Új Szó, 1995. szeptember (48. évfolyam, 203-226. szám)

1995-09-05 / 205. szám, kedd

Szabadságoltunk 1995. szeptember 5. KULTURA ÚJ SZ Ó RN AGÓCS GERGELY, A NÉPMŰVÉSZET IFJÚ MESTERE Élnek-e még, zenélnek-e még furulyás pásztorok Gömörben? t Kis NYELVŐR A füleki Palóc Napok rendez­vénysorozat háziasszonya, Agócs Valéria, a Szlovák Rádió magyar adásának népszerű munkatársa az egyik műsorszám előtt elné­zést kért a nézőktől a következő szavakkal: „Amikor őt kell beje­lentenem, mindig elérzékenyü­lök. A fiam, Agócs Gergő követke­zik." E szavak hatására a publi­kum elcsendesedett. Egy fekete hajú, szúrós tekintetű, bajszos fi­atalember lépett a mikrofonhoz, és a következő pillanatban táro­gató hangja hasított bele a csend­be. Zeneiskolába nem járt, a kot­taismeretet autodidakta módon sajátította el. Játszik furulyán, tá­rogatón, szájharmonikán. Hege­dülni és dudálni most tanul. Agócs Gergely, a Szlovákiai Ma­gyar Folklórszövetség országos tanácsának taga, három évvel ezelőtt a Magyar Köztársaság művelődési miniszterétől átvette a népművészet ifjú mestere elis­merő oklevelet. • Honnan ered ez a népzene iránti szereteted? - Nagyszüleim Füleken nótás emberek voltak. Nagyapám gyö­nyörűen énekelt, hegedült és cim­balmozott. Tíz évvel ezelőtt, tizen­öt éves koromban beiratkoztam a Fülekpüspöki Palóc Néptánc­együttesbe. • Akkor hát ide vezethető vissza, hogy jelenleg a budapesti ELTE népművészeti tanszékén ta­nulsz? - A Palóc táncegyüttes tehet­séges koreográfusa, Mlynár Pál mutatott először gyűjtéseket: ak­kor tért haza Erdélyből, az ott gyűjtött népzenei anyagával is­mertetett meg bennünket. Átfu­tott az agyamon, hogy ezért mi­nek kellett Erdélybe utaznia, biz­tosan nálunk is vannak hasonló szép dalok. Varga Norbi barátom­mal útra is keltünk: kölcsön mag­netofonnal és kölcsön kazettával elgyalogoltunk Sávolyba. Talál­koztunk egy idős nénivel, aki a ka­puban állt, megkérdeztük tőle, is­mer-e régi népdalokat, mert mi gyűjtjük azokat. „Ha nektek az megfelel, hogy: Ködellik a Bu­csony, eső akar lenni" - rikkan­totta el magát ott a kapuban, s mi döbbenten álltunk, mert olyan szépet még nem hallottunk. Később a távolabbi falvakba, Ipolynyitrára, Persére, Nagydaróc­ra is elmentünk. • S aztán nyilván jött a kérdés: mi legyen az összegyűjtött dalok­kal? - Véletlenül összeismerked­tem Halmos Bélával, a Magyar Tudományos Akadémia Zenetu­dományi Intézetének munkatár­sával, akinek megemlítettem az általunk összegyűjtött hanganya­got. Meghallgatta azt, és az egé­szet, a kb. 15 órányi anyagot el­helyezte az intézet népzenei adat­tárába. • Ekkortól kezdtél tudatosan foglalkozni a népzenei hagyomá­nyokkal? - Sokat olvastam különböző gyűjtésekről, és rájöttem, hogy a vokális népzenei hagyomány te­rén már történtek gyűjtések, a hangszeres népzenekincs azon­ban háttérbe szorult. Ezért tuda­tosan ennek a nyomába ered­tem. Hamarosan Gömörben sze­retnék furulyás juhászok után ku­tatni, tőlük a régi felvételek között tudtommal csak egy Kodály­gyűjtés található. Ez a század ele­jéről származik, fonográftekercs­re vették fel a csupán néhány per­ces hanganyagot. Egyébként a legnagyobb élményem, hogy megtaláltam Pál Pista bácsit, az utolsó magyar dudást. Juhászem­ber, egy monográfiát szeretnék róla írni. Nemcsak a népzenével kapcsolatosan, hanem feljegyez­ve a pásztorember hiedelmeit, szokásait, és kitérve a népi állat­gyógyászatra meg hangszerkészí­tésre is. • Lesz-e folytatásuk azoknak a hangkazettáknak, amelyek „Fel­vidéki magyar népzene" címmel készültek? - Igen, most áll össze a ne­gyedik rész. Azoknak a fiatalok­nak szánom ezeket a kazettá­kat, akik szeretik a magyar nép­zenét. Hiszen csak az eredeti dal, eredeti hanganyag megis­merése, elsajátítása után lehet­séges feldolgozni, másképpen előadni egy-egy dalt. Az egyete­men minket nagyon komoly tu­dományos pályára készítenek. Tanulmányaim végeztével nem szándékozom Magyarországon maradni. Hazajövök, s itthon szeretném tudásomat kamatoz­tatni: gyűjteni, tanítani... Szá­momra valamennyi népzene gyönyörű, csak az a baj, hogy ke­vesen vagyunk, akik ezeket az értékeket gyűjtjük. Pedig sajnos, e „kincsek" őrzői idős emberek, akiknek száma napról napra fo­gyatkozik. FARKAS OTTÓ Lassan vége a nyárnak, a hosszú vakáció után minden visszazökken a rendes kerék­vágásba. Mint melegszerető ember az előbbinek nem na­gyon örülök, az utóbbit viszont üdvözlöm, hiszen nyilván nem­csak az én tapasztalatom, hogy júliusban-augusztusban szinte lehetetlen bármit is elintézni, ugyanis az emberek nagy része ezekben a hónapokban veszi ki a szabadságát, vagy ahogyan tájainkon mondjuk: szabadsá­gol. A szabadságol szóval nyelv­helyességi szempontból már foglalkozott Jakab István, aki használatát azért helyteleníti, mert ez az igénk a köznyelvben csak tárggyal állhat, s a sza­badságol valakit jelentése ez: szabadságot ad, szabadságot engedélyez valakinek. Kitűnő nyelvművelőnk a szabadságol ige tárgyatlan használatát „sza­badságon van" értelemben a szlovák dovolenkovať igével hozza összefüggésbe, ugyanis ezt írja: „Többször találkozunk e szónak ezzel a használatával; a szlovák dovolenkovať ige vélt megfelelőjeként fordul elő." A nyelvművelői „tiltás" - úgy látszik - nem járt eredménnyel, hiszen e szavunkkal a fenti jelen­tésben és szerkezetben szinte naponta találkozhatunk, s nem­csak az élőbeszédben. Például csak augusztusban és csak az Új Szóban legkevesebb négy­szer is felbukkant: „Kovács Ká­roly otthonában fogadott, mivel szabadságol"; „Most a nyár kellős közepén kiváló indok le­het az, hogy mindenki szabad­ságol, ezért nincs is igazán szükség a tájékoztatókra"; „Megfogadtam a tanácsát, bár tudtam, hogy az oktatási mi­nisztérium dolgozói is javában szabadságolnak"; „...kapcsolta be a számítógépét a szabadsá­goló Pásztor doktor". A példánkból kitetszik, hogy a szabadságol ige mindannyi­szor a cikkíró szövegében for­dult elő (esetleg az első monda­tot lehetne úgy értelmezni, hogy az újságíró a riportalany szavait idézte); vagyis még a nyelvvel hivatásosan foglalko­zó emberek sem találnak hasz­nálatában semmi kivetnivalót. Érdemes tehát elgondolkoz­nunk ennek az okán. Először is meg kell állapíta­nunk, hogy bár a szlovák dovo­lenkovať igének lehetett bizo­nyos szerepe a szabadságol je­lentésének módosulásában, a magyar és a szlovák szó még­sem tekinthető egymás megfe­lelőjének. A szlovák dovolenko­vať jelentése ugyanis ez: üdül, szabadságát tölti valahol, a szlovák ige vonzatstruktúrájá­ban tehát szerepel egy helyha­tározó; ezt tanúsítják a külön­böző kézikönyvek példamonda­tai is: „ Tohto roku dovolenkuje­me v Tatrách" (Krátky slovník slovenského jazyka); „...bude­me mnohí dovolenkovať v zaria­deniach cestovného ruchu" (Dynamika slovnej zásoby súčasnej slovenčiny); stb. Ha valaki kiveszi a szabadságát, ezt szlovákul így szokták kife­jezni: je na dovolenke, išiel na dovolenku stb. A szlovákiai ma­gyar szabadságol mellett vi­szont - legalábbis tapasztala­taim szerint - nem szokott helyhatározó előfordulni. A szabadságol szó most tag­lalt jelentésének kialakulása azonban megmagyarázható a magyar nyelven belül is. Ez az igénk a szabadság főnév -/ képzős származéka. Ige­képzőink nagy része olyan, hogy előre meghatározza a származékszó tárgyas vagy tár­gyatlan voltát, például az -ít-tel tárgyas igét, az -ü/-lel pedig tár­gyatlan igét alkotunk (szépít ­szépül). Az -/ képző ebből a szempontból semleges, hiszen a vele képzett származékok kö­zött van tárgyas és tárgyatlan ige is: pl. birtokol, igényel, mel­lékel (valamit) - üzemel (vala­mi), házal (valamivel) stb. To­vábbá ismert jelenség az ere­detileg tárgyas igék tárgyatlan használata, pl.: fizikát tanul ­németül tanul, könyvet olvas ­olvas stb. A szabadságol tár­gyatlan használatát az is támo­gatja, hogy a hasonló jelentésű nyaral és telel tárgyatlan igék. Legvégül érdemes megemlíte­ni, hogy a magyar nyelv köztu­dottan „előnyben részesíti" a szintetikus szerkezeteket az analitikusakkal szemben (a környező indoeurópai nyelvek­ben ez éppen fordítva van) pl. Ďeň učiteľov - pedagógusnap, rasová nenávisť - fajgyűlölet. Ebbe a sorba szépen beleillik a szlovákiai magyar szabadsá­gol, hiszen a szabadságon van kifejezés helyett áll. A „szabadságon van" ér­telmű szabadságol szabályos magyar fejleménynek tartható, bár kialakulását az azonos morfológiai szerkezetű és szin­tén tárgyatlan szlovák dovolen­kovať is támogathatta. írott szö­vegbeli használata ellen csu­pán az az érv hozható fel, hogy Magyarországon nem alakult ki ilyen jelentése, tehát a szabad­ságol szlovákiai regionalizmus­nak minősül. SZABŐMIHÁLY GIZELLA Agócs Gergely Pál Pista bácsival, az utolsó magyar dudással (A szerző felvétele) í LILIUM AURUM BIBLIOTÉKA Mesék a Bodrogközből „A Bodrogközt a "csendesen kanyargó, erdőket kerülgető Tisza meg öccse, a Bod­rogi' öleli, amiként Balassa Iván írja Lápok, falvak, emberek című jeles könyvében. Ez a két kedves folyó egy apró szigetet rajzol, amelynek alakja úgy él bennem, mint egy keletre néző, felemelt fejű madár. Ennek a képzeletbeli madárnak két melengető szár­nya alatt cseperedtem fel én is, s amikor es­téken át írtam ezt a könyvet, sokszor elgon­doltam, mesélhetnék a világ vén órájáig, ak­kor se mondhatnám el, mi mindent látott fi­gyelő szemével, mennyi nemzedéket élte­tett teste melegével" - írta Kulcsár Ferenc a Kígyókő első, 1984-es kiadásának be­vezetőjében. A szerkesztő pedig így jelle­mezte a kötetet: „Kulcsár meséit nem csu­pán témájuk kapcsolja hagyományainkhoz. Klasszikus íróinkat követő stílusa, emelke­dett költői nyelve a választékos magyarság szép példája. Könyvének hangulata, ízei a szülőföld és az anyanyelv szeretetét és meg­tartó erejét éreztetik az ifjú olvasóval." A Kígyókő újbóli kiadásának jogosságát, azt hiszem, fölösleges hangsúlyozni: időköz­ben új generáció nőtt fel, amely immár sok­kal szebb köntösben veheti kézbe ezt a me­séskönyvet, amely a közelmúltban jelent meg a Lilium Aurum gondozásában, Né­meth Ilona színgazdag, a mesékkel harmo­nizáló illusztrációival. Szeptember eleje lé­vén, valószínűleg minden bodrogközi és nem bodrogközi kisnebuló szívesen tenné tankönyvei mellé az iskolatáskába ezt a cso­dálatos mesevilágot, amely a honfoglalás korától a huszadik századig öleli fel keleti régiónk mondavilágát Kulcsár Ferenc va­rázslásával. (k-y) HÍRVIRÁGOK A Manneken-Pis sört „vizel", a brüsszeli óvá ros központjában levő vizelő kisfiú alig 53 centiméteres szobra, Jerom Duquesnoy 1619-ből származó alkotása naponta turisták tömegeit vonzza. A legkülönbözőbb kivitelben, az életnagyságú csokoládéfigurát is beleértve, keresett ajándéktárgynak is számít. A Manneken-Pis a belga főváros szimbólumává vált. Ugyancsak leleményesen ünnepli meg a Manneken-Pis baráti rend fennállá­sának tízéves évfordulóját. Ebből az alkalomból a kisfiú lábai kö­zül nem víz spriccel, hanem ősi vallon recept alapján készült sör folyik majd. A világ legfiatalabb vallásának békemissziója. Az egész emberiségnek egyetlen világméretű társadalommá egyesí­tését szorgalmazza a bahá'í vallás, mely a világ legfiatalabb függet­len vallása. Alapítóját, Bahá'u'lláhot (1828-1892) a bahá'ík Isten új prófétájának tekintik. Ennek a vallásnak a hívei - mintegy nyolc­millió ember szerte a világon - azt vallják: az, hogy a világon többfé­le vallás is létezik, csupán a társadalmi és gazdasági fejlődési kü­lönbségeknek tudható be. Magyarországon kb. 600-an hisznek a bahá'íban. Egy ötventagú bahá'í csoport a közelmúltban Békéscsa­bára látogatott. Mint mondták, a városba - a Békés Megyei Hírlap tudósítása szerint - „Isten kegyelméből" jöttek, és az a céljuk, hogy ezen a területen is megismertessék a világbékéről szóló gondoláta­ikat. A Mao-unoka dalban dicséri nagypapáját. Mao Ce-tung egyik unokája, Mao Hszen-jü szerződést írt alá egy kí­nai zeneműkiadó vállalattal arról, hogy olyan műsoros kazettát ké­szítenek, amelyen az unoka dalokban zengedezik nagypapájáról. A felvételt e hónapban, a műsoros kazetta piacra dobását pedig de­cember 26-ra tervezik. A megjelenést Ma Ce-tung születésnapjára időzítik. Szexuális tízparancsolat papoknak, AZ angiikán egyház a kebelén belül kitört legutóbbi botrányt követően magatar­táskódexet adott ki, hogy elejét vegye a nőket megbecstelenítő Christopher Brain lelkész ügyéhez hasonló eseteknek. Az új kódex az egyházi méltóságokra apellál, hogy a késő esti órákban ne keres­sék fiatal nők társaságát, ügyeljenek arra, hogy a találkozók légkö­re, a világítást is beleértve, méltóságteljes legyen, ugyancsak tilos foglalkozás közben alkoholt fogyasztani. Christopher Brain lelkész beismerte, hogy legalább húsz nőtől kényszerített ki szexuális élve­zetet. Ez a volt rock menedzser az általa szervezett istentisztelete­ken, amelyeken fiatalok százai vettek részt, tanácsokat adott ne­kik, hogy kivel kell közösülniük. Ezt követően elmegyógyintézetbe szállították. Újabb bírálat a holocaust-emlékmű tervéről. A Bild am Sonntag című lapban egyebek között a Berlinben terve­zett holocaust-emlékműről is véleményt nyilvánított Ignatz Bubis, a Németországi Zsidók Központi Tanácsának elnöke. Christine Jakob-Marks képzőművésznő elképzelését a Bild am Sonntag fényképen is bemutatta. A hatmillió zsidó áldozat nevét egy tíze­zer négyzetméteres, bejárható, fekete, félig fektetett sírkőbe vés­nék. Bubis számára többek között az okoz gondot, hogy a beton­táblán csak az áldozatok neve szerepel, s így valódi azonosításuk nem lehetséges. Singerhez, a Zsidó Világkongresszus főtitkárá­hoz hasonlóan Bubis úgy véli, hogy az emlékműre nem a zsidók­nak, hanem a németeknek van szükségük. Bubis véleménye sze­rint a német fiatalság sokkal határozottabban szemben áll a nemzeti szocializmussal, a faj- és az idegengyűlölettel, mint a vi­lág bármely más országának ifjúsága. A problémát Bubis a kül­földről Németországba csempészett náci propagandaanyagok­ban látja. Lukasenko vissza akar térni a szovjet idők tankönyveihez. A belorusz államfő arra hivatkozva hozta ezt a rendeletet, hogy szerinte az új kiadványok politikailag elfo­gultak. Az elnöki szóvivő elmondta: az elnöki döntés lehetővé te­szi, hogy elpusztítsák azt az „ideológiai vírust", amely a Szovjet­unió 1991-es összeomlása után belopózott mintegy húsz szocio­lógiai, történelmi, illetve kultúrtörténeti tankönyvbe. Lukasenko bizottságot állított fel a tankönyvek vizsgálatára. A könyvek elfo­gultságát megállapító bizottság különösen azt kifogásolta, hogy szerzőik azt állítják: a Szovjetunió is felelős volt a második világ­háború kitöréséért. Tatjana Galkova művelődésügyi miniszterhe­lyettes közölte az AFP tudósítójával, hogy a minisztérium felleb­bezni fog az elnöknél e döntés ellen. Szerinte a régi tankönyvek használata az idejétmúlt ideológiai tételek visszatérése volna. A régi tankönyvek visszatérése a tantervből mára már eltűnt tan­anyagrészek - a kommunista párt történetének, a tudományos ateizmusnak és a marxista-leninista filozófiának - oktatását je­lentené. Galkova hozzátette, hogy a régi könyvek használata na­gyon költséges lenne, mert ezek a kötetek rossz állapotban van­nak, így újakat kellene nyomtatni. (Külföldi hírügynökségek és lapok alapján)

Next

/
Thumbnails
Contents