Új Szó, 1996. február (49. évfolyam, 26-50. szám)

1996-02-21 / 43. szám, szerda

1996. február 20. KULTÚRA új sz ó m Korszerűbb érettségi vizsgát! Ismét előtérbe került az érett­ségi vizsga korszerűsítésének kérdése. (A középiskolák január közepén kapták meg az oktatási minisztériumtól az érettségi vizs­ga új tervezetét, amelynek véle­ményezése lassan lejár.) S noha a korszerűsítés szükségességé­nek hangoztatása mellett olykor elhangzik az a kérdés is, szük­ség van-e egyáltalán az érettsé­gire, szeretném leszögezni: még mindig szükség van rá, sőt talán még inkább, mint korábban, hi­szen az érettségi bizonyítványt maga a gyakorlat, a munkahe­lyek is megkövetelik. Az érettsé­gi másik, a főiskolákkal és egye­mekkel, a továbbtanulással kap­csolatos szerepe már talán vitat­hatóbb. Annál is inkább, mivel a felsőoktatási intézmények a to­vábbtanulást a náluk végzett fel­vételi vizsgák eredményétől te­szik függővé. Miért kell az érettségit megújí­tani? • Azért is, hogy az érettségi vizs­ga eredményei olyanok legye­nek, hogy azokat a felsőoktatási intézmények nagyobb mérték­ben (netán egészen) elfogadják, elfogadhassák. Hogy kiküszöböl­jük azt a fényűző kettősséget, hogy a tanuló alig jut túl az érett­ségin, máris a felvételire kell ké­szülnie, a felvételért kell izgul­nia. Ezzel függ össze az eredmé­nyek objektivizálása, hogy pon­tosabb 1<épet kapjunk az eddigi­nél, hogy azok az egyes iskolák között összemérhetők legyenek, s Kassán, Nagykaposon, Rozs­nyón és másutt a kitűnő felelet az ismeretek azonos mértékét jelentse. Hogy az érettségi bizo­nyítvány egyben belépő lehes­sen a felsőoktatási intézmények­be: netán hogy közelítsünk az európai normákhoz. Mindehhez objektív, standardizált ered­ménymérésre van szükség. Az új érettségi koncepció ezért az írás­belik és tesztek vizsgaformáját kívánja alkalmazni (valószínűleg minden tantárgyban), az ismere­tek fokozott mértékű alkalmazá­sát a feleletek során, és egyálta­lán a tanuló nagyobb önállósá­gára helyezi majd a hangsúlyt. A legizgalmasabb kérdés ter­mészetesen az érettségi tantár­gyak számának és milyenségé­nek a meghatározása. Hány kö­telező és hány választható érett­ségi tantárgy legyen, ill. melyek legyenek azok? Az új javaslat, amely tulajdonképpen a jelenle­gi gyakorlatra épít, 2 kötelező és 2 választható tantárgyat tervez ­szóban és írásban. Kötelező tan­tárgyak lennének: a/ anyanyelv és irodalom b/ egy idegen nyelv vagy a matematika (egyik a kettő közül, a tanuló választása sze­rint: a másik automatikusan a választható tantárgyak közé ke­rül). A választható tantárgyak kö­zött szerepelne minden további tantárgy, így az idegen nyelv vagy a matematika, a fizika, a kémia, a biológia, a történelem, a földrajz, a társadalomismeret és az informatika. Újdonság, hogy a választható tantárgyak is szóban és írásban szerepelnek. A magyar (illetve nemzetiségi) tanítási nyelvű iskolákban az érettségi vizsga - a jelenlegi gya­korlathoz hasonlóan - a fentiek­kel szemben annyiban változna, hogy a két kötelező tantárgy a magyar nyelv és irodalom vala­mint a szlovák nyelv és irodalom lenne, míg az idegen nyelv és á matematika egyaránt a választ­ható tantárgyak között szerepel­ne. Természetesen továbbra is fennállna annak a lehetősége, hogy az így keletkezett hátrányt a nemzetiségi iskolákban plusz egy további választható tan­tárggyal lehetne kompenzálni. Ezzel szemben Magyarorszá­gon minimálisan 6, maximálisan 8 érettségi tantárgyat terveznek kötelező, ill. választható formá­ban. Még nincs eldöntve, hogy ezek közül 3 vagy 4 tantárgy lesz-e kötelező, illetve van olyan javaslat is, mely szerint 2 köte­lező és 4 választható tantárgy szerepelne az érettségin. A köte­lező tantárgyak valószínű jegyzé­ke (az iskolák többsége efelé hajlik): anyanyelv és irodalom, egy idegen nyelv, matematika és történelem. Hogy a kötelező tan­tárgyak számának esetleges vál­tozása következtében melyik vagy melyek maradnának el, pil­lanatnyilag nehéz megmondani, ugyanis a vita Magyarországon is a kezdeténél tart. Ahogyan azt sem lehet tudni, hogy a három javaslat közül végül melyik kerül ki győztesen. Az érettségi vizsga általános kérdései mellett minket a hazai elképzelések, tervezetek érde­kelnek elsősorban, már ami a magyar és a szlovák nyelv vizs­gaformáját illeti. Magyar nyelvből és irodalomból az érett­ségi vizsga - úgy tűnik - nálunk továbbra is két részből állna: írásbeli és szóbeli vizsgából. Az írásbeli keretében vagy harminc kérdést kellene megválaszolnia a tanulónak (amelyek a négyé­ves tananyagra épülnének, összhangban a műveltségi stan­darddal), vagy ún. kisdisszertá­ciót (évfolyammunkát) kellene a tanulónak készítenie az utolsó évben, kb. 15-20 oldalnyi terje­delemben. Ennek témáját vi­szont bármelyik tantárgy alap­ján választhatná, magyarból ép­púgy, mint például fizikából, ké­miából, netán történelemből vagy más tantárgyból. A tanuló így maximálisan érvényesíthet­né továbbtanulási ill. egyéb, pol­gári munkával kapcsolatos szándékát, amelyre az érettségi után készül. (Csak zárójelben jegyzem meg, hogy az érettsé­giből - sajnos mindmáig - hi­ányzik a tauló érdekeltsége és öröme: az, hogy a "papír" meg­szerzésén túl maga is értelmét lássa az egésznek, s abban ked­vét, netán örömét is lelje.) Ezt a dolgozatot a tanuló több hóna­pon keresztül készítené el a szaktanár felügyelete és vezeté­se alatt, s kb. március végén ad­ná le az osztályfőnöknek, miu­tán két tanár bírálná el: az egyik a tartalmát, a másik a nyelvi és stilisztikai formáját. A pedagó­gusok bírálatát (véleményezé­sét) a tanuló időben, még a szó­beli érettségi vizsga előtt, írás­ban kézhez kapná. A szóbeli érettségi vizsgának két része lenne: a/ az írásbeli dolgozat megvédése (tartalmi és nyelvi szempontból), b/ egy komplex kérdés megválaszolása (előadása), amely felölelné a ma­gyar és világirodalmat, érintőle­gesen a társművészeteket, vala­mint a kérdés történelmi és tár­sadalomismereti vetületét. A szóbeli vizsgát ebben az esetben két pedagógus irányítaná és ér­tékelné: a magyar szakos és az illetékes szaktanár. A harminc kérdés esetében a dolog némileg egyszerűbb, de kevésbé hatékony lenne, a kér­dések viszont felölelhetnék az előbb említett területeket (iroda­lom, történelem, társművésze­tek, társadalomismeret). A szóbeli érettségi vizsga ma­gyar nyelvből és irodalomból húsz percig tartana. TANKÓ LÁSZLÓ Országos Pedagógiai Intézet JOGSEGÉLY Egy csallóközi nagyközség önkormányzatának képviselője va­gyok. Önkormányzatunk az utóbbi Időben gyakran kényszerül foglalkozni a helyi magyar oktatási nyelvű iskola helyzetével, mivel annak épülete egyre rosszabb állapotban van. A tetőzet beázik, a radiátorok alá helyezett lavórokban fogják fel a vizet, a tornaterem padlózata a nedvességtől annyira felduzzadt, hogy kl kellene cserélni. Az Igazság az, hogy a kisebb, szlovák oktatási nyelvű alapiskola körülményei lényegesen Jobbak. Saj­nos, az Idei beíratáskor már néhány magyar szülő ezt a körül­ményt Is figyelembe vette, s a szlovák iskolába íratta gyerme­két, amit nagyon sajnálok, mert meggyőződésem, hogy a gyer­mek identitástudatának kialakításában az iskola meghatározó szerepet Játszik. Polgármesterünk mégsem szentel kellő figyel­met a kérdés megoldásának. Véleménye szerint nem szabad az állam válláról levennünk a terhet azzal, hogy anyaglakkal bese­gítünk az épület tatarozásába, sőt olyan nézetének Is hangot adott már, hogy a mai nehéz gazdasági helyzetben meggondo­landó, támogassa-e önkormányzatunk az Iskolaügyl hatáskö­röknek helyhatósághoz való esetleges jövőbeni átkerülését. Nem tudok egyetérteni a polgármester véleményével, de kíván­csi lennék az ön véleményére is - írja olvasónk. Sajnos, az is­kolaépület problémája ko­rántsem egye­dülálló, az ok­tatásügy gaz­dasági helyzete következtében számos szlovák oktatási nyelvű iskola épülete is rossz állapot­ban van. A polgármester hely­zetfelismerésével, a problémá­hoz való viszonyulásával azon­ban nehéz egyetérteni. Igaz ugyan, hogy az alapfokú művelt­ség megszerzéséhez az állam­nak kell megteremtenie a felté­teleket, ám ha az állam mulasz­tásának olyan negatív következ­ményei lehetnek nemzeti ki­sebbségünkre, mint az önök községében, akkor az önkor­mányzatnak lépnie kell, még ha az állam válláról is veszi le a ter­het. Az ön meggyőződésének helytálló volta az identitástudat­tal kapcsolatban nem vonható kétségbe. Az identitástudat kia­lakulásában, formálásában va­lóban meghatározó jelentőség­gel bír, hogy az ember milyen nyelven tapasztalja, ismeri meg a világot. Ami a tanügyi kompetenciák­nak a helyhatóságokra való átru­házását illeti, amennyiben ko­molyan gondoljuk, hogy mi, a nemzeti kisebbségekhez tartozó egyének sorsunkról, dolgainkról, oktatásügyi kérdéseinkről ma­gunk döntsünk, önkormányzata­inknak nem szabadna idegen­kedniük attól, hogy az oktatásü­gyi jogkörök az ő hatáskörükbe kerüljenek. Annál is inkább, mert az oktatásügyi hatáskörök­be esetleg nemcsak az iskola­épületek gondozása tartozhat majd, hanem az iskolaigazgató kinevezése, a bérezési kérdések stb. Természetesen, a kompe­tenciák csak annyit érnek majd, amennyire a gyakorlásuk gazda­ságilag biztosítva van, tehát a jogkörök az állam által adóink­ból biztosított gazdasági támo­gatással kell hogy párosuljanak. DR.MÉSZÁROS LAJOS Országos tudományos és technikai diákalkotó kállítás A TIT Budapesti Ismeretterjesztő Társulat és a TIT Stúdió pályázati felhívása 10-18 éves diákok számára Pályázatot hirdetünk tetszőleges tematikájú, tárgyú, jellegű diákalkotások megvalósítására. A pályaművekkel szemben támasztott követelmények: 1. A kidolgozott pályaművek tükrözzenek (a pályázó életko­rától elvárható) elmélyült, tudományosan megalapozott ér­deklődést, komoly kutatómunkát. Éljen a pályázó valamely tu­dományos eljárással: jelenségvizsgálat, kísérletezés, az ered­mények szintetizálása, tudományos következtetések leveze­tése stb. 2. Elengedhetetlen, hogy a pályamű érthető, hatékony mó­don bemutatható, demonstrálható legyen. Egyaránt lehet pá­lyázni elméleti (pl. számítógépes program) és tárgyi-gyakorlati természetű munkákkal. Figyelemmel az ezévi millecentenáriumi aktualitásra, külö­nösen szívesen fogadunk a honfoglaláskori Kárpát-medence népeinek kultúrájával, életmódjával kapcsolatos, ill. a régió korabeli természeti viszonyaival (vízrajzával, flórájával, fauná­jával stb.) foglalkozó pályamunkákat. Pályázhatnak egyének vagy néhány fős alkotó kollektívák. A pályázatra jelentkezni az elkészítendő pályamű rövid (1-3 oldalas) szinopszisának (vázlatos ismertetésének) benyújtá­sával lehet 1996. február 28-ig. A jelentkezések elfogadásá­ról 1996. március 15-ig minden jelentkezőnek értesítést kül­dünk. A jelentkezés pozitív visszaigazolása esetén a kész pá­lyaművek elkészítésének és az elkészülés bejelentésének ha­tárideje 1996. május 31. Egyidejűleg kérjük megjelölni az al­kotás bemutatásához szükséges helyigényt (max. 2,5 m 2). ' A kész pályaművek nyilvános bemutatására és zsűrizésére vidéki és határon túli pályázók esetében 1996. június 15-én, szombaton, a budapesti és Pest megyei pályázók számára pedig 1996. június 16-án vasárnap kerül sor a TIT Stúdióban (Bp. XL, Zsombolyai u. 6.) A kiállításon való részvétel felmerülő utazási és szálláskölt­ségeit a pályázók viselik. A pályázóknak a kiállítás helyszínén kell befizetniük a neve­zési díjat, amelynek összege pályamunkánként 1000 Ft. A határontúli pályázóktól nevezési díjat nem kérünk. A legjobb 5 pályamű alkotója részvételi lehetőséget kap az Európai Tudományos és Technikai Diákalkotó Kiállításon, amely idén júliusban lesz Prágában. A prágai kiállítás 10 nyer­tes résztvevője meghívást kap a jövő évi kiállításra, amelyet a dél-afrikai Pretoriában rendeznek meg. További 10 nyertes magyarországi nyári tehetséggondozó szaktáborozáson ve­het részt. Ezenkívül értékes különdíjak várják a nyerteseket. A jelentkezéseket a következő címre kérjük: TIT Budapesti Ismeretterjesztő Társulat, Budapest VIII, Múzeum u. 7.1088 Szlovák nyelvű szakkonverzáció iskoláinkban Iskoláinkban a szlovák nyelvű szakkonverzáció tulajdonkép­pen a köznyelvi társalgás kibőví­tése a legkülönfélébb szakmák, ipari szakágazatok vagy tudo­mányágak szakkifejezéseivel. A szakkonverzációnak más-más funkciója és rendeltetése van a szakközépiskolákban és a gim­náziumokban. A szakközépisko­lákban ugyanis az iskola jellege, specializálódása határozza meg a szakszövegek beiktatásával történő társalgást. Természe­tes, hogy pl. a mezőgazdasági szakközépiskolában a mezőgaz­dasággal, annak bizonyos á­gazataival kapcsolatos a szak­konverzáció, a kereskedelmi akadémiák tananyagában vi­szont a kereskedelemmel összefüggő szakkifejezések el­sajátítása az elsődleges. A szak­középiskolák profiljából eredően a szakkonverzációnak ott kettős funkciója van: 1. fel kell készíteniük az egyetemre készülő diákokat egyetemi ta­nulmányaikra, 2. kellő szakmai szókinccsel kell lehetővé tenni a szakérettségi után továbbtanul­ni nem szándékozó végzős nö­vendékek bekapcsolódását a ta­nult szakmába. Gimnáziumainkban a szlovák szakkonverzáció egészen más szerepet játszik. Figyelembe kell venni ugyanis, hogy a gimnázi­um fő feladata az általános műveltség alapjainak kialakítá­sa, az egyetemre való felkészí­tés, de nem nyújt semmiféle meghatározott szakmai kép­zést. Az itt végzett diákok a leg­különfélébb egyetemekre men­nek, ahol a legkülönbözőbb tu­dományágakkal, azok szakmai nyelvével, szakterminológiájával találkoznak. Gimnáziumainknak érthető módon didaktikai szem­pontból sincs lehetőségük arra, hogy a szlovák szakkonverzáció szűkre szabott keretében min­den egyes tanulót megtanítsa­nak az általa választott hivatás szakkifejezéseire. Nyolc-tíz, esetleg ennél is több tantárgy­ból lehetetlen szakkonverzációt oktatni. Épp ezért nagyon helyes lenne, ha a választható jellegű szakkonverzációt az iskola ve­zetősége és tanári kara annak figyelembe vételével határozná meg, hogy mely egyetemekre készülnek egy-egy osztály diálk­jai. A leggyakoribb hiba az, hogy sok helyen csupán a természet­tudományi tantárgyakból veze­tik be a szakkonverzációt, meg­feledkezve a humán jellegű disz­ciplínák széles skálájáról. A szakkonverzáció oktatása - jellegénél fogva - eltér az ál­talános köznyelvi társalgási té­mák oktatásától. A szakkonver­záció kiinduló szövegeire ugyanis a specifikus témakör jellemző. Ezek a szövegek ab­ban különböznek a köznyelvi és az irodalmi szövegektől, hogy egy-egy szakágazat, tudomány­ág jellemző és gyakran hasz­nált szakkifejezéseit használ­ják. A szakszövegeknek azon­ban csak mintegy 30-40 száza­lékát képezik a szakkifejezé­sek, a többi (60-70 %) a köz­nyelv szavaiból, kifejezéseiből áll össze. Ebből következik, hogy a szakkonverzáció csak akkor lehet eredményes, ha a tanulók rendelkeznek ezzel a szükséges köznyelvi szókészlet­tel. Ezért elmondhatjuk, hogy a korszerű társalgásközpontú szlovák nyelvoktatás és a szlo­vák szakkonverzáció rokontár­gyak, kölcsönösen feltételezik és kiegészítik egymást. A tanu­lóknak a szakkonverzáció kere­tében meg kell szokniuk, hogy míg az általános (köznyelvi) tár­salgások folyamán a nyelvhe­lyességen és a közérthetősé­gen kívül alig kell ügyelniük bár­mire is, a szakszövegekben az egyes szakkifejezéseket csakis annak pontos alakjában, a szakszerűség és az általánosan elfogadott úzus követelményei­nek megfelelően szabad hasz­nálniuk. A szakszövegek mondattani szerkezete is lényegesen eltér a köznyelvi szövegekétől. Egy-egy folyamat jelenség, definíció stb. jobb, teljesebb megértése érde­kében ugyanis gyakran fordul­nak elő összetett vagy többszö­rösen összetett mondatok parti­cipiális (melléknévi igeneves) és az igék szenvedő alakjával kife­jezett mellékmondatokkal. Az efféle mondatok magyarra fordí­tása alkalmával különösen ügyelni kell a nyelvhelyesség szempontjából kifogástalan ma­gyar szövegalkotásra. (A szen­vedő alakú igékkel képzett szer­kezeteket például mindig cse­lekvő alakú magyar igékké ala­kítjuk át a magyarra fordított szövegben.) A szlovák nyelvű szakkonver­záció óráin kellő figyelmet kell fordítani az analitikus (elemző) és a szintetikus (összegező) ol­vasásra. Amikor a tanulók új té­makörrel ismerkednek meg az adott témakör számos szakkife­jezését tartalmazó szöveg segít­ségével, elkerülhetetlenül szük­séges az analitikus olvasás, az új szavak beírása a szótárakba és az első ízben olvasott szak­szöveg lefordítása magyar nyelv­re. Szintetikus olvasásra akkor kerülhet sor, amikor bizonyos té­makör szakkifejezéseit a tanu­lók már kellőképpen elsajátítot­ták, s a témakörrel kapcsolatos szakkönyvek részleteit vagy szakfolyóiratok idevágó rövi­debb cikkeit olvastatjuk velük. Ez kettős céllal történik: 1. rá­szoktatjuk a tanulókat a szakszö­vegek értő meghallgatására, 2. gyakoroltatjuk az elhangzott szakszövegek saját szavakkal, de a szakkifejezések helyes al­kalmazásával történő interpre­tációját. Nemcsak az analitikus és a szintetikus olvasás esetén, hanem lehetőleg minden egyes szlovák szakkonverzációs órán használjunk maximális mérték­ben szemléltető eszközöket, hogy a szakszövegek megérté­sét és elsajátítását minél több érzékszerv bevonásával rögzít­sük. A fent elmondottak talán ma­gától értetődővé teszik, hogy a szlovák szakkonverzációt mind­két nyelvet tökéletesen beszélő, tehát magyar anyanyelvű tanár­nak kell tanítania, mert csak így válik lehetővé, hogy tanulóink a szakkifejezéseket pontosan, tö­kéletesen elsajátítsák - mind­két nyelven! Nagyon kínosan hat, amikor szlovák oktatási nyelvű főiskolát, egyetemet vég­zett, magyar nemzetiségű mér­nökök fele magyar, fele szlovák nyelven nyögdécselnek el vala­milyen "szakszerű" magyaráza­tot. Tanulóinknak már a gimná­ziumban meg kell szokniuk, hogy meg kell tanulniuk minden egyes szlovák szakkifejezés he­lyes magyar megfelelőjét, s ezt a gyakorlatot folytatniuk kell az egyetemen is, hogy egyformán értékes és jól képzett szakem­berekké váljanak, akár szlová­kul, akár magyarul kell számot adniuk szaktudásukról, hozzáér­tésükről. SÁGI TÓTH TIBOR

Next

/
Thumbnails
Contents