Új Szó, 1996. február (49. évfolyam, 26-50. szám)
1996-02-14 / 37. szám, szerda
1996. február 10. ERDEKESSEG ÚJ SZ Ó 7 ] Koncepció nélkül nem megy Hírközlő eszközeinkben szinte mindennapos témává váltak az iskoláinkat érintő, eseményekről szóló tudósítások. Ez így van rendjén, hiszen iskoláink számunkra pótolhatatlan jelentőséggel bírnak. Úgy tűnik azonban, mintha az iskolák körüli csatározások elvonták volna figyelmünket pedagógusképzésünk égető problémáiról. Márpedig a színvonalas anyanyelvű oktatás elképzelhetetlen színvonalas, anyanyelven folyó pedagógusképzés nélkül. Ezen a területen nincs előrelépés, és nem is lesz, ha mi nem fogjuk határozottan >és szívós kitartással szorgalmazni tanítóképzésünk számunkra elfogadható megoldását. Ez, persze, nem könnyű feladat, különösen nem a jelenlegi kormányzat országlása alatt. Ennek ellenére tennünk kell a dolgunkat, akármilyen kormány is van épp hatalmon. Nem valószínű, hogy Szlovákiában belátható időn belül olyan erők ragadhatják meg a kormányrudat, amelyek önszántukból orvosolni hajlandók pedagógusképzésünk siralmas helyzetét. Pozitív elmozdulást e téren csak mi kényszeríthetünk ki, eltökélt, kitartó, céltudatos munkálkodással. Ahhoz azonban, hogy eredményesek legyünk, néhány alapfeltételnek " kell elget tennünk. Elsősorban pontosan tudnunk kell, mit akarunk elérni. Sajnos, a mai napig még ezt sem tudjuk. Nincs kidolgozott felsőoktatási tervezetünk, amely alkalmas lenne az azonnali gyakorlati bevezetésre. Ráadásul pedagógusközösségünk is megosztott tanítóképzésünk koncepcióját illetően. Iskolapéldája ennek a klikkezés és a megromlott viszony a Nyitrai Pedagógiai Kar magyar oktatói között. Kiktől, ha nem a pedagógusainktól - a nemzet lámpásaitól - várjuk el leginkább, hogy kellő elhivatottsággal és alázattal viszonyuljanak az ifjúságunk nevelését érintő kérdésekhez, és ne hagyják az egyéni érdekeknek közös érdekeink fölé helyezésével egymás ellen kijátszani magukat. Reméljük azonban, hogy mielőbb teljes mértékben tudatosítják a rájuk háruló nagy felelősséget és meglelik a közös hangot. Mivel az idő sürget, mielőbb sort kell keríteni a különböző elképzelések egyeztetésére, és ennek alapján kidolgozni egy konszenzuson alapuló kisebbségi oktatási tervezetet. Rendkívül fontos, hogy pedagógusképzésünk területén azonos célokat kövessünk, mert megosztottságunk eleve kilátástalanná teszi küzdelmünket. Sajnos, a fordulat óta ezen a területen megrekedtünk a panaszok szintjén. Nem jutottunk el odáig, hogy konkrét, politikai és szakmai köreink által egységesen elfogadott, pontosan meghatározott célt tűzzünk ki magunk elé. Hiányzik a folyamatosság és az egységes koncepció, sőt, úgy tűnik, híján vagyunk bárminemű alaposan átgondolt koncepciónak. A fordulatot követő rövid időszakot leszámítva kezdeményezőkészségünk nem volt kielégítő, tevékenységünk általában kimerült a nyitrai fakultáson bekövetkezett és számunkra kedvezőtlen változtatások elleni tiltakozásban. Ezért ideje, hogy pontosan meghatározzuk, hogyan képzeljük el pedagógusképzésünk jövőjét, s ennek megvalósításáért minden tőlünk telhetőt megtegyünk. Ehhez azonban kell, hogy létezzen egy javaslat, amelyet akármilyen fórumon szégyenkezés nélkül az asztalra tehetünk. Bár már évekkel ezelőtt eljuttattunk volna ilyet az illetékes szervekhez, akkor talán tompíthattuk volna tervezett intézkedéseik nemzetiségünk ellen irányuló élét. A tétovázás okát abban látom, hogy valószínűleg nincs gazdája ennek az ügynek. Mintha mindenki a másikra várna. Mintha szakembereinkben nem volna elegendő belső meggyőződésből fakadó kezdeményezőkészség, amely cselekvésre sarkallná őket. Mintha nem tudnák: ezt a munkát csak mi végezhetjük el, senki más nem teszi meg helyettünk. Ezért javasolnám, hogy a valamikori lévai értelmiségi találkozókhoz hasonlóan ismét hívjuk össze a szlovákiai magyarok értelmiségi fórumát. Ezen a fórumon meg kell bízni egy munkacsoportot - tagjai legnevesebb oktatási szaktekintélyeink és jogászaink lennének - pedagógusképzésünk tervezetének záros határidőn belüli kidolgozásával. Egy ilyen dokumentummal a kezünkben aztán egységes elvek alapján kezdeményezőleg léphetünk fel az oktatási szervek felé. Persze, gyors sikerre nem számíthatunk, mert így sem lesz könnyű rést ütni az ellenszenv és meg nem értés tömör falán, de legalább pontosan tudni fogjuk, mit akarunk, és nem leszünk eleve eredménytelenségre kárhoztatva. Következességre, szívósságra és állhatatosságra van szükségünk, mivel politikai ellenfeleinkkel ellentétben mi nem rendelkezünk hatalmi eszközökkel. S nem utolsó sorban türelemre, nehogy a felmerülő akadályok kedvünket szegjék. Ne feledjük, gyakorlatilag egyre megy, milyen indokok alapján számolják fel iskoláinkat. A magyar pedagógushiány is egy lehet a sok közül. Már csak ezért is biztosítanunk kell a magas szintű, magyar nyelven folyó pedagógusképzést. Együd László A fogyás visszafordítható! Készakarva nem közlöm beszélgetőpartnerem nevét. Nem a megszólított Iskolaigazgató akarta ezt, magam döntöttem így. Döntésemet a szlovákiai oktatásügy Jelenlegi gyakorlata befolyásolta, amely nem kedvez a Jó magyar iskolaigazgatóknak. Még kevésbé azoknak, akik szívvel-lélekkel vallják, és tesznek Is valamit azért, hogy a magyar gyerek magyar Iskolába járjon. Ezért név nincs, helyzet van. Az pedig mindig van, és már hetven éve valahogy mindig ugyanaz. Nem is olyan régen a beíratások előtt sok faluban házról-házra jártak agitálni a szlovák pedagógusok, hogy rábeszéljék a magyar szülőket, adják szlovák iskolába gyermeiket. Akkoriban elképzelhetetlen volt, hogy ugyanezt egy magyar pedagógus is megtegye. Ma már megteheti, s tudom, hogy ön él is ezzel a lehetőséggel. Van eredménye a "házalásnak"? - Tizenöt családot látogattam meg, ebből négy helyen jártam sikerrel. Meggyőződésem, hogy amennyiben nincs ez a látogatás, az a négy gyerek automatikusan szlovák iskolába került volna. így hát ez akár sikernek is tekinthető, de ha meggondolom, hogy a szlovák óvodába járatott magyar gyermekek létszáma messze meghaladja a magyar alapiskola első osztályába beíratott gyermekek létszámát, kételkedni kezdek, valóban akkora siker-e ez? A tanári kar többi tagja is vállalta a házalást? - Csinálták ők is, bár volt, aki csak ímmel-ámmal, fintorogva. Talán bekapcsolódhattak volna a szülők is. - Ezt már próbáltuk, de nem sok eredménnyel. A szülő bedobta a szórólapot a postaládába, és ezzel letudta a toborzást, márpedig ez nem elég. Sőt azt hiszem, mindaz, amit ilyenkor, a beíratások előtt kampányszerűen csinálunk, kevés, amikor a gyerek már 5-6 éves. Korábban kellene elkezdeni, s ehhez egy jól átgondolt programra, távlati tervre volna szükség, amelyet következetesen meg kellene valósítani. Már születésekor nyilvántartásba kellene venni minden magyar családban született gyermeket. A gyermek 1-2 éves korában, tehát még mielőtt óvodába kerülne, meg kellene szólítani a szülőt. Jó volna megeghívni őt egy beszélgetésre, esetleg elmenni hozzá. Előadásokat szervezni számára, ahol szakemberek, főleg pszichológusok hívnák fel a figyelmét az anyanyelvű oktatás, nevelés semmivel sem helyettesíthető szerepére. Nyitott napokat rendezhetnénk az óvodákban, iskolákban, hadd lássák a szülők, hogyan működnek ezek az intézmények, hogyan foglalkoznak ott a gyerekekkel. A kisgyermekes magyar szülők számára közös programokat lehetne szervezni, akár kirándulásokat, majálisokat is, és olyan műsoros esteket, amelyeken a már óvodás, kisiskolás gyerekek lennének a főszereplők. Ezekkel a műsorokkal el lehetne látogatni a környező falvakba is, hadd lássák minél többen, milyen ügyesek, okosak, mennyi mindent tudnak a gyerekeink. És hogy az, amit itt nálunk, a magyar iskolában tanulnak, másutt, más iskolában meg nem tanulható. De persze faluzni sem lehet szervezetlenül: jó előre gondoskodni kell arról, hogy a terem megteljen. Ez nem kis munka, ugyanis az a magyar nemzetiségű szülő, aki szlovák iskolába járt, nem jön el az ilyen rendezvényre, hacsak te magad nem mégy utána. S még ez sem mindig elegendő, biztosabb, ha pár nap múlva ismét felkeresed és rákérdezel: nem feledkezel meg róla, eljössz, ahogy megbeszéltük? A közönségtoborzást már egy-két héttel az akció előtt el kell kezdeni. Hogy mindez menjen, koncepcióra, programra van szükség, negyedéves időszakokra lebontott akciótervre, pontos harmonogramokkal. És persze meg kell találni azokat az embereket, akik hajlandóak segíteni a megvalósításában. És nem szabad megfeledkezni magukról a gyerekekről, hozzájuk is szólni kell. Egy leporellóval, meséskönyvvel, óvodai vagy iskolai akcióval, lehetőleg olyannal, amelyre anyuval együtt jöhet, hogy biztonságban érezze magát. A jelenlegi áldatlan helyzeten csak akkor tudunk segíteni, ha szembenézünk a tényekkel, a fogyatkozó gyermeklétszámmal óvodáinkban, iskoláinkban: elismerjük, hogy ez van, és ebből indulunk ki, ehhez idomítjuk a stratégiánkat. Mert nincs szükség hangzatos szólamokra, és nem helyénvaló a kétségbeesés, a siránkozás. Egyik sem segít. Egyedül az előbb vázolt, következetesen megvalósított program segíthet megállítani a fogyást, az asszimilációt. Ez a program rendkívül időés energiaigényes. Lesz, aki vállalja? - Kétségtelen, hogy rengeteg munkát és időt igényel.. Ám ha nem akad, aki hajlandó tenni valamit a megvalósításáéit, nincs jogunk siránkozni. Csakis ilyen személyes megszólításokkal érhetünk célt, és még valamivel - óvodáink, iskoláink jó színvonalával. Mert ha ott bajok vanak, a legjobb stratégia sem segít. Legyenek működőképesek és jobbak, mint a többségiek. Ez pedig nemcsak az anyagiaktól függ. VOJTEK KATALIN JOGSEGÉLY Pedagógus vagyok a Galántai Járás egyik Iskolájában. Most, hogy járásunkban megkezdte működését a minisztérium által kinevezett nyelvőr, szeretném tudni, ellenőrlzhetl-e az Iskolákat, és alkalmazhat-e ott szankciókat az államnyelről szóló törvény értelmében? Továbbá arra Is kíváncsi lennék, igaz-e, hogy az államnyelv védelméről szóló törvény értelmében a tanügyi hivatalban kizárólag csak szlovák nyelvből érettségizett személyek alkalmazhatók még a legegyszerűbb munkákra - például takarítónőként - is - kérdezi olvasónk. A kinevezett nyelvőrök ma még semmiféle szankciókat nem alkalmazhatnak, ugyanis az államnyelv védelméről szóló törvény 10. sz. paragrafusa, amely a büntetésekről szól, még nem hatályos. Ez csupán 1997. január 1-én lép hatályba, tehát az esetleges büntetések csupán ettől a naptól kezdve érvényesíthetők. Hangsúlyozni kell, hogy a törvény értelmében senkit sem lehet később, visszamenőleg tehát 1997. január l-e után felelősségre vonni az 1996-ban felrótt „vétségekért". Ami az iskolákat illeti, itt az esetleges szankciók a 4-es paragrafus 4. bekezdésére vonatkoznának, amely a tankönyvek használatáról szól. Ezt a kérdést azonban nemzeti kisebbségünk esetében az ún. iskolatörvény /a 29/1984 Tt. 40. paragrafusa szabályozza, amely kimondja, hogy az oktatás és nevelés során az oktatási minisztérium által kiadott jegyzékben szereplő tankönyveken és tananyagokon kívül más tankönyvek és tananyagok is használhatók. A nyelvőrök a törvény értelmében már most felügyelhetik az államnyelv védelméről szóló törvény rendelkezéseinek betartását, megállapításaikból viszont semmilyen negatív következmény nem származhat. Ami olvasónk második kérdését illeti, az államnyelvről szóló törvény 3. paragrafusa 1. bekezdésének értelmében az államnyelv megfelelő ismerete a munkaviszonyban valóban munkajogihoz hasonló jogviszonyba történő felvétel feltétele az olyan állami szervezeteknél is, mint a tanügyi igazgatóság. A kérdés ezek után csupán az, hogy mit kell értenünk az államnyelv „megfelelő" ismerete alatt. Az államnyelvről szóló törvény indoklása szerint a „megfelelő" kifejezés alatt a szlovák nyelv középiskolai fokon való ismeretét kell feltételeznünk. Talán hihetetlen, de igaz, hogy azon személynek, aki gépkocsivezető, karbantartó vagy akár takarítónő szeretne lenni a tanügyi hivatalban, az államnyelv védelméről szóló törvény értelmében legalább négyesre kell érettségiznie szlovák nyelvből, s ez nemcsak a magyar, hanem a szlovák nemzetiségű személyekre is érvényes. A nyelvrendőrök működésük során feltételezhetően még pontosítani fogják a szlovák nyelv „megfelelő" ismerete kifejezés tartalmát. Dr. MÉSZÁROS LAJOS LANSTYAK ISTVÁN: Kétnyel vűségi alapfogalmak 5. A NYELVKOZOSSEGEK KÖZTI ÁTFEDŐDÉSEK ÉS NYELVFEJLŐDÉS. Mivel a kétnyelvű beszélőknek legalább egy részét mindkét érintett nyelvközösség tagjának kell tekintenünk, el kell ismernünk, hogy az egyes nyelvközösségek között átfedődések is vannak. Ez a tény jelentős mértékben befolyásolja az érintett nyelvek fejlődését, mivel a két nyelvközösségbe tartozó kétnyelvű beszélők az egyes nyelveket másként beszélik, mint az illető nyelvek egynyelvű beszélői. Vannak esetek, amikor az ilyen beszélők nyelvhasználata számottevően befolyásolhatja az illető nyelvközösségek valamely (esetleg mindkét) nyelvének fejlődését. így pl. az oroszországi finnugor kisebbségek kétnyelvűsége ma már gyakorlatilag az egész lakosságra kiterjed, s így az orosz nyelv jeleritős hatást gyakorol ezekre a nyelvekre. Másfelől a történeti fejlődés folyamán a finnugor nyelvek is hatottak az orosz nyelv fejlődésére; ilyen, valószínűleg finnugor eredetű orosz nyelvtani jelenség (ún. *szubsztrátumjelenség) a névszói állítmány használata (pl. On ucsitely, vö. m. Ő tanár, szemben pl. a szlov. On je učiteľ formával - az orosz és a magyar mondatból hiányzik a létige); a névszói állítmány a többi szláv nyelvben ismeretlen, ellenben a finnugor nyelvekre igencsak jellemző. BESZÉLOKÖZÖSSÉG. A beszélőközösség valamely nyelv beszélőinek a * nyelvközösségnél kisebb csoportjából áll. így pl. egy viszonylag önálló beszélőközösséget alkot Németország német nyelvű lakossága, egy másikat Ausztria, egy továbbit Svájc német ajkú lakossága stb. Hasonlóképpen beszélhetünk a magyar nyelvközösségen belül szlovákiai, kárpátalji (ukrajnai), erdélyi (romániai), vajdasági (szerbiaijugoszláviai), horvátországi, szlovéniai, őrvidéki (ausztriai) magyar beszélőközösségről. Ám beszélőközösségeken nemcsak ilyen, nem egy esetben tekintélyes nagyságú és viszonylag önálló, jól körülhatárolható közösségeket értünk, hanem ezeknél jóval kisebbeket - s egyes esetekben sokkal „diffúzabbakat" - is. így viszonylag önálló beszélőközösségnek tekinthető egy-egy város vagy falu lakossága (pl. a dunaszerdahelyi vagy az illésházi magyar beszélőközösség). KÉTNYELVŰ BESZÉLŐKÖZÖSSÉG. Az olyan beszélőközösségeket, amelyek közösségként csak úgy tudnak létezni, hogy rendszeresen egynél több önálló nyelvet használnak, kétnyelvű beszélőközösségeknek nevezzük. Ezeknek egyik legjellemzőbb változatát a nyelvi kisebbségek közösségei alkotják, amelyek az anyanyelvükön kívül bizonyos helyzetekben egy másik nyelvet, az adott ország többségi lakosságának a nyelvét is kénytelenek használni. - A Kárpát-medence peremállamaiban élő magyarok szintén kétnyelvű beszélőközösségeket alkotnak. így van ez annak ellenére, hogy az e közösségekbe tartozó beszélők egy része maga egynyelvű. Ám ezek az egynyelvű beszélők is „teljes jogú" tagjai a kétnyelvű beszélőközösségnek. Egyfelől azért, mert ők is a * másodnyelv befolyása alatt álló, *kétnyelvű normák által szabályozott *kontaktusváltozatot sajátítják el*anyanyelvként s használják, másfelől pedig azért, mert ők is ún. ^kétnyelvű kommunikatív kompetenciával rendelkeznek: tudják, milyen színtereken, milyen *beszédhelyzetekben kellene a többségi nyelvet használniuk. ÁTFEDŐDÉS A BESZÉLŐKÖZÖSSÉGEK KÖZÖTT. Mivel az egyes beszélőközösségek különböző nagyságú, egymást részben átfedő csoportokból állnak, egyegy beszélő mind első, mind másodnyelve révén több beszélőközösségbe is beletartozhat. Pl. egy pozsonyi magyar nemzetiségű orvos része a szlovákiai magyar beszélőközösségnek, a pozsonyi szlovák beszélőközösségnek, ezen belül pedig a többi szlovákul beszélő orvossal (és más egészségügyi dolgozóval) egyfajta "szakmai beszélőközösséget" is alkot. Ha pedig az illető orvos egyben hívő is, része lehet mondjuk a szlovákiai, azon belül pedig a pozsonyi magyar reformátusok alkotta beszélőközösségnek. Egy munkahelyi kollektíva vagy valamilyen más alapon szerveződő csoport is alkothat tehát egyfajta beszélőközösséget. A beszélőközösségnek ugyanis fontos ismérve, hogy tagjai sokat és fontos élethelyzetekben érintkeznek egyással, s ennek következtében képesek egymással mások számára nem azonnal érthető módon is kommunikálni. A beszélőközösség tagjai közös háttérismeretekkel rendelkeznek, amelyek szükségesek ahhoz, hogy egymás nyelvi viselkedését megértsék. NYELVI KISEBBSÉG - NYELVI TÖBBSÉG. A *szociolingvisztika művelői s ezen belül a *nyelvi emberi jogok kérdéseinek szakemberei a kisebbség és a többség fogalmát a hatalmi viszonyok, nem pedig a számszerűség alapján tartják célszerűnek meghatározni, még akkor is, ha e két szempont gyakran egybeesik. Ha a kisebbség fogalmát nem számszerűség, hanem hatalom tekintetében határozzuk meg, akkor minden olyan csoportot nyelvi kisebbségnek kell tekintenünk, amelynek anyanyelve nem hivatalos nyelv abban az országban, amelyben él. Ilyen értelemben pl. a szlovákiai magyar nemzetrész nemcsak országos viszonylatban kisebbség (így számszerűen is az), hanem helyi viszonylatban is, vagyis azokon a területeken is, ahol a lakosság számszerű többségét alkotja, hiszen nyelve még helyi szinten sem hivatalos. - A nyelvi kisebbségnek és többségnek ilyen felfogása elejét veszi a kisebbség és a többség fogalmával való olyan visszaélésnek, amelyet Szlovákiában a nacionalista erők részéről tapasztalunk, akik szívesen hivatkoznak a délszlovákiai szlovákokra mint "kisebbség"-re, sőt mint elnyomott kisebbségre. A számszerű kisebbségi helyzet okozhat ugyan a mindennapi életben - mindenekelőtt a nem hivatalos emberi kapcsolatokban - bizonyos hátrányokat, ezeket azonban rendszerint bőven ellensúlyozza a hatalmi többséghez való tartozás.) HATALOM NÉLKÜLI TÖBBSÉG - HATALOMMAL RENDELKEZŐ KISEBBSÉG. Ha a többség kifejezést számszerűen erős, de politikailag gyönge (azaz hatalmi szempontból alávetett helyzetű) csoportokra értjük, hatalom nélküli többségről beszélhetünk. Az olyan számszerű kisebbséget, amely hatalom tekintetében uralkodó szerepet játszik az illető országban, hatalommal rendelkező kisebbségnek nevezhetjük. A nyugati hatalmak egykori gyarmatainak őshonos lakossága a hatalom nélküli többség jellegzetes példáját alkotta, de regionális szinten hatalom nélküli többségnek tekinthetők egyes nemzeti kisebbségek is, pl. a Jugoszlávia kötelékébe tartozó Koszovó albán lakossága és bizonyos értelemben a tömbben élő magyar kisebbségek is. Arra, hogy maga a többségi hatalom is ilyennek tekinti őket, Szlovákiában jól utal az a tény, hogy a nemzeti kisebbségeket, így a magyarokat annak ellenére is kizárták az államalkotók sorából, hogy a magyar nemzetiségű önkormányzati képviselők számos helyi képviselő-testületben abszolút többségben vannak. (Folytatjuk)