánhangó behe­lyettesítése). Volt ám ilyen-olyan „k" is. Az első részben sokkal többször, a másodikban már „csak" 14-szer kellett megundo­rodva egy papírkára csíkokat hú­zogatnom. Választhatott volna a rendező különböző szinonimákat a dur­vaság kifejezésmódjára a darab­ban. Ezt nem tette meg. Ha neki továbbra is eszköze az efféle ki­fejezésmód, ám tegye azt meg a családi, rokoni, baráti és a hoz­zá erkölcsi és kulturáltsági szín­vonalon közel álló szűkebb kör­ben a nagy nyilvánosság nélkül. Nekünk nem szabad megenged­nünk nyelvünk züllesztését a jövőben, méghozzá a pénzün­kért. Az ilyen kulturálatlan nyelv­kultúra terjesztéséért legalább bocsánatkérést várok a jó és a jobb ízlésűek nevében is. Remé­lem, hogy megkapom. KOVÁCS JÁNOS Komárom Iparszerű temetés volt Komáromban 1996. február 19-én életé­nek 76. évében elhunyt dr. Zámbó István nyugalmazott körzeti állatorvos, marcelházi lakos. Mivel egyetlen fia, Ist­ván Komáromban épített csa­ládi fészket, a szülők úgy ha­tároztak, hogy örök nyugalma helyéül a komáromi közte­metőt választják. István bará­tom annak rendje és módja szerint a komáromi római ka­tolikus plébániára ment beje­lenteni apja halálát, és meg­beszélni a temetkezés idejét. Ottjártakor M. K. főtisztelendő el volt foglalva egy házasulan­dó hajadon oktatásával, így István barátom ügyintézését a titkárnőjére bízta. A titkárnő két dolgot kérde­zett: az elhunyt nevét és élet­korát. Barátom a távozás előtt megkérdezte az illető hölgyet, hogy más adatokra nincs-e szüksége az elhunyttal kap­csolatban. Egyértelmű választ kapott: „Kérem, ez egyházi te­metés." A temetés időpontja: február 23, péntek, 13 óra. Becslésem szerint a mintegy 150, végtisztességet tevő gyü­lekezet előtt megkezdődött a temetés egyházi szertartása. Gyorsított ütemben a temető halottas háza előtti ravatalá­nál a pap a kántorával együtt kb. 15 perc alatt elvégezte az egyház által előírt szertartást. Ezután a szónoki mikrofonhoz lépettt (volna) Marcelháza pol­gármestere, aki a falunk nevé­ben el szeretett volna búcsúz­ni a nagyratiszteit halottunk­tól. A polgármester meghajolt kedves halottunk ravatalánál, és kezdte volna mondani be­szédét, a pap azonban elvette előle a mikrofont, és jobb ke­zével intve elküldte, mondván: „Ez egyházi temetés és ez nem voít megbeszélve." Ekkor a szólni kívánkozó be­mutatkozott, hogy ő a falu pol­gármestere, ahonnét az el­hunyt való. A pap ezek után sem engedelmeskedett. Ezt követően elindult a gyászme­net a sírhoz vezető úton. A sír­nál a pap a kántorával együtt még gyorsabb fokozatot kap­csolt be. Az elmondottak után a pap segédjétől megkérdez­te, hogy hol van az illető, aki beszélni akart, de a segéd „nem látom" válasszal felelt. Ezután a pap jelt adott az el­hantoľásra, s azonnal távo­zott. Az ő „iparszerű" köteles­sége ezzel véget ért. Ha az egyház ilyen lelki­pásztorok ilyen viselkedésével akarja a nyáj létszámát bőví­teni, akkor szaporulatra nei­gen számítson. Az elhunyt egy nem mindennapi embertípus volt. Akik ismerték őt, tisztel­ték és szerették. Szakmája ki­válóságai közé tartozott. Em­bertársai számára mindig örök példakép marad. Kedves Pista bácsi, nyugodjon béké­ben! BATHÓ HUBERT Marcelháza ELKESERÍTŐ MEGKÜLÖNBÖZTETÉS ÚJ SZÓ, 1996. I. 25. Egy másik szemszögből A félreértés elkerülése vé­gett, röviden magamról csak annyit, hogy nem vagyok a pa­pok talpnyalója, sőt, ha az ink­vizíció még divatban lenne, engem egyes papok (tisztelet a kivételnek) már régen mág­lyára dobtak volna, csak azért, mert szemükbe mertem mondani a hibáikat. Szerintem minden értelmes embernek illene tudni, a levél­írónak is, hogy minden szerve­zett közösségnek, legyen az akár politikai, gazdasági vagy vallási, meg van a maga szigo­rú szabályai. És akik ezeket a szabályokat nem tartják be, a szervezet vezetőjének köte­lessége az ilyeneket figyel­meztetni, vagy megrovásban részesíteni, sőt a végső eset­ben ki is közösíteni. Véleményem szerint a plé­bános úr helyesen határozott, amikor elvállalta a temetési szertartás elvégzését, mivel senki sem tudhatja, hogy a ha­lott élete utolsó pillanatában nem bánta-e meg az életében elkövetett bűnöket. Az pedig, ami a temetési szertartás alatt a plébános úr szájából elhangzott, ha élesen megfo­galmazva is, az élőknek szólt, ezzel is kötelességét teljesít­ve, attól függetlenül, hogy ki­nek tetszik vagy kinek nem. Fi­gyelmeztette a jelenlévőket, hogy még idejében igyekezze­nek megszabadulni bűneiktől, hiszen nem tudhatják, sem az órát, sem a percet, mikor jön el az a bizonyos utolsó pilla­nat. VÁMOS MÁTYÁS Bussa Szüntelen nagyszünet Az előbb olvastam el az Új Szó Nagyszünet című rovatának hu­szona kárhányad i k számát, de nem okozva megleptést, most sem hagyott maradandó nyomot bennem. Sőt, az igazat megvall­va, még ideges is lettem tőle. Ugyebár az Új Szóról azt tart­juk, hogy egy mértéktartó, kultu­rális indíttatású, művelő napi­lap. Nem tudom, hogy egy ilyen lap hogyan viseli el az ilyen mérvű szellemi süllyedést. Az ol­dal szerkesztője, Kaprinay Zol­tán, úgy látom, szentül hiszi ma­gáról, hogy eredeti és jópofa. Lehet, hogy kiábrándítom, de nincs így. A stílusa nyegle, ere­detieskedő és nagyon ízetlen. Lényegében a Nagyszünet nem más mint egy levelezői rovat, kibővítve néhány link beköpés­sel és pár, jópofának hitt szóvic­cel. De azt is le kell szögezni, hogy Kaprinay Zoltánnak még önálló egyénisége sincsen, mert hol a Ľ art pour ľ art társulatot, hol a szintén kommersz Császár Elődöt, máskor pedig az ugyan­úgy semmitmondó Geszti Pétert utánozza. Azonkívül pompás lenne, ha elvétve még program­ajánlatokat is közölne, ahol az emberek talán tartalmasabban szórakozhatnának, mint az ő idült hülyeségein. És végezetül néhány véle­mény a dunaszerdahelyi gimná­zium diákjaitól: K. Sz.: „El sem olvasom." Kerék: „Undor a köbön. Ahe­lyett, hogy mások elfuserált no­velláit, közhelyes és semmit­mondó verseit közli, foglalkoz­hatna igazi értékekkel. A stílusa pedig csapnivaló." X. Y.: „Én mindig elolvasom, de sose tetszik. Nem tudom, ki az a alulművelt réteg, aki élvez­ni tudja. Még most kéne szerin­tem azt a tagot elsüllyeszteni, mert később ilyenek követik el a Friderikusz-show-hoz hasonló merényleteket." ZŰRIG ÁRPÁD Dunaszerdahely Módosított vezetéknevek Nálunk csaknem valamennyi szlovák nyelven megjelenő újságban azt olvasom, hogySanchezo­vá spanyol, Steffi Grafová német, vagy Monika Selešová magyar - USA teniszezőnő. Nézem Pú­chovról a szlovák-magyar kézilabdacsapatok té­vémérkőzését, s a magyar hölgyek nevét így kom­mentálja a közvetítő: Farkasová, Nagyová, Né­methová, Mátéfiová, Kökényiová... Persze a többi külföldi hölgy nevét is az „ová" végződéssel emle­getik a tömegtájékoztató eszközeink. Szerintem a hölgyek vezetéknevét is minden országban aszerint kell leírni, kimondani, hasz­nálni vagy említeni, ahogyan ezt az ő hazájában saját nemzeti nyelve rögzíti. Ezt nem lehet más or­szág vagy nemzet nyelvéhez „idomítani", hiszen ezzel a legelemibb tulajdonjogát sértik meg tuda­tosan. Meggyőződésem, hogy a szlovák nyelvű adásokban is mindig és mindenütt a spanyol San­chez, a német Steffi Graf, a magyar - USA Szeles Mónika, vagy a magyar Farkas, Nagy, Németh, Mátéfi, Kökényi... női vezetéknéveket kell hasz­nálnunk, minden bizonnyal „ová" nélkül. Külföldi állampolgárokról és nem szlovák nemzetisé­gűekről van szó. IVÁN SÁNDOR Kassa Az ufo rabságában Egy mátyusföldi vendéglőben újságolvasással mú­lattam az időt, fel-felpillantva hallgatom a halkan be­szélgető embereket. A hangulat hirtelen megválto­zik, megérkezett a Játékos. A pincérnél nagycímletű bankót cserél be ötkoro­násokra, mindenre elszánt léptekkel az ufohoz siet; környékünkön a félkarú rablót, akarom mondani, a játékautomatát titulálják ufónak. A neve csupa nagy betűvel írandó, nem úgy, mint az égi útját járó Pál ut­cai fiúnak, nemecseknek. A masina úgy nyeli az öt­koronásokat, mint a kacsa a túrós tésztát. Hirtelen villogni kezd, morog valamit, krrr, krrr, a Játékos és az ufo közt a plebejus számára érthetetlen párbe­széd alakul ki, csupán ők ketten értik, megkezdődik a Játszma. A masina éles, dobpergésszerű zajt bo­csát ki, utána mintha skót duda szólna, később pe­dig harsonaszó hallatszik. Bő fél óra elteltével ismét pénzt vált, a Játékos italt kér, és a bősz parti folyta­tódik. A szerkentyű sír, nyerít és búg, Játékosunk mérgesen belerúg, ököllel oldalba vágja és lőn a cso­da, a megfélemlítés hatásos, az eredményjelzőn 1400-2000 korona körüli összeg mozog föl és alá. A csata bő három óra hosszan tart és amint az várha­tó volt, a Játékos teljes vereségével ért véget, aki sapkáját és kabátját hátrahagyva kitántorog a der­mesztően hideg éjszakába. A fizetését elnyerte a disznóarcú ufo, szemei vörösen és vidoran villognak, jöhet a következő! SZABÓ SÁNDOR Királyrév Nem kell a nyelvrendőr Az Új Szóban közölt cikk bizonyára sok magyar olvasó vérnyomását megemelte. Milyen ügyes a doki. Egy kis mellékes reményében képes ilyen orvoshoz nem illő fusit végezni. Méghogy ellenőriz? Hát már nekünk, itt élő magyaroknak az sem jár ki, hogy érthető legyen számunkra egy­egy utasítás, üzleti reklám, fontos hi­vatali ügy? Nem beszélve iskoláink­ról, ahol magyar tanítók tanítanak magyar gyermekeket, és végül tiszta szlovák bizonyítványt kapjanak a di­ákok? Felháborító ez minden értel­mes ember számára.. Csak azért, mert minket magyar anya szült és ta­nított meg beszélni, hát ezért le­gyünk az országnak másodrendű polgárai? Nagyon szeretném ettől a belgyógyász úrtól megkérdezni, hogy amikor még gyógyított, a magyar vér­adók vérét is külön rakta? Mert a magyarok ha vért adnak, nem jelen­tik ki, hogy csak magyar kaphatja meg a vérüket. IVANCSIK EDIT Budafa

Next

/
Thumbnails
Contents