Új Szó, 1996. február (49. évfolyam, 26-50. szám)

1996-02-28 / 49. szám, szerda

1996. február 28. PUBLICISZTIKA ÚJ SZ Ó M ten az ország legjavat kepezték: Szlová­kia magyar értelmiségét, magyarajkú parasztságát, ártatlanul meghurcolt polgárok ezreit, köztük Esterházy Já­nost, rehabilitálni fogják. Esterházy per­újrafelvételét leállítottam, mert nem perújrafelvételre van szükség akkor, amikor ennek a pernek már a megren­dezése is jogtalan volt. Abban az eufóriá­ban, amikor annak örültünk, hogy megszűnt a kommunizmus, nem vet­tem észre, hogy valójában kevés dolog változott meg: történészek, bírák, sőt még a politikai vezetők nagy része is ugyanaz maradt, legfeljebb köpönyeget váltva, most nacionalista szerepben tetszeleg. Amikora per első ülésén De­ák kijelentette, hogy a magyar történé­szek nem kompetensek és egyoldalú­ak, ezért elfogulatlan cseh történészt kell hívni, éspedig Valent professzort, aki közismerten Beneš híve, és a bíró elfogadta ezt az alaptalan javaslatot (hogy is lehetnének a csehek elfogulat­lanok ebben az ügyben, hisz az ő álla­mukban ítélték halálra Esterházyt) me­gértettem, hogy itt még mindig egy sztálini koncepciós per kellékei előtt ál­lok. Hiszem, hogy eljön olyan idő, ami­kor a mostani történelemhamisítók művei feledésre lesznek ítélve. Akkor majd fel lehet tenni Szencen a lourdi Madonna mellé az emléktáblát, s akkor talán Esterházy szavaival, mindannyian „együtt szeretetben és egyetértésben" cselekedhetünk. A végére jó hírnek szántam, hogy Né­metországban az egyik leghíresebb nyugat-európai könyvkiadó, a „Böhlau Verlag" az angol nyelvű kiadás után né­metül is megjelentette Szent-lvány Gá­bor: Gróf Esterházy János című köny­vét. A könyv a történelmi korrajzon kí­vül néhány aktuális, a szlovákiai ma­gyarság mai helyzetét bemutató doku­mentummellékletet is tartalmaz. A könyvet a nagyközönség részére jövő héten, március 7-én mutatja be Bécs­ben az osztrák parlament épületében dr. Herbert Schambek professzor, az osztrák parlament alelnöke. - Köszönöm a beszélgetést! MOLNÁR IMRE INTERJÚ MALFATTINÉ ESTERHÁZY ALICEVAL, AZ EDESAPJAT ERT UJABB SZLOVÁK TAMADASOK KAPCSAN Eljön az idő Szlovákiában is - A múlt év végén jelent meg afféle szóróanyagként Ladislav Deák több nyelvre lefordított füzete Esterházy Já­nosról. Ezen. kívül s már megszokott hangnemben, némely szlovák lap is kö­zölt róla cikket Eljutottak-e önhöz ezen újabb propagandakamány darabjai? - Valóban kezembe került L. Deák füzete Esterházy Jánosról, amely szlo­vákon kívül magyar, német és angol nyelven is megjelent, csqjádi fényképe­im engedély nélküli közlésével együtt, ami megerősíti a magyar közmondást, hogy aki lop, az hazudik is. Az angol nyelvű füzetet néztem át, mert a ma­gyar szöveg, amit valami Papuček ne­vezetű egyén fordított szlovákról, oly rossz és olvashatatlan, hogy ezért, a szlovák nyelvtörvény mintájára több ezer koronás-pénzbüntetést kellene ki­róni annak, aki ezt tette. Be kell valla­nom, hogy az angol fordítás is kínosan gyenge A könyv történelmi szem­szögből riézve minősíthetetlen. Vakok ítélnek arról, amit látni nem képesek. Érthetetlen például, hogy Deák a Szent lstván-i gondolatot mint negatívu­mot tünteti fel, s óriási kárt követtek el azok a történészek, akik ezt az eszmét elnyomó eszmeként vezették be a szlo­vák köztudatba. Esterházy a Szent lstván-i eszméről mindig is úgy nyilatkozott, mint a Duna­-medencében nélkülözhetetlen, egy­más iránti tolerancia és megbékélés példájáról. Ezek Esterházy talán leg­szebb gondolatai, melyek a tiszta erköl­csi életfelfogást tükrözik, mert az összes Duna-medencében élő nép egyenrangúságát hirdetik. Vajon miért fáj ez ma valakinek épp Szlovákiában? - Mit .tart a kiadványokban közölt adatok történeti hitelességéről? - Azok a történelmi megítélések, ahol a források nincsenek pontosan megadva, mint az Esterházy füzet ese­tében, nem mérvadóak, sőt azt bizo­nyítják, hogy tendenciózusan felépített valótlanságokról van szó. A magyar tör­ténészek kutatásai alapján bebizonyo­sodott, hogy a primitív vádakra: misze­rint Esterházy számjellel vagy fedőnév­vel írta volna alá magát, semmi bizonyí­tó dokumentum nem található. A szá­mok a minisztériumon belüli iktató­számként, a fedőnevek pedig a követ­ségi jelentéseken tűntek fel, de nem Esterházy kezéből erednek, aki mindig teljes nevével írta alá magát. Az ilyen írások amúgy sem bizonyítanának sem­mit, mert a háborúban, s főleg a ki­sebbségi magyar vezetők védelmére, bevett szokás volt a titkosított', azaz a sifrirozott írás a külföldi képviseletek és az anyaország között. Ezt a vádat már Schwarzenberg herceg és Bohumil Doležal professzor is elvetette, s kínos, hogy a mostani Szlovákia történésze csehebb akar lenni a cseheknél. A másik vádpont az az anyagi segít­ség, amit Esterházy a szlovákiai magya­rok részére kapott. Nos, ez akkoriban szintén bevett szokás volt. Ausztria ugyanígy teljesen nyíltan segítette a dél-tiroli németeket. Nincs ebben sem­mi különös, hisz szükség volt erre a se­gítségre. Esterházy nyíltan, sokszor gyűjtéseket rendezve Magyarországon, próbált pénzt szerezni a magyar kultú­ra, iskoláztatás támogatására. Monda­nom sem kell, ha Prágától megkapta volna a magyarokat törvényesen megil­lető összeget, akkor nem kellett volna Budapesthez fordulnia. Mindez pedig az akkori hivatalos közegek tudtával történt (hogy is lehetett volna ezt eltit­kolni?). Esterházyt letartóztatták volna, ha jogellenesnek tartják lépéseit. Ehe­lyett azonban Beneš miniszteri széket ajánlott fel Esterházynak. Itt megint va­lótlan magyarázatok özönével áraszt el bennünket Deák, pedig idézhette volna Esterházy magyarázatát saját szavai­val, hogy miért nem fogadta el a minisz­teri széket: Esterházy parlamenti be­szédben tért rá ki, hogy Benešék ré­széről semmilyen ígéret nem lett be­tartva, s egy ígéretet meg nem tartó el­nököt ő nem tud miniszterként alátá­masztani. Annak viszont, hogy miért vá­lasztották a magyarok Benešt a másik, jobboldali veszélyt jelentő jelölttel szemben, kiterjedt szakirodalma van már, felesleges lenne itt újra elismétel­ni a tényeket. Azok a történészek, akik hazaáru­lást akarnak Esterházyra rábizonyíta­ni, tévednek. Nem ő árulta el Csehsz­lovákiát, hanem Csehszlovákia árulta el a nem cseh lakosságot, mert a St. Germainban megígért jogokat soha nem adta meg nekik. A képviselők, és köztük Esterházy, akik népcsortjaikat védték, az eredeti alkotmányhoz vol­tak hűek, mert ez nekik egyenlő jogo­kat ígért a csehekkel szemben. Be­nešék voltak, akik ezt az alkotmányt elárulták, mert ők a többi nemzetiség kárán, szláv nemzetállamot akartak teremteni. Esterházy esetét azokhoz a német képviselőkhöz hasonlíthat­nánk, akik annak idején a Reichstag­ban Hitler ellen fordultak, és ezzel a hitleri hatalom szemében árulókká let­tek. A demokratikus szabad világ ak­kor is, mint most, mártíroknak tekinti őket, miként ez lett a sorsa Esterházy­nak is. A másik vád, hogy Esterházy fasiszta volt, még nevetségesebb. Egyáltalán, a szlovák történészek ragaszkodása eh­hez a hamisan használt kifejezéshez bosszantó, mert a Szovjetunió és azon csatlós államhatalmak, akik ezt a „fa­siszta" jelzőt minden ellensége megbé­lyezésére ideológiai fegyverként hasz­nálták, már rég megszűntek, s így meg lehetne szüntetni az általuk használt frazeológiát is. - Ön szerint mi az oka az Esterházy ellen újra és újra megújuló érthetetlen gyűlöletkampánynak. Miért lehet ő még halála után 40 évvel is szálka egyesek szemében? - Deák valótlanul azt állítja, hogy Es­terházy sosem volt magyar állampol­gár. Ezzel szemben Eszterházy magyar állampolgárnak született, s identitásá­ban magyar maradt mindvégig ugya­núgy, mint a dél-szlovákiai magyar la­kosság többsége. A kulcs Esterházy megértéséhez (amit cseh és szlovák történészek mellőznek, mert ők nem megérteni, hanem elítélni akarják) az, hogy Esterházynak lengyel édesanyja volt. Tőle vette át a mély vallásosságot, S ez a szeretetből magyarrá vált anya nevelte szeretetre gyermekeit a szlo­vák és lengyel nép iránt. Hogyan lehe­tett volna Esterházy nácibarát, amikor lengyel rokonságát és barátait a német megszállók táborba hurcolták és meggyikolkolták? Hogy lehetett volna ő ilyen háttérrel más, mint fáradhatatlan politikus, aki a katolikus kis népek, a lengyel -szlová k - magya r összefogásá­ért dolgozott? Hogy érthetnék meg hit nélküli történészek, hogy az akkori ne­héz időkben az egyetlen jel, amibe ka­paszkodni lehetett, a kereszt volt, re­ménykedve, hogy a két nagyhatalom kölcsönösen felőrli egymást? Esterházy 1939-ben kijelentette „a mi jelünk a kereszt és nem a horogke­reszt", és e kereszt nevében védte a magyarságot a náci ideológiától, a zsi­dókat a deportálástól, s a végén saját akaratából vette ezt a keresztet a vállá­ra és vállalta a mártírsorsot. Elhagyhat­ta volna Szlovákiát, de helyén maradt, mert hitt abban, hogy a kis népeknek most mind össze kell fogni, „szeretet­ben és egyességben". Ennek a gyűlölet­hullámnak azonban már megvannak a maga szomorú következményei is. Akik ezt elindították, már sok mindent köny­velhetnek el „sikerként" maguk számá­ra. Miattuk nem részesedett egyetlen magyar sem a Havel által alapított Ma­saryk Díjban. Szomorú dolog az is, hogy az Esterházy szavait és az ő megbéké­lési szándékát idéző tábla elhelyezését Szencen, ami a magyar-szlovák egyes­ségre intett a szenei hatóságok, a Mati­ca slovenská nyomására épp az ellene folytatott hecckampány következté­ben, nem engedélyezték. A szenei ma­gyarok részére azonban így is örökre emlékhely marad annak a lourdesi Ma­donnának a szobra, ahol Esterházy oly gyakran imádkozott önmagáért és né­péért. - Mik a legújabb fejlemények a reha­bilitációs per ügyében? - A Szovjetunióban két évtizedig tar­tott, míg a sztálini üldözések áldozatait, az ország legjavát: értelmiségét, kato­nai vezetőit, parasztságát jórészt reha­bilitálták. Én bízom benne, hogy Szlová­kiában is el fog jönni az idő, amikor a beneši üldözések áldozatait, akik szin­Most meg az urak basáskodnak? I. .Manapság már szinte alig akad ember, aki hajlandó lenne nevének közreadásával beszél­ni saját, illetve valamelyik kö­zösség gondjairól. Nem csoda, hiszen újra divat lett (netán ki sem ment a módiból?) az ön­kény, a protekció, a harácsolás, a jog megkerülése. A „hatalma­sok", bár ma hivatalosan már nem elvtársak, hanem urak és hölgyek, ismét gyakran azt tesz­nek beosztottjaikkal, amit csak akarnak. Ha valakinek nem tet­szik a stílusuk, rossz vezetési módszerük, attól nagyon gyor­san megszabadulnak. Emiatt aztán a bérből élő ember több­nyire befogja a száját. Félti a munkahelyét. Mint a Komáromi járásban lévő hetényi szövetke­zetben. Hoppon maradt magánosítók Tärtént, hogy a transzformá­lódott szövetkezet elnöke és több társa egy új megalakítá­sán fáradoztak, miközben az adósságokat a régi szövetke­zetre, illetve az államra akarták hagyni. Noha az ilyen ügyeske­dést számos helyen siker koro­názta, ők hoppon maradtak. Pórul jártak azok tagok is, akik a jobb feltételek reményében kiléptek. A szövetkezetnek így csupán három tagja maradt, akik menteni akarták a ment­hetőt, ezért meggyőztek két nyugdíjast, lépjenek be, és va­gyonrészükkel szálljanak be a szövetkezetbe. A múlt év no­vembere óta ez a csapat vezeti a hetényi szövetkezet alkalma­zottait. Mint" szinte valamennyi mezőgazdagási üzem, a heté­nyi is veszteséges volt, s a mai napig is az, noha van egy vágó­hídja, (egyben húsfeldolgozó kisvállalat is), amely eddig min­dig nyereséget termelt. A kor­szerű húsüzem építésének ter­ve a volt (1991-től) elnök agyá­ban született. Azzal az elgon­dolással vágott bele az építke­zésbe, hogy ez majd jórészt biztosítani fogja a szövetkezeti dolgozók havi bérét. így is lett, 1993 óta a vágóhíd a Komáro­mi járás legjobbjai közé küz­dötte fel magát. A bajok tavaly november 21-e után kezdődtek, amikor nem si­került tető alá hozni az új szö­vetkezetet, és Csa/a Terézia, a közgazdászból lett elnöknő egyik percről a másikra felmon­dott a vágóhíd főnökének. S folytatódtak ez év elején, ami­kor az elnöknő és Pesti Edit al­elnöknő új munkaszerződése­ket Íratott alá a vágóhíd 22 al­kalmazottjával. Mint a birkákat - Annak ellenére, hogy én nem hagytam magammal ki­szúrni, nem hallgathatok - fo­gott bele mondandójába Ro­sička Béla, aki a múlt esztendő júniusa óta dolgozik a vágóhí­don. - Az öt- vagy hattagú szövet­kezet vezetői egy szép napon le­váltották a helyi őröket és az ob­jektumot a SUP elnevezésű őrszolgálat felügyeletére bízták. Az új őrökkel előbb megfújatták a dolgozókat, majd egyenként behívatták őket az irodába. Az orruk alá nyomtak egy megha­tározott időre szóló munka­szerződést, azzal a megjegyzés­sel, hogy ha nem tetszik: fel is út, le is út. A kollégák közül töb­ben hiába mondták, pekik érvé­nyes, határozatlan időre szóló szerződésük van, a hölgyek nem tágítottak. Az alkalmazot­tak pedig tartva attól, hogy elve­szítik a kereseti lehetőséget, aláírták az előnytelen szerződést. Az iroda elhagyása után nem mehettek vissza a he­lyükre, nehogy figyelmeztethes­sék a többieket. Mint a birkákat beterelték őket egy helyiségbe, ott várakoztak, míg valamennyi­en túl lesznek az aláírási aktu­son. Ebből én kimaradtam, mert váltott műszakban dolgo­zom, s azon a héten szabadom volt. A többiek persze elmond­ták, hogy húzták csőbe őket. Rosička Bélát január 19-én behívták a szövetkezet irodájá­ba. Az ő új szerződése is meg­határozott időre szólt. Vele már csak a titkárnő tárgyalt, aki lát­va, hogy nem hajlandó alávetni magát a főnökség utasításá­nak, közölte: ha nem írja alá, át­helyezik a szőlőbe. Nem tiltako­zott, de bement Pesti Edit alel­nöknőhöz, akinek bemutatta a régi, határozatlan időre szóló szerződését. - Azt vágta a fejemhez, hogy azt én hamisítottam. Nyomban kikerestettem az irat másolatát, erre már nem mondhatott sem­mit - folytatta kedvetlenül. - Február 4-én a munkahe­lyemre érve láttam, hogy olyan őr szolgál, aki szerintem alkal­matlan erre Kissé ideges let­tem, hiszen ez az alak a vágóhí­don kedvtelésből lövöldözött. Sőt: átlőtte a tehén lábát is, s ezért a főnök előtt megjegyzé­seket tettem az illetőre. Nem telt el két óra sem, amikor rendőrök jöttek értem azzal, hogy magukkal visznek Ógyallá­ra „beszélgetni". Figyelmeztet­tek, hogy vissza már nem szállí­tanak. Ezért saját autómmal mentem a rendőrségre, ahol megtudtam, hogy feljelentettek. Állítólag éjjel 23.30-kor telefo­náltam az általam dilisnek tar­tott őrnek és megfenyegettem. Azt hittem, rosszul hallok. A rendőrök kérdeztek, én vála­szoltam, megírták a jegyzőköny­vet, és elmehettem. A vágóhíd kapujabában az őr kezembe adott egy gépelt, Csala Teréz ál­tal aláirt levelet, hogy visszavo­násig nem léphetek a munka­helyemre. Rosička úr kierőszakolta, hogy legalább a táskájáért és a kabátjáért bemehessen, s beje­lenthesse a történteket közvet­len főnökének. Másnap telefo­nált a vágóhídra, van-e az ügyé­ben új fejlemény. Nem volt, to­vábbra sem léphetett be ide. Február 7-én felhívta az el­nöknőt, aki semmi konkrétumot nem mondott, csak valami le­vélről beszélt, amit Rosička Bé­la a mai napig nem kapott kéz­hez. Február 9-én személyesen tárgyalt az elnöknővel, aki ezút­tal egy hét fizetés nélküli sza­badságra küldte. A vágóhídra való belépési titalom a mai na­pig érvényes. Belépés előtt - mérlegre Aztán az őrök dilettantizmu­sáról beszélt. A dolgozókat sze­rinte nem az ellenőrzés ténye zavarja, hanem a módja. Az pél­dául, hogy belépéskor megmé­rik a súlyukat, távozáskor szin­tén. Az, hogy olykor mérni sem tudnak, az alábbi példával il­lusztrálta. - A mérlegről az őr nyolcvan­két kilót olvasott le, noha saj­nos én 97,5-öt nyomok. Ha nem figyelmeztetem a tévedésre, ki­felé menet meggyanúsított vol­na, hogy a termékeinktől híz­tam meg! Eleve úgy kezelnek bennünket, mintha tolvajok len­nénk. Pedig sem azelőtt, sem amióta ők vigyázzák a rendet, nem voltak lebukások. Miért is írtuk alá? irány a vágóhíd - döntöttünk a kollégával. A lelakatolt bejára­ti kapu előtt vártunk az őrre, aki kérdezés nélkül kiírta a belépő­cédulát s elkísért Panyi Lajos­hoz, a vágóhíd főnökéhez. - Kilencvennégy szeptember l-jén kerültem ide, a termelési részleg vezetője voltam. 1996 januárjában velem is aláíratták az új munkaszerződést, amit havonta megújítanak. A főnöki megbízatással is ezt teszik. A kollégákkal együtt csak később tudatosítottuk, hogy kijátszot­tak bennünket. Megijedtünk, amikor válaszút elé állítottak és mi aláírtunk. De ezen nem sza­bad csodálkozni, mindenki a munkáját féltette. Ha nem írjuk alá az előnytelen szerződést, akkor bizonyosan menesztettek volna, mint a volt főnököt. Har­minc éve dolgozom a szakmá­ban, de ennyire ideges, mint most, soha nem voltam. Panyi úr nem sértődött meg a kérdésen: vajon igaz-e, hogy a vágóhíd alkalmazottai húst tu­lajdonítanak, magyarul lopnak el? - Nem az ellenőrzéstől ber­zenkedünk, hanem annak mód­jától. Aki jártas a szakmában, az tudja: onnan, ahol napi 10­12 sertést vágnak le, nincs na­gyon mit elvinni! A normák ezt egyszerűen nem engedik, a húst fel kell dogozni. Ha eset­leg előfordul, hogy főzünk ma­gunknak egy kis pörköltet, azt olyan húsból készítjük el, amit nem tudunk feldolgozni, vagyis a potyadékból. Tévhit az is, hogy mi sok felvágottat fo­gyasztunk. Az igazság az, hogy hazulról vajas-sajtos kenyeret hozunk, húsféleségre nincs, vagy csak végszükséglet ese­tén van gusztusunk. Nézze, ahogy a legtöbb cukrász sem szereti a süteményt, mi sem nagyon a húst. Nem kétséges, hogy a szö­vetkezet vezetői a vágóhíd dol­gozóival nem bántak tisztes­séggel és jogsértés is történt. Hiszen bizonyos mértékben zsarolták és megfélemlítették őket s a félelemben aláírt szerződést bírósági úton ér­vényteleníteni lehet. Bár - s ez is a teljes igazság része - az előző vezetés súlyos mulasz­tást követett el: akadtak ugyan­is olyan alkalmazottak, akiknek egyaltalán nem volt munka­szerződésük! Az új vezetés vi­szont sajátos orvoslási módot választott: egy ember (Rosička Béla) kivételével mindenkivel aláíratta az előnytelen szerződést. A vágóhíd alkalma­zottainak ugrott a szabadságra való joguk, megszűnt a felmon­dási idejük, lelépésként nem kapnának kéthavi bérnek meg­felelő összeget, s ami a legsú­lyosabb: ha nem hosszabbítják meg a szerződésüket, nem jár nekik még munkanélküli segély sem. Sajnos, kálváriájuk ezzel nem ért véget, de erről legközelebb. PÉTERFISZONYA

Next

/
Thumbnails
Contents