Új Szó, 1996. február (49. évfolyam, 26-50. szám)

1996-02-22 / 44. szám, csütörtök

\J] ÚJ szó OLVASÓINK OLDALA 1996. február 22. Példaként szolgálnak A nagyobb városokban közle­kedő közönség jobban rá van szorulva a tömegközlekedési eszközökre, mint a vidéki. Na­ponta tehát tíz- és százezrek áll­dogálnak, várakoznak a villa­mos- és autóbusz-megállókban, az utóbbi hónapokban egyre többen és hosszabb ideig. En­nek oka az, hogy az illetékesek ritkították a járatokat, sőt, mondjuk Kassán, szombaton és vasárnap a héten két kocsiból álló némely villamos - csak egy kocsiból áll. Takarékosság, gaz­daságosság, termelékenység, az eszközök jobb kihasználása - és sorolhatnám. Csak hol van az ember? Hosszabb ázás és fázás a megállókon, tumultus a kocsik­ban, gombok leszakadása, ver­sengés hegyen-háton át a kinyílt ajtóig és bejutásért, egymás le­tiprása, az utasok veszélyezett­sége - de hát kit érdekel ez? Kassán az „R" (rýchlodráha) jelzésű villamosok a Kelet-szlo­vákiai Vasműbe szállítják az ott dolgozókat. Ezek egy része a vá­ros déli részéről, a Bajkai áruház előtti megállóról utazik. Mivel ezen a megállón - végállomás ­többször megfordulok, nagyon szemembe ötlött egy kedves je­lenség. A kétkocsis villamoson hat ajtó van, s a vasgyárba uta­zók szinte centiméterre tudják, hol áll meg a villamos, hol nyíl­nak ki az ajtók. Ahogyan jönnek az emberek a megállóra, folya­matosan egymás után két sorba kezdenek gyülekezni minden aj­tóhoz, tehát hat helyre. Érdekes, hogy ezt a többi, ezen a villamo­son utazó is alkalmazni kezdte, ők is beállnak a sorba. S aho­gyan megérkezik a villamos, ki­nyílnak az ajtók, abban a sor­rendben, ahogyan állnak, ké­nyelmesen egymás után be­szállnak. Nagyon is például szol­gálnak nekünk - mindenkinek. Persze a vasgyár sok minden­ben példaként szolgál. IVÁN SÁNDOR KASSA Az olvasói leveleket, mon­danivalójuk tiszteletben tartá­sával, rövidítve jelentetjük meg, A nézetek sokrétűsége érdekében olyanokat Is köz­lünk, amelyeknek tartalmával szerkesztőségünk nem ért tel­jes mértékben egyet Köszön­jük olvasóink bizalmát, és vár­juk további leveleiket Nyelvi megoldás? Érdeklődéssel olvastam el az Új Szó idei 18. számában Csáky Pál „Hányadán állunk, miniszter úr?" című írását, amely számom­ra újabb bizonyítékokkal szolgált annak igazolására, hogy - amint azt az utóbbi három esz­tendőben már annyiszor tapasz­talhattuk - nálunk szlovák részről eluralkodott valamiféle alig érthető nyelvi megalománia, nyelvi nagyzási hóbort. A szlovák nyelv fontosságát, a nyelv min­denki által történő tökéletes elsa­játításának szükségességét han­goztató megnyilvánulások kívülál­lókban akár azt a benyomást is kelthetik, hogy itt egy régebben mostohán kezelt világnyelv újjá­születéséről van szó. Azt meg kell értenünk, hogy ha a szlovák nyelv esetében Európa egyik legkisebb nemzetének nyelvéről van is szó, a szlovákok önállóságuk három évvel ezelőtti elnyerése óta nem­csak szuverenitásuknak, saját ál­lamuknak, hanem bárminemű korlátozásoktól megszabadult nyelvüknek is örülnek. Szeretik a szlovák nyelvet, az anyanyelvüket ugyanúgy, mint ahogyan a világon minden egyes jellemes ember szereti a maga anyanyelvét és ra­gaszkodik hozzá. A hiba csak az, hogy nem haj­landók tudomásul venni: nekünk, Szlovákia területén született és élő magyaroknak szintén a ma­gyar anyanyelvünk a legkedve­sebb, ezen a nyelven akarunk be­szélni, művelődni, ezen a nyelven akarjuk fenntartani és továbbfej­leszteni nemzeti és kisebbségi kultúránkat, ezt a nyelvet akarjuk örökül hagyni az utánunk követ­kező nemzedékeinknek, mert ez a nyelv az, amely számunkra leg­alább annyira fontos és szüksé­ges, mint a friss levegő és az él­tető napsugár. Az ország önállóvá válásának három esztendeje alatt kitűnt, hogy a szlovák politikusok, parla­menti képviselők és újságírók kö­zött számos nyelvtudományi „szaktekintély" van, akinek volt bátorsága nyilatkozni, cikket írni a szlovák és a magyar nyelvről an­nak ellenére, hogy oly messze vannak a nyelvtudományoktól, mint Makó Jeruzsálemtől. Ám a tévesen és idejétmúltan értelme­zett hazafiasságtól fűtve képesek voltak a nyelvvel kapcsolatos dol­gokról olyasmiket állítani, hogy az már felülmúlta az emberi butaság legmagasabb fokát Elég, ha csak az ún. névtörvénnyel kapcsolatos parlamenti vitára gondolunk. Ez a legrosszabb kabarétréfákra em­lékeztető siralmas és tragikomi­kus tanácskozás olyan „kinyilat­koztatásokat" szült, melyeket ér­demes megörökíteni az utókor számára is. Az 1993 szeptembe­rében folyt parlamenti vitában elsősorban a legszélsőségesebb nacionalista párt képviselői adtak tanúbizonyságot nyelvtudományi „felkészültségükről". Egyikük pél­dául (1993-ban!) kijelentette: „Szlovákiában a szlovák az állam­nyelv, és annak sajátosságai nem teszik lehetővé,, hogy a női nevek ne -ovára végződjenek". Egy má­sik ráduplázott: „Minden nevet a szlovák helyesírás szabályai sze­rint kell írni". A fenti „bölcsessé­gekre" a harmadik tette rá a koro­nát: „A kisebbségi nők hátrányos helyzetbe kerülnének, ha férfine­vet (!) viselnének". Gondolom, nem vagyok egye­dül, aki csodálom ezeknek az uraknak a bátorságát, hogy az is­meretek olyan területéről merész­kedtek véleményt mondani, amely számukra - kijelentéseik tanúsága szerint - a legteljesebb mértékben ismeretlen. A „hozzá­szólók" ugyanis elfeledkeztek egy lényeges valóságról, mégpedig arról, hogy a szlovák nyelv szláv nyelv, a magyar pedig finnugor. SÁGI TÓTH TIBOR Ipolyság Szlovák-magyar barátság Párkányban január 19-én ala­kult meg a Szlovák-Magyar Bará­ti Társaság Klubja. Az alakuló gyűlés terme, a Városi Művelődési Központ kisterme zsúfolásig meg­telt Városunkban az együttélés, a két nemzet közötti barátság eddig is kitűnően működött Intézmé­nyeink, az iskolák, az egyházak szelleme a kölcsönös tisztelet és megbecsülés elvét szorgalmazza mindenkor. A beszámolók hang­súlyozták, hogy ez a polgári társu­lás nem „szlovák" társaság, nem „magyar" társaság, hanem a ba­rátság, a megértés a tolerancia szellemében működő egyesület Mind a szlovák részről, mind a ma­gyar részről értelmes felszólalá­sok hangzottak el. Itt mindenki a saját anyanyelvén beszélhet El­hangzott az is, hogy az északon la­kók, a nem vegyes területen lakók ne nyilatkozzanak nélkülünk, ró­lunk. A mi problémáinkat itt délen közösen szeretnénk megoldani. A felülről ránk erőszakolt nézetek, rágalmak mindig alaptalanok. Kár, hogy ez az egyesület nem ha­marabb kezdte működését egyelőre a tagbázisa elég kevés. Bizonyára Komáromban, Duna­szerdahelyen és a többi vegyesen lakott városban is sok a máskép­pen gondolkodó állampolgár, akik ezen egyesület tagjai lesznek és ezáltal szaporodik a létszámuk. HAJTMAN KORNÉLIA Nána Egymás mellett élünk Különösen a szlovák-magyar kapcsolatokról szóló tudósítások érdekelnek. Sajnos nem valami megnyugtatóak, amit őszintén sajnálok. Én a munkahelyemen nagyon gyakran vagyok egyedül, mint magyar nemzetiségű a szlo­vák sofőrök és az építőmunká­sok között. Én meg tudom őket győzni, hogy nem a magyarok, hanem csakis a szlovák parla­menti képviselők (gondolok itt Slota, Móric és a hozzájuk hason­ló képviselő urakra) felelősek a kiélezett helyzetért. Mindez már csak azért is nyugtalanít, miért van az, hogy mi egyszerű mun­kás emberek meg tudjuk egy­mást érteni, tudjuk egymást tisz­telni, a vitás kérdéseket kulturál­tan meg tudjuk beszélni, míg azok ott fenn állandóan uszíta­nak és szítják a gyűlöletet. Hogy mivel győztem meg a munkatár­saimat? Először is feltettem ne­kik egy kérdést. Ti szlovákok szégyellitek-e ma­gatokat azért, hogy szlováknak születtetek? A válasz természe­tesen „nem". Akkor nekünk mi­ért kellene szégyelnünk a szár­mazásunkat? A következő kér­dés: melyik szlovák örült annak, amikor még Moszkvában döntöt­ték el, hogy Csehszlovákiában ki legyen a köztársasági elnök, kor­mányelnök, első párttitkár, kül­ügyminiszter? Természetesen ennek senki sem örült Kivéve azokat, akik élvezői voltak a kine­vezéseknek. Akkor most miért csodálkoznak azon, hogy nekünk sem tetszik, hogy Pozsonyban döntik el, hogy ki legyen Rozs­nyón, Komáromban, Rimaszom­batban és még tovább is sorol­hatnám, az iskolaigazgató? Nem tudom, mi táplálja Slotáék és Mo­ricék magyarellenes gyűlöletét, de annyit tudok, hogy ezzel nem­csak nekünk, hanem az egész or­szágnak ártanak. Vagy talán va­lóban az elszakadástól félnek? Nem gondolják, hogy éppen ők azok, akik szeretnének tőlünk megszabadulni? Pedig azt jól tudják, hogy az 1947-es évet nem tudják megismételni. Mi nem akarunk elszakadást mi nem akarunk gyűlöletet mi nem akarunk tragédiát. Szeren­csére tudjuk, hogy a helyzet még nem annyira tragikus, de ha el akarjuk kerülni a további viszály­kodást úgy gondolom, hogy ideje lenne, ha Slota és Móric urak is inkább a megbékélést keresnék. KUIK SÁNDOR Dobóruszka Földtulajdonosok, figyelem! A közelmúltban Nyárasdon la­kossági fórumon a módosított transzformációs törvényről tar­tott előadást Farkas Pál, parla­menti képviselő, az MKDM alel­nöke. Felhívta a földtulajdonosok fgyelmét arra, hogy vészesen kö­zeleg a határidő, amikor a 42/1992-es törvény 13. §-ának b/ és c/ pontja a módosítás értel­mében 1996. február 29-én ér­vényét veszíti. Tehát azok, akik a b/ pont szerint vagyonrészüket ez idáig nem igényelték, ezt az említett időpontig tehetik meg. Akik vagyonrészük kiadását ed­dig nem kérelmezték, s ezután sem kérelmezik, azok vagyonré­szük ellenében februárt kö­vetően már csak értékpapírt, szö­vetkezeti kötvényt kapnak. A földtulajdonosoknak választási lehetősége van. Akik élnek a zá­ros határidőn belüli lehetőség­gel, zöld utat kapnak ahhoz, hogy vagyonrészüket konkrét vagyon­nal fedje a szövetkezet, s fenn­marad a joguk vagyonrészük va­gyon formájában történő kiadá­sára. A tulajdonossal az érintett gazdaság szerződést köt, amely­ben feltüntetik a kiadásra kerülő vagyont, annak értékét és kiadá­sának módját. A szövetkezetnek a szerződés megkötését követő 90 napon belül a vagyoni kiadást realizálni kell. Amennyiben a kia­dott vagyon olyan eszköz, épület stb., amely annak idején a transzformáció keretén belül a szövetkezet vagyonát képezte és konkrét értékkel rendelkezett, a vagyon kiadása keretén belül ezt az eszközt ezzel az értékkel kell kiadni. A törvény azokra a jogo­sult személyekre, akik a transz­formálódott szövetkezet tagjává váltak, nem vonatkozik. A parlamenti képviselő hangsú­lyozta: a kétezer négyzetméteren aluli mezőgazdasági, illetve az ötezer négyzetméteren aluli erdőparcellák kialakítását az új jogszabály tiltja. Ebben az eset­ben az örökösöket felszólítják, há­rom hónapon belül állapodjanak meg abban, hogy az egész földte­rület kinek a tulajdonába kerül. A lakossági fórum teljesítette külde­tését Az értékes előadásból és felszólalásokból érződött, hogy február 29-ig végképp eldől, kik és hányan akarnak a mezőgazda­ságban vállalkozni, milyenek az igényeik a szövetkezetnek, milyen vagyonkiadással kell számolni. KRASCSENICS GÉZA Nyárasd Méregdrága áraink A mániákus újságolvasónak arcizma sem rándul, ha arról érte­sül, hogy ismét emelkednek a saj­tótermékek árai. Legfeljebb le­mond valami másról. Lássuk: öt korona az Új Szó napi példánya. Bájos összeg, ráadásul van öt ko­ronás érménk. Könnyű lesz vásá­rolni. Mi kapható kb. öt koroná­ért? Egy fél liter sovány zacskós tej, 2 darab tojás, 10 deka tö­pörtyű. A mániákus újságolvasók (az anyanyelven olvasók) az idősebb generáció tagjai közül kerülnek ki. Külön kaszt, kihaló fajta. Az a szerencséjük, hogy éle­tük folyamán megedződtek, sok anyagi nyomorúságot átéltek. (A jelenlegi ráadás.) Nem esik nehe­zükre gasztronómiai gyönyörökről lemondani az olvasásért. A fiata­labb és középkorú réteg nem csi­nál problémát a drágulásból. Két nyelven olvasnak, egyformán megdrágult újságot. 1996 a taka­rékosság éve kormányunk elgon­dolása szerint. A tolerancia évé­ben nyelvtörvény született, hátha megint ellenkező meglepetést hoz a jövő? Mégse mondjunk le az újságolvasásról! Van egy ra­gyogó ötletem: próbáljunk meg az újságárusbódék környékén ácso­rogni, és elkérni szlovák polgár­társainktól a Republika nemzeti­ségi mellékletét Azon fel van tün­tetve, hogy ingyen van. így nem kerül pénzbe sem nekik, sem ne­künk. Jó és szófogadó hazafiak leszünk, és túléljük a takarékos­ság évét. GYŐRY SAROLTA Szepsi Rendszerváltást a közutakon Az elmúlt korszakban szinte életcél volt szert tenni egy akkori Spartakra, Felíciára, MB 1000­re. A fejlődés hozta aztán a to­vábbiakat a Škoda 100, 105, 120, 130-ast, stb. Sokat kellett dolgozni, míg szert tehettünk La­dára, Wartburgra vagy Daciára és Trabantra. Ezzel az autópark­kal jobbára megadták az irányt, hogy merre menjünk. Ilyen volt a nyári szabadságok iránya először a Balatonra, aztán a bolgár, ro­mán, majd később a jobbak szá­mára a jugoszláv tengerpartokra. A 90-es évek gyökeres változást hoztak mindenben. Nincs meg­szabva, hogy min és merre men­jünk. Megváltozott az emberek státusza. Nem mehet egy „menő polgár" Nyugatra keleti típusú ko­csin. A kibővült autókínálat adta új lehetőséggel éltek autósaink, és ma már erősen terjednek uta­inkon a jobb autómárkák. Saj­nos, sok esetben nem vesszük észre, hogy az utaink a régiek maradtak. Valljuk meg őszintén, hogy tisztelet a kivételnek, de az autósintelligenciánk és a modo­runk se lett e márkákhoz megfe­lelő. TARR GYULA Dióspatony Trianon, Helsinki és a kisebbségek A napokban a kezembe került egy ba­rátom révén egy „iromány" mert másnak nem tudom nevezni, amely úgy látszik, gyorsnyomtatásban valamilyen röplapfor­mában jelent meg szlovák és magyar nyelven (szlovák címe: Trianon, Helsinki a menšiny) az SZK Kulturális Minisztériu­ma kiadásában és a Pro Slovakia finan­szírozásával. A mű szerzője Viliam Fábry. Ezt a történelmet „megmagyarázó", esz­mefuttatásokkal teletűzdelt kiadványt in­gyenesen terjesztik a lakosság körében. Miről is van szó az említett című történel­mi értékű „remekműben"? Mindjárt az előszóban a szerző felteszi a kérdést hogy él-e még a magyar irre­dentizmus? Természetesen az előszó vé­gén felel is a kérdésre, hogy igen, a ma­gyar irredentizmus az évek múlásával sem veszett ki. A szerző megemlékezik Antall József volt magyar miniszterel­nökről, de persze nem a pozitív oldaláról nézve ennek a politikusnak a tevékeny­ségét hanem felrója címére azt a kijelen­tését, melyben a határontúli magyarok támogatásával foglalkozik, és ezt úgy ér­telmezi, hogy ez a támogatás valójában a szlovákiai magyar irredentizmus támoga­tása. Nagyon gyakran említi a „Felvidék" megnevezést, és mindjárt meg is magya­rázza, hogy ez a kifejezés helytelen. Részletesen taglalja a trianoni béke­szerződést, és a történelmi Magyarorszá­got Uhorskonak nevezi, melyről leszögezi: „Uhorsko nem egy nemzet hanem sok nemzet állama volt, amelyre joggal azt le­hetett mondani, hogy szinte a nemzetek börtöne". Részletes tájékoztatást kap e mű olvasója arról, hogy a mai magyaror­szági politikai ellenzék a trianoni béke­szerződést mint a magyarság elleni sérel­met tartja számon, de a szerző szerint ez a szerződés a többi nemzetet is sérti, főleg ami a határokat illeti, mert szerinte az lett volna az igazságos döntés, ha Ma­gyarország északi része, többek között Vác, Hatvan, Eger, Miskolc Csehszlováki­ához lett volna csatolva, és most Szlová­kia része lenne. Nyomban felteszi a kér­dést, hogy milyen jogon hagyta meg Ma­gyarország a címerében a „hármas hal­mot"? Apropó - címer! A hármas halom felett elhelyezett szentistváni korona a szerző szerint azt jelképezi, hogy - idé­zem - „a mostani magyar állam a maga nagymagyar múltjáról a jövőre nézve sem mond le", majd név szerint említi azokat a magyar politikusokat (Torgyán József, Jeszenszky Géza), akik szerinte a ma­gyar-szlovák alapszerződést mint egy újabb magyar nemzeti megalázást tartják számon. A „mű" záró részében még egy bekez­désre lettem figyelmes, amelyben többek között az áll, hogy Dél-Szlovákia községe­iben a templomokban az istentisztelet után magyar himnuszt énekelnek és a magyar állami zászlót függesztik ki. Vége­zetül a szerző felháborodtan azt állítja, hogy a községi önkormányzatok hivatala­iból hiányzik a Szlovák Köztársaság címe­re. Összegezve az egészet, ez a „re­mekmű" kellőképpen megmagyarázza vagy jobban mondva félremagyarázza a magyarság történelmét és az a polgár, akinek nincs áttekintése e téren, még el is hiszi. Éppen ez a cél, hogy főleg a szlo­vák nemzetiségű és a tájékozatlan ma­gyar nemzetiségű polgárokkal elhitessék, minden rossznak csak a magyarok az okozói, és csak azon fáradoznak, hogy visszaállítsák Nagy-Magyarországot BENYOVSZKYLÁSZLÓ Léva NE FELEDJÜK OKÉT, ÚJ SZÓ. 1995. XII. 28. Ne feledjük őket? A december 28-ai számban kérdőjel nélkül megjelent íráson na­gyon elcsodálkoztam. Az olvasóink ol­dalán gyakran publikáló kassai leve­lezőn bizony már túlhaladott az idő. A magyar Bencze Jánosok több mint öt­ven éve is igencsak mentek a hazáju­kért élet-halál harcba. Mint erről pél­damutatón beszámol Tűzfüggöny és jégverem című nemrég megjelent könyvében; nem hősiességükön mú­lott, hogy a magyar földet nem sikerült megvédeni az oroszoktól. De a kassai cikkíró sajnos ma is azt hiszi, hogy a csecsenek jelenlegi „felszabadítói­nak" elődei Kassát, Eperjest elsődle­ges céljukként jöttek „felszabadítani". Mert hiszen még ők a „felszabadítók" sem tudtak arról, hogy felszabadítók. Például a Budapestet bevevő orosz parancsnok is a város elfoglalásáról, bevételéről küldött jelentést. S ha va­laki az akkori magyar Kassa oroszok általi elfoglalását magyarként még ma is másképp értelmezi, az mintha elfelejtené, hogy az oroszok bejövete­lével kezdődött Kassa megszabadítá­sa tőlünk, magyaroktól. Mindenki figyelmébe ajánlom Ran­dolph L. Baham: A magyar holocaust című hatalmas művét, ami 1988-ban Budapesten jelent meg. A zsidó szerző az I. kötet 207-ik oldalán szó szerint ezt írja: "... előbb a németek szállták meg az országot, majd a szovjetek. Nagyon valószínű,, hogy ha Kállay nem követ el annyi hibát, az ország szovjet megszál­lása akkor is bekövetkezik, elkerülhe­tetlenül". Tehát magyarok ne legyenek pápábbak a pápánál. De mit kezdjünk a „felszabadításunk" értelmezésével pl. a románok esetében, mert hisz ők is a szovjetekkel jöttek. Mert sokan elfelej­tik, hogy 1944. augusztus 23-án hadat üzentek nekünk. Vagy a kassai levelező ne hallott volna a várostól nyugatra is terjedő magyar vidékek férfiainak „ma­lenkij robot"-ra való elhurcolásáról? S mégis, szemrebbenés nélkül még le le­het írni, hogy elhurcolóinknak az „érde­méből mi élünk"? ZILIZI TIHAMÉR Pozsony

Next

/
Thumbnails
Contents