Vasárnap - családi magazin, 1995. január-július (28. évfolyam, 1-26. szám)

1995-01-08 / 2. szám

A magyar és a szlovák történeti iro­dalom eddig keveset szólt a pozsonyi magyarok és németek 1945. május 2- án kezdődött kitoloncolásáról Liget­faluba. Rövid, csupán három levéltári dokumentumra alapozott ismerteté­sünkben azokra emlékezünk, akik emberek maradtak az embertelenség­ben. Legyen ez az írás tiszteletadás a ligetfalui táborok magyar és német deportáltjainak egészségét védő, zömmel szlovák egészségügyi dolgo­zók emléke előtt. *** A pozsonyi német és magyar nem­zetiségű lakosság kitoloncolása Liget­faluba 1945. május 2-án kezdődött. A városi vezetőség határozata értelmé­ben a kitoloncolási végzéseket az első kerületi rendőrparancsnokság beosz­tottjai kézbesítették, rendszerint a kora reggeli órákban, hogy a délután folya­mán már át is kísérhessék a reggel még mit sem sejtő családokat a Duna ligetfalui oldalára. A kitoloncoltak be­rendezett lakásaikból csak annyit vi­hettek magukkal, amit a kezükben és a hátizsákjaikban el tudtak cipelni. La­kásaik a betelepülők szabad prédái let­tek. A németeket táborokba vitték, a magyarok zömét sorsukra hagyták. „A csomagok cipelésétől és a lelki megrázkódtatásról kimerült emberek szinte leroskadtak az utcai árkok zöld gyepére. ” De nem pihenhettek, lakást kellett keresni. Ligetfaluban kevés volt a lakható ház, még kevesebb a bútorozott szoba. 1945 tavaszán a há­ború előtt 35 000 lakost számláló te­lepülésen alig 8000-en éltek. A német lakosság elmenekült. A szabad laká­sok zöme szinte lakhatatlan volt. A kitoloncoltak nem akartak a szabad ég alatt éjszakázni, s elfogadták a leg­romosabb, legpiszkosabb lakást is, amit aztán emberfeletti erővel és tü­relmes kitartással tettek lakhatóvá. Érkezésük napján már jelentkezni­ük kellett a helyi rendőrparancsnok­ságon. Itt megkapták a nyilvántartási lapjuk másolatát, ami egyben szemé­lyi igazolvány is volt. A hatóságok fi­gyelmeztették őket, hogy a 15-55 év közötti nők az országos közmunka­rendelet értelmében bárminemű mun­kára jelölhetők. Ezzel a figyelmezte­téssel megszűnt a hivatalok „gondos­kodása” a kitoloncoltakról. Nem­törődömségük céltudatos volt, mert azt remélték, így a mindenüktől meg­fosztott emberek önként elhagyják az országot, s az éj leple alatt átszöknek Magyarországra vagy Ausztriába. A táborok környékén a határt sokszor egyáltalán nem őrizték. Legnagyobb meglepetésükre a de­portáltak zöme nem mozdult. Marad­tak, s az első napok döbbeneté után kezükbe vették sorsuk irányítását. Különböző feladatú bizottságokat létesítet­tek. Az elszállásolási bizottság az újonnan érkezők lakásproblé­máját segített megol­dani. A nyilvántartási bizottság összeállította a deportáltak jegyzé­két, amelyben feltün­tették új címüket, mert ez a bizottság vette át és kézbesítette a de­portáltak nevére ér­kező leveleket, cso­magokat. A legje­lentősebb kétségkívül az élelmezési-gazda­sági bizottság volt, amely a Szlovák Vö­röskereszt segítségé­vel megszervezte a közös konyhák élel­miszer-ellátását. A kezdeti hetek általános kenyérhiányát mégis a pozsonyi polgármesternek kellett megoldania. A kenyérellátás a ligetfalui rendőrparancsnokság köte­lessége lett, s május második felétől legalább kenyér volt kapható, ha nem is elegendő. A ligetfalui deportáltak életét hiá­nyos ruházat, az egészségtelen lakás és alultápláltság jellemezte, s ez együt­tesen a különféle betegségek meleg­ágya lett. A Szlovák Vöröskereszt az Egészségügyi Megbízotti Hivatal és a városi nemzeti bizottság jóváhagyásá­val 1945. május 17-én megnyitotta a ligetfalui deportáltakról gondoskodó egészségügyi központot. Vezetője a pozsonyi Vöröskereszt kórházának hi­giénikus főorvosa, dr. Gustav A. Nie- pel lett. Pácienseinek száma megköze­lítette a tízezret, munkatársakat kért. Hat szigorló orvos (L Ulrich, K. Fól­iák, J. Francisci, E. Rackovic, L. Kirschhofer, A. Miklosková), hét - részben önkéntes - vöröskeresztes nővér és deportált (pl. Lányi Zs. ta­nárnő, Hájek E. gyógyszerész) küz­dött a ragályos betegségben szen­vedők megmentéséért. Dr. Niepel je­lentéseiben kiemeli a deportált dr. G. Jácz önfeláldozó munkáját, s a liget­falui egészségügyi központot több­ször meglátogató és segítő dr. B. K. Rippa jóindulatát. Dr. Niepel eddig ismert három je­lentéséből a következőket tudtuk meg. Első, 1945. június 21-én kelte­zett jelentésében összehasonlítja a né­met és a magyar deportáltak helyze­tét. A kb. 6000 németet két táborban (a laktanyákban) szállásolták el, ahol „mindenkinek volt legalább kiutalt ágya és szalmazsákja, de takaróról már mindenki maga gondoskodott’’. A magyaroknak mindent maguknak kellett beszerezniük. „A helyi szlovák lakosság életfeltételei kielégítelek, de a deportáltaké nyomorúságos. Se fek­helyük (a magyarokról ír), se edénye­ik, se takarójuk, se megfelelő ruhá­juk..., borzalmas körülmények között tengődnek. Egy szobában általában több család él, s ilyen körülmények között a télnek még a gondolata is rettenetes.” Dr. Niepel kertelés nél­kül kimondta, hogy mindezért a rendőrséget terheli a felelősség. Ak­kora volt a türelmetlenségük, ember­telen gyűlölködésük, hogy nem adtak elég időt a kitoloncolásra kijelölt csa­ládoknak, hogy átgondolják, mire is lesz szükségük. Az általános hiányosságok közül kiemeli a rossz vízellátást. Kevés a jól megépített kút, de a deportáltak a kutak környékét rendszeresen takarít­ják, a szemetet gödrökben - bomba­tölcsérekben - tárolják, feltöltik a légvédelmi árkokat, s a település kö­zepén lévő mocsarakat is. Élelmezé­sük nyomorúságos. Tejet csak a gye­rekek és a súlyos betegek kapnak, de ők sem elegendő mennyiségben. Hi­ánycikk a zöldség és a gyümölcs, mert ezt a helyi termelők zöme a po­zsonyi piacra viszi. Ilyen körülmények között a ragá­lyos betegségek terjedése szinte meg­oldhatatlan helyzet elé állította az egészségügyeiket. Nincs közfürdő, de megoldatlan a betegek elszállítása is, helyben nincs mentőszolgálat. Sok­szor egész napot kell várni, míg Po­zsonyból megérkezik a kért mentőau­tó. A helyzet enyhítésére megalakí­tották a deportáltak ún. járványbizott- ságait. Ezek segítettek a fertőtlenítés­ben, a fertőtlenítőszerek elosztásában, a betegek elszállításában. A szervezési munkák befejezésével megkezdték a deportáltak egészség- ügyi kivizsgálását. A tetveseket, a vérhasgyanúsakat, a tüdőbetegeket elkülönítették, s felszólították a vá­rosnegyed vezetését, kezdje meg a patkányok és más rágcsálók irtását. Fertőtlenítették a szennyvíz-levezető csatornákat, 400 lakást s 5000 sze­mélyt megtisztítottak a tetvektől. El­lenőrizték a közkonyhákat, s elren­delték az élelmiszerek biztonságo­sabb kezelését. A tífusz leghatásosabb ellenszere az oltás volt. A németek nagy táborá­ban 3491, a kis táborában 500, a ma­gyarok közül 2860 személyt oltottak be. Súlyos problémákat jelentett a tüdőbaj is. A táborlakók között 212 megbetegedést észleltek, közülük 30 személyt kellett kórházba szállítani. A kór szinte aratott a gyermekek és a fiatalok között. További veszedelmes gyermekbetegség a diftéria, a sarlach és a malária volt. Mivel a hivatalos szervek nem tá­mogatták a rendelőintézet munkáját, saját laboratóriumot létesítettek, ahol elvégezhették az egyszerűbb vizsgálatokat. Ezekkel sokszor éle­tet mentettek. Az egészségügyi sze­mélyzet emberi tisztességének bizo­nyítéka, hogy a vizsgálatokhoz szükséges pipettákat Ausztriából csempésztették be a településre. Szórólapokat készítettek, így figyel­meztették Ligetfalu lakosságát s a deportáltakat is a védekezés külön­böző formáira. Közben a deportálások folytatód­tak, Ligetfaluba újabb és újabb kito­loncoltak érkeztek. A főorvos máso­dik jelentésében kiemelten figyel­mezteti a hatóságokat, hogy ne irá­nyítsanak ide több embert, nyissanak új táborokat. Sürgeti, rendezzék be végre elfogadhatóbban a deportáltak rendelőjét, kiemelten ennek kórházi részlegét. Javítani kell a rendelő műszerállományát, s kérvényezi egy fogorvosi szakrendendelő megnyitá­sát. A rendelő munkatársai nem ismer­ték a munkanap fogalmát. Szükség szerint dolgoztak napi 10-12 órát, de még többet is. A betegektől köszöne­tét, a hatóságoktól megrovást kaptak. „Hogyan lehet az - vetette a főorvos szemére az egyik magas rangú karha­talmi tiszt hogy a Csehszlovák Vö­röskeresztnek ma az a legnagyobb problémája, hogy a fasisztáknak még a feje se fájjon. Azoké a fasisztáké, akik eltűrték, hogy az előző években üldözzék az elvtársainkat. ” Dr. Nie­pel és munkatársai emberiességét jel­lemezte, hogy megválaszolták a fel­tett kérdést. A vádat a leghatározot­tabban visszautasították, kijelentet­ték, a Vöröskereszt, a vöröskeresztes orvosok és nővérek a fasizmus évei­ben is segítették az üldözötteket, bár akkor „...a német hivatalnokok aka­dékoskodtak”. A karhatalom képvi­selője nem értette meg a választ, nem tudatosította, hogy a vöröskeresztes egészségügyi dolgozók őket is a fa­siszták kategóriájába sorolták. Kije­lentették, „... a pozsonyi németekkel és magyarokkal szemben alkalmazott módszereivel a csehszlovák karhata­lom, a csehszlovák kormány meg­szegte a potsdami konferencia hatá­rozatait”. Ennek következménye a táborban uralkodó „elrettendően ma­gas csecsemő- és gyermekhalandó­ság”. Ez utóbbit a helyi karhatalom képviselői csak mint „fasiszta gyer­mekhalált” emlegették. Talán úgy vélték, ez a „jelző” felmenti őket a felelősség alól? A munkától terhelt dr. Niepel 1946. szeptember 30-i jelentésében el is búcsúzott munkatársaitól. „Mun­kám befejeztével munkatársaimnak sok sikert kívánok és Isten áldását. Kívánom, hogy a vöröskeresztes esz­me minél előbb győzze le a fasizmus minden formáját, s a háború minden örökségét, az embertelenséget, az em­beri gonoszságot. ” Tiszta, érthető beszéd, nem igényel kommentárt. Csupán egy rövid meg­jegyzést. Mindnyájunk óhaja, hogy ezt a vöröskeresztes eszmét maguké­vá tegyék a nemzetek közötti ellenté­teket szító közéleti személyiségek. Kiemelten hazánk területén. Vadkerty Katalin Prikler László illusztrációs felvétele Pri odehode r.usín konstatovaí, ze sme ani u ÖK vsadé ne- mali plr.é porozumenie, nakollco pracovníci na osetrovni pracovali az 10 hedír. denne i'plne zadarmo bez patriöného uznnnía. ITabola nikomu ude- lená odrer.a, strva sa nerta a. i. porovnat so stravou inych procovníkov, ÖK, ktorí ani nevykonávali no tak dlhú dobn celoőennú sluzbu pre ClC. Bola drzaná i nooná sluzba. Zvlástne porozumenie pre nase íazkosti mal p.Dr B.K. Rippa, ktory sa o nasu prácu vzdy zivo zaujímal, casto sa prisiel k nám podivpl a poskytoval nám űcinnú a rychlu pomoc. Pri skoncení svojej cinnosti prajem vsetkym svojim spo- lupracovr.íkom vela zdaru a Bozieho pózehnania v icfc dalsej cinnosti a cervcnokrizskej myslienke zelám skorého vítazstva nad zlobou ludskou, ktorá né~ zostala ako strasné dedicstvo fasizmu a vojny. Petrzalka,30.septembra 1945. Mlrór Gustav A. Niepel vodúci lekér osetrovne. Bunyósok Elnézést kérek az ökölvívóktól és a „test­edzés” híveitől, de a bokszot jómagam egy­általán nem tekintem sportnak. A sors iró­niája, hogy ennek ellenére is közelebbi kapcsolatba kerültem vele. Méghozzá a ka­tonaságom idején. Légvédelmi ütegünk egyik tisztje művelte oly magas szinten, hogy súlycsoportjában országos bajnoksá­got nyert. Mivel naponta edzésre járt. gyak­ran kellett őt helyettesítenem. Mintegy vi­szonzásul magával vitt több mérkőzésre. Utólag hálás vagyok e meghívásokért, mert az ökölvívás révén is gyarapodtak is­mereteim. S nem csupán szűkebb vonatko­zásban... Mostanában pedig elhatároztam, hogy közreadom észrevételeimet. Részint az öklözés híveinek, hátha jobb belátásra vagy legalább elgondolkodásra késztetem őket; részint természetesen a sportág el­lenzőinek is, akikkel lelkem mélyén mind­máig egyetértek. Először is: mi az ökölvívás legkevésbé sem rejtett lényege? Ütni és újra csak ütni az ellenfelet, amíg az legalább némi ellenállásra képes. Vagyis amíg padlóra nem kerül, vagy az edzője, a feltétlen megadás jeléül, be nem dobja a tö­rülközőt. Persze, nemcsak úgy van ám, hogy a legény beáll a szorítóba, aztán üsd, vágd, nem apád módjára csépeli ellenfelét - hiszen a másik legény is vissza-visszaüt. A nyers erő így általában túl kevés a győzelemhez. Kevés bizony! Ahhoz jó adag ravaszság is kell... Gyakran elnéztem bokszbajnok bajtár­sam jól kiszámított, megtévesztő mozdula­tait. Fürgén táncolva, öklét mindig ütésre készen tartva közelítette meg ellenfelét. Ám ha az ügyesen kitért az ütések elől, ak­kor hirtelen taktikát változtatva, ravaszdi csellel hátrálni kezdett, mintha tartana el­lenfeleitől. De jaj volt annak, aki e fortélyt tévesen értelmezve, megfeledkezett az óva­tosságról! Bokszkesztyűt húzott katonatár­sam egyre csak maga felé csalogatta áldo­zatát, s egy váratlan pillanatban aztán a jobb ökle előrelendült, s óriási ütést helye­zett el ellenfelének szabadon hagyott állára, aki az ütéstől is, a meglepetéstől is megren­dülve hiába emelte öklét védekezőn az arca elé, mert míg felocsúdott pillanatnyi kábu­latából, az újabb balegyenes máris a szíve táján csattant. Az ingadozó vetélytársat az­után jobbról, balról tovább ütötte, amíg az térdre nem rogyott. Az orrából vérző, felszakadt szemöldökű vesztes (de inkább elpüfölt) ellenfélre a bí­ró rászámolt, a győztes pedig ott állt. Dics­fényben, diadalittasan a leterített áldozat fölött. Mint a vérengző ragadozó elejtett zsákmánya mellett. Nem véletlen, hogy a magyar nyelvben - szókincsünket gazdagítva - az öklözés szi­nonimájaként a bunyó is meghonosodott. Mert bizony bunyó ez a javából! A jól cél­zott ököl, állítólag, harminc kilométeres se­bességgel és ennek megfelelően közel ton­nányi súllyal zúdul az ellenfél fejére. Nem is csoda hát, hogy a hivatásos ökölvívók mintegy nyolcvan százaléka többé-kevésbé agysérült. Amint azt a gyakorlat bizonyítja, a sérült agy nem túl nagy akadály e sport művelésében; amiből nyilvánvaló, hogy a boksz nem kimondottan szellemi torna. Erről tanúskodik az a tény is, hogy e sport­ág művelői között aligha találunk Nobel-dí- jasokat és akadémikusokat... Persze, mindez az ő dolguk, és talán semmi közünk hozzá. De tessék elképzelni, hogy a bokszolok váratlanul megjelennek a politikában! Természetesen nem kesztyűben öklözve, hanem csak úgy jelké­pesen. Ők azok, akik a bunyózás szabályait megkísérlik a politikába is becsempészni. A legcsekélyebb erőfölényre szert téve, el­lenfelüket mindenáron kiütni igyekeznek. Pillanatnyi fölényüktől elvakulva addig ütik, nyomorgatják a gyengébbet, amíg nem teszik szerencsétlenné. Elszomorító, hogy a bunyósoknak is őrjöngve tapsoló népes szurkolótábora akad. Ám, ahogy az életben az már lenni szo­kott, a veszteseknek is vannak híveik, akik azt vallják: az erő azért mégsem minden... (zsilka) KISEBBSÉGPOLITIKA 1995 január 8 Vasárnap

Next

/
Thumbnails
Contents