Vasárnap - családi magazin, 1995. július-december (28. évfolyam, 27-53. szám)

1995-12-24 / 52. szám

Akad karácsonyi hagyományaink között jócskán olyan is, amely pogány eredetű. Például a karácsonyi ajándék, amely a po­gány engesztelő áldozatok egyenes ágú le­származottja.- Hogy lehet ez? - gondolkodik el az ember, ha ilyeneket olvas. - Hát kará­csony, Krisztus születésének napja, nem teljesen keresztény ünnep? De az. Csakhogy Krisztus születéséről nem maradt anyakönyv, tehát napjára sem volt határozott bizonyság. S a keresztény­ség teijesztésének kezdetekor még nem vá­lasztotta el merev határvonal a pogányság­tól. így aztán a régi egyházatyák Krisztus születésének ünnepét - véletlenül vagy szándékosan - a téli napforduló idejére tet­ték, amely azonos a pogány napisten újjá­születésének időpontjával, és az azonos ün­nep azonos szokások forrása lett: a pogány áldozati ajándékból kialakult a karácsonyi ajándékosztás szokása, a vele járó lako­mákból az ünnepi vendégeskedés, a többi pogány szertartásból az ajándékgyűjtő há­zalóéneklés, a rigmusmondás és kántálás. Réges-régi pogány kultusz maradványa például a magyar énekmondás egyik lege­redetibb formája: a regölés. Időpontja ka­rácsony meg újév tája, s abból áll, hogy jelmezbe öltözött fiúk házról házra járva, zenével, szóval köszöntik a gazdát, vagyis a ház urát, meg a családját. A kis csapat felszereléséhez számos hangszer tartozik, így csörgős bot, köcsögduda, hólyagbőgő, síp és dob. S mire a fiúk elmondják „Haj, regő rejtem. Haj, regő rejtem. Regülejtem” refrénű bűvölő éneküket, amelynek ma már értelmetlenné ködösült szövege a va­rázslatba rejtés ősi formulája: illik őket gazdagon megajándékozni. A mi regölésünkhöz hasonló karácsonyi varázslat a románok és szlávok kolindálás- nak nevezett december végi álarcos felvo­nulása, amely nyilvánvaló folytatása a régi rómaiak téli napfordulókor rendezett ál­latbőrös alakoskodásának. Alapja az az ókori eredetű hitrege, hogy a napisten újjá­születésekor minden ártalom felszabadul, és megfelelően félelmetes álarcokkal az el­gyengült gonosz szellemeket örökre el le­het ijeszteni. Sőt, aki állatbőrbe öltözik, nagykarácsony éjjelén megérti az állatok szavát, s a gonosz elűzésében az állatok­ban szövetségesre lel. Az ősi pogány tűzáldozatoknak is van­nak utódai a karácsonyi népszokásokban. Ilyen a főleg Angliában, de más orszá­gokban, némely vidéken még nálunk is ismert karácsonyi száraztuskó-égetés, il­letve szalmabáb-gyújtás. Ez úgy történik, hogy egy előre kiszemelt tuskót vagy szalmából gondosan elkészített bábut nagy zajongva végighurcolnak a házak között. Aztán az „áldozati jószágot” va­lahol szabadtéren, énekszó mellett elége­tik. A több évtizedes forrásmunkák, például a század eleji enciklopédiák, még a kará­csonyfán gyújtott gyertyákat J is a megújhodás égi tüzé­nek, a tűzáldozatok foly­tatásának tekintik. Mi­vel a téli napforduló és a napisten újjászü­letése egyben a ta-1 vaszra is ígéret, a karácsonyi nép- ‘ szokások között a termékenység érdekében végzett varázslatok sem ritkák. Igazi babona is szép számmal akad kará­csonyi szokásaink között. Közülük egyik leg­ismertebb a Luca-székéhez fűződik, amely­nek barkácsolásához a december 13-át (Luca napját) megelőző estén kell hozzáfogni. Ezt követően pedig kötött formák-szabályok közt minden este annyit faragni rajta, hogy pont­ban karácsony éjjelre készüljön el. A munka korántsem hiábavaló! Mert aki december 24- én éjfélkor rááll a Luca-székre, meglátja a környék összes boszorkányát Mi több: sze­relmi jóslásokra is alkalmas a Luca-szék. Ha ráül egy hajadon vagy egy legény, csak lesnie kell, milyen ellenkező nemű egyént lát meg először, az lesz a jövendőbelije. De lehet jósolni karácsonykor Luca- szék nélkül is. Tipikusan magyar karácsonyi babona a jósgombócfőzés is. A jósgombóc abban különbözik a közönséges gombóctól, hogy cédulára írt neveket helyeznek a közepük­be kifőzés előtt. Mégpedig: fiúk számára lányneveket, lányok számára fiúneveket. Amelyik gombóc először jön fel a víz szí­nére, azt ki kell halászni, felbontani, s ha előbukkant a cédula, többé nem titok, mi lesz a neve a gombóchalász párjának. Azt mi is készséggel megjósoljuk, hogy egy babona idén karácsonykor is beteljesül rajtunk: a bejgli. Egykoron - úgy bejgli időszámításunk kezdetén - azért ettük, mert a diót meg a mákot a gazdaság és a termékenység jelképének tartották. Hogy ma miért esszük? Tán mert enni is, szidni is jó. És mert a „bejglimérgezés” legalább annyira hozzátartozik immár a karácso­nyunkhoz, mint a meglepően fiatal kará­csonyfa. Milyen öreg a karácsonyfa? Aránylag rövid múltra tekint vissza. Az első karácsonyfát a régi Strassburg kör­nyékén állították fel, 1605-ben. Berlinben 1816-ban jött divatba a fadíszítés, Drezdá­ban 1807-ben (de Goethe 1773-ban még nem ismerte). Bécsben Anschütz Henrik német színész vezette be a fadíszítés szo­kását, 1821-ben. A hajdani Magyarorszá­gon a Podmaniczky család állította az első karácsonyfát 1825 táján, osztrák mintára. A karácsonyfa története egyébként a kö­zépkori misztériumjátékokig nyúlik vissza, amelyek paradicsomi epizódjában (Ádám-Éva napján, december 24-én) gyak­ran fenyőfa helyettesítette a tudás fáját. Mint télen is zöldellő fát kedvelte meg a nép. Azt is tudjuk, hogy az első, 1605-ben felállított karácsonyfát papírrózsákkal, al­mákkal, aranyfüsttel és cukrokkal díszítet­ték. Gyertyákat azonban csak jóval később, 1755-ben helyeztek el rajta először. K. E. egkezdődtek a disznóölések. A néphagyo­mány szerint András napja a nyitány. Előtte nemigen vágnak, korai lenne még akkor is, ha az időjárás szigorúbb hideget hoz. A disznótorok csúcsideje december közepe. Ahol hizlaltak vágásra kocát, ott igyekeznek még az ünnepek előtt „elvégezni ezt a munkát”, ami nem is munka tulajdonképpen, hanem: ünnepi feladat. Mert a disznóvágás faluhelyen ma is egy kicsit ünnep, amolyan torral egybekötött vigalom. Persze szorító szük­ségszerűség is - régebben különösen az volt -, mert csak így lehetett megoldani a család téli ellátását. A kisebb tele­püléseken mészáros nem volt. A baromfihús nem pótolhatta a szalonnát, a kolbászt. A böllér korán kopogtat Micsoda izgalom előzte meg ezeket a falusi vágásokat! Korán bekopogtatott a böllér éles nagy késsel. Mindegyik a saját késével dolgozott, azt kifenve hozta egy rongyda­rabba göngyölve. A gangon már várta a pálinka. Ott be­szélték meg a tennivalókat. „Rozi néni majd kiengedi egy szakajtó kukoricát rázogatva az ól ajtaja előtt: koci­li, kocili! Koc, koc! Nehogy észrevegyen valamit, mert akkor bebújik az ól sarkába.” A harmadik pohár pálinka után elin­dult a mindenre elszánt kis csapat, elöl a szakajtót rázó házi­asszonnyal, utána a böllér lépkedett, a böllér után a gazda meg a fogdmegnek hívott szomszéd, vagy a felnőtt családtag, s nyomukban pedig mi, gyerekek riadtan, vacogva az izga­lomtól. A horoggal már kihúztunk annyi szalmát, amennyire szükség volt a perzselésnél. A nagymama hozta sietve a vajd- lingot, abba csorgatják majd a megölt állat vérét. „Szegény röfi!” - sajnálta a nagyi. Mert neki jó szíve volt. A hízó mit sem sejtve röffentett, majd kidugta a fejét az ajtón. Egy kicsit korainak találta ugyan a kukoricát s ment is volna vissza, de akkorra már elkapták a fülét és kirántot­ták az ólból. Leteperték szegény visító párát, rátérdeltek, hanyatt fordították és belészúrták a nagykést. Ennyi volt. Hörgött egy ideig, félig megtelt a vérével a vajdling, a nagymama szaladt is be vele a konyhára, a még kapálódzó állatot pedig a perzselőhelyre vonszolták a férfiak, mi meg rászórtuk a szalmát, amit si­etve cipeltünk oda. A gyufa fellobbantása nagyapára tartozott, ét helyen is meggyújtotta a szalmakupacot, s ab- a pillanatban megtelt az udvar a tűz rőt fényével. Az elkészítés tudománya Két tűz égett. A nagy a sertésen s egy kicsi, amelyben vasvillát hevítettünk. Erre azért volt szükség, hogy a füle körül, a lába hajlataiban le­perzseljék a disznóról a sortét, mert ott nem fogta a nagy láng. Közben nagy kotlában főtt az abáló, később abban sütötte ki a zsírt a nagyma­ma. Ehhez ő értett a legjobban. Ez már az asszonyok feladata volt, mint ahogy a belet is ők tisztították és fokhagymával szagtalanították. A mama repdesett ide s oda, rá mindenütt szükség volt. Mielőtt tölteni kezdték a hur­kát, kolbászt, őt hívták: „Kóstolja már meg, kell-e még bele só vagy valamilyen más fűszer?” A mama ízlelgette a tölteléket, s ren­delkezett, ide még sót vagy egy kis borsot nem ártana szómi, fokhagymából azonban már elég lesz. Aztán futott tovább, a jobb fa­latokat lenyeste, ebből lesz a pecsenye, délre ezt eszi a társaság, csak úgy kenyérrel, sava­nyúsággal, s bort iszik rá. De elkészítette már a húst a vacsorához is. És külön a cserépfa­zékba rakta azokat a falatokat, amelyek a to­ros káposztába kerülnek. Mert nem mindegy, hogy a sertés melyik részéből főzik a káposz­tát. De nem ám! Hagyománya van ennek. Mire a nagymama a zsírt sütötte, már hordták a sózó teknőbe a szalonnát, a sonkát a férfiak. A kolbász egy része meg a füs­tölőbe került. A disznósajt prés alá. Én is elindultam a sza­tyorral, széthordtam a kóstolót. Szerettem ezt a feladatot, mert mindenütt kaptam néhány fillért. Mire esteledett, négy óra körül, már nyoma sem volt a disznóvágásnak, csak a perzselés után maradt pemyekupac árulkodott a nagy eseményről. A két háború között s abban a szűkös paraszti világban, amikor mindent lesöpörtek a padlásról, majd minden ház­ban hizlaltak saját felhasználásra egy kocát. Önellátó volt a falun lakó ipari munkás is, a vasutas, a nyugdíjas tanító. Sőt: a városban lakók is vettek, ha nem többet, legalább egy fél disznót s házi disznótort rendeztek. Kifizetődő volt. Ma sokan úgy tartják, hogy nem érdemes hizlalni, hiszen, ha ki­számítjuk, hogy mennyi takarmányt kell egy sertés felhizla­lásához, akkor... Az a jó falusi disznótor! Nemcsak íze, de hangulata is volt, nem csoda, hogy csa­ládi ünnepnek számított. Emlékszem, ahogy bealkonyodott, már nagy sürgés-for­gás volt a konyhában: készült a to­ros vacsora. Az első fo­gás mindig mindenütt az oijaleves volt Azt kikanalazva a főtt húst fogyasztottuk el ecetes tormával. Ezt követte a tep­siben sült hurka és kolbász, meg a lacipecsenye hagymás tört krumplival, amelyet hurkazsírral öntöztünk meg és sa­vanyú paprikát ettünk hozzá. A vacsora fénypontját azonban mindenütt a toros ká­posztajelentette, amelyet a háziasszony szintén a kemencé­ben főzött meg nagy cserépedényben, mert ez adta meg az ízét, zamatát. Tejföllel locsoltuk, sűrű házi tejföllel. A va­csora végén a mama behozta a lekváros kiflicskéket, porcu­korral vastagon behintve. Vacsora alatt zárva volt a kapu, nehogy betolakodjanak az udvarra a kántálók. Mert az volt a szokás a falvakban, hogy legények kántálni jártak: megzörgették a kaput, dö­römböltek az ablakon és elváltoztatott mély hangon azt kér­dezték: „Maradt-e néhány falat a hurkából, kolbászból?” Mert hogy ők messze földről érkeztek, s hallottak a nagy eseményről, s most megálltak a ház előtt, szerényen kopog­tatva, beméhetnek-e egy kis falatozásra? A háziasszony beengedte őket, el volt már készítve szá­mukra egy kis kóstoló a konyhában. Hiszen várták őket, a szomszéd legény vagy a rokongyerek érkezett így, olykor bekormozott arccal, maskarának öltözve. Nem a vacsora kedvéért, csak a szokást, a hagyományt ápolva, mert így il­lett ez. Egy-egy falás kolbász, kóstoló a hurkából, utána meghúzták az üveget és máris mentek, lármázva, hírt adva, hogy milyen jót ettek, s hogy Isten áldása szálljon a házra. A vacsora azután tovább folytatódott, és a meghívottak olykor éjfélig is együtt maradtak, poharazgatva. A kántáló legények meg mentek tovább másik házhoz, hirdetni a nagy eseményt, a disznóölést és dicsérni a háziasszony főztjét, s énekelve egyre vadabbul és rekedtebb hangon a bor hatásá­ra: „Hurka, kolbász a tepsibe...” Illés Sándor Csendes éj EGY DAL, AMELY MEGHÓDÍTOTTA A VILÁGOT Karácsonyeste kis fények gyúlnak a díszes karácsonyfákon. Itt is, ott is felhangzik a Stíllé Nacht ismert dal­lama, melyet a földön milliók éne­kelnek. Az osztrák Alpok ősi falvá- ban, Oberndorfban 1818-ban hang­zott fel először, s nagy karriert fu­tott be. Generációk követték egy­mást és a Stíllé Nacht máig az ad­vent, a karácsony szerves része lett. Szinte minden nyelven éneklik, de ritkán emlékeznek meg szerzőiről, az országról, ahol alkották. A Salzach folyó menti Oberndorf autóval félórányira van Salzburgtól, Mozart szülővárosától, a nyaran- kénti salzburgi zenei fesztiválok helyszínétől. Súlyos építésű, kéteme­letes házai ékes oromzatukkal, fes­tett külsejükkel régi hajóstelepü­lésről tanúskodnak. Lakói a sót a halleni bányákból Bécsig és tovább szállították a folyón lefelé. A tetőket és hegycsúcsokat most befedi a hó. A salzburgi táj és a szomszédos bajor vidék csillogó fe­hér áhítatban pompázik. Oberndorf - ból különös varázs sugárzik szét, mely az utóbbi százhetven évben az egész világon elragadja az embere­ket. Salzach-hajósok Szent Nikolá- ról elnevezett oberndorfi templomá­ban csendült fel első ízben a Stille Nacht-dal. Egy kép a múltból: az 1818-as esztendő szentestéje. Hóeséses téli éjszakán a Szent Nikola karácsonyi miséjére mennek a földműves, hajós polgárok. A régi orgona éppen a napokban mondta fel a szolgálatot. A fiatal katolikus segédlelkész, Jozef Mohr és jó barátja, a szomszédos Amsdorf kántortanítója, Franz Xa­vér Gruber segíteni tudtak a gon­don. Gitárt hoztak és a világi hang­szer akkordjaival kísérve hangzik fel először az ének: Stille Nacht, heili- ge Nacht. A hívek feszült figyelem­mel hallgatják Mohr lelkész népi ih­letésű versét s a szívhez szóló meló­diát, amit Gruber e szent estére komponált hozzá. Karácsonyi misé­jük szebbé tételére, szükségmegol­dásként szerezték közösen ezt a dalt. Örültek, hogy tetszett a templomi hallgatóknak. Azon az estén, az át­szellemült pillanatban, a résztvevők egyikének sem lehetett fogalma ar­ról a népeket összekötő világméretű sikerről, amit ez az ének majd el­nyer. Joseph Mohr (1792-1848) Salz­burgban született. Apja katona volt. muskétás, püspöki szolgálatban. Anyja költőnő. Gyermekkorától papi pályára szánták. 1815-ben szentel­ték pappá a Salzburgi Dómban. Először káplán papként vándoréle­tet kezdett. Lelkipásztori pályafutá­sa, költői tehetsége Oberndorfba helyezésével bontakozott ki. Ezen a barátságos vidéken mutatkozott meg először tevékeny lénye. Mohr bizalmas barátai közé tar­tozott a kántortanító, Franz Xavér Gruber (1787-1863), aki a szom­szédos Amsdorf községben tanított és kántorizált, Oberndorfban is el­látta az orgonista szolgálatot. Több misét és dalt komponált, de a világ máig legkedvesebb karácsonyi dalát ennek a jóbaráti kapcsolatnak is kö­szönhetjük. Számos legenda szól a legszebb karácsonyi dal históriájáról. A sze­retetreméltó szerzőpáros, Mohr és Gruber megajándékozták az egész világot egy maradandó dallal, az „egyszerű szerzeménnyel" („einfa- che Komposition..."), mellyel örök­szépet alkottak. Az Alpok országa régi karácso­nya, a Stille Nacht-dal, a megbéké­lés angyali üzenete ma is a szívek­ben visszhangzik. Domonkos János KARÁCSONY ’ 95 _________________________ 1995. december 24. ÜBSÚmBp

Next

/
Thumbnails
Contents