Új Szó, 1995. augusztus (48. évfolyam, 177-202. szám)

1995-08-24 / 197. szám, csütörtök

1995. augusztus 17. MINDENNAPI BŰNÜGYEINK Ú J SZ Ó ! 24 1 BESZELGETES GARAJ LAJOS IRODALOMTORTENESSZEL Az önmegismerés gazdagodása Kötetlen beszélgetések, magvas észrevéte­lek és olykor szenvedélyesen egymásnak feszülő nézetek Jellemzik azokat az össze­jöveteleket, amelyeket a Szlovák Tudomá­nyos Akadémia Filozófiai Intézete mellett létrejött Dosztojevszkij Barátok Klubja szervez. Az Oleg Szemak vezetésével működő vitafórum érdekes idei színfoltja volt Garaj Lajos, szlovákiai magyar iroda­lomtörténész előadása Dosztojevszkij és Madách Irodalmi örökségének rokon, Illet­ve közös vonásairól. Meditatív hangulat­ban távoztak a résztvevők, akik közül először nyilván többen kimondatlan Idegen­kedéssel fogadták a témát. A kívülállókban alighanem önkéntelenül is felmerül az összehasonlítás iránti kétely, hisz a világi­rodalom e két kiemelkedő alakja ugyan­csak öntörvényű egyéniség. Erre gondolva szólítottuk meg az előadót: • Tanár úr, miben rejlik az összehasonlítás létjogosult­sága? - Le kell szögezni: termé­szetesen csak tipológiai összehasonlításról lehet szó, abból kiindulva, hogy a hason­ló társadalmi, világnézeti és morális viszonyok a külön­böző irodalmakban párhuza­mos jelenségeket eredmé­nyeznek. Adott esetben az összevetés alapja a szemlélet és a világkép rokonsága. Ab­ban a században, amelyben Madách és Dosztojevszkij élt, a determinizmus és az inde­terminizmus viaskodott egy­mással. Madách világlátásá­nak egyik alappillére az ember erkölcsi szabadsága, az a meggyőződés, hogy az ember szabadon választhat a bűn és az erény között. Rajta múlik, hogy melyiket választja, de egyik részről sem várhat bün­tetést vagy jutalmat. Doszto­jevszkij megváltási kísérletei­ben a szenvedés és a küszkö­dés, a- megaláztatás és a dac egymásnak feszülésében úgy­szintén nem valami győzelem vagy bukás a tét, hanem „a küzdelem maga", ami az em­beri lét pótolhatatlan, egye­dülálló értékét bizonyítja. • Mindez eltérő, úgymond, irodalmi köntösben jelenik meg a két szerzőnél. Igen, de közös jel­lemzőjük, hogy nem a minden­napi élet problémáit, hanem eszmék és gondolatok össze­csapását vetítik ki. Ahogy Az ember tragédiája nem ismeri, úgy Dosztojevszkij regényei is mentesek minden esztétikai gátlástól, értelem, érzelem és akarat egybeolvadása le­hetővé teszi, hogy az emberi lélek legmélyebb rétegeiben végzetesen kiélezve, egymás­sal gyökeres ellentétbe kerül­ve szinte bármi lejátszódhas­sák. • S emögött mindig ott sej­lik, mint az álomban, valami mélyebb értelem. - Az álom mindkettőjük al­kotásmódjának velejárója. Adám Évával az oldálán álom­ban éli meg az emberiség tör­ténetét, azt az univerzumot, amely az emberi lét számára megadatott. Dosztojevszkij megszállott regényhősei egye­nesen a valóság és a lázálom határán mozognak. Az eszmei­erkölcsi indíttatású magatar­táshelyzetek szélsőségeinek kipróbálását szolgáló ábrázo­lás mindkét szerzőnél az al­teregók szinte leleményszerű alkalmazása is. Az ember tra­gédiájában Ádám másik énje Lucifer, Dosztojevszkij művei­ben többen is megjelennek, akiknek az a feladatuk, hogy megtegyék azt, amit a hős nem merészel, de így tudat alatt valamiféle szabad és megváltott, minden etikai gát­lástól megszabaduló hőssé válhassanak. • A párhuzamkeresés so­rán alighanem figyelmet keitő az a szerep, amit a nők játszanak Madách művében és Dosztojevszkij regényeiben. - Úgy vélem, a hasonlóság kétségen felül álló. Az ember tragédiájában Lucifer mecha­nikus-materialista felfogására Éva anyasága mér csapást, ez rántja vissza a lét értelmetlen­ségét már-már elfogadó, kiáb­rándult Ádámot attól, hogy vé­gezzen önmagával. Éva anya­sága ébreszti rá Ádámot arra, hogy az anyagi lét nemcsak korlátot jelent, hanem magá­ban foglalja az emberi szabad­ság érzését is. Dosztojevszkij Bűn és bűnhődésében Rasz­kolnyikovot is nő - Szonya menti meg az öngyilkosságtól, s lesz Szibériában is amolyan őrangyala, kigyógyítva őt - az emberség ösztönös női mivol­tával - szélsőséges individua­lizmusából. • Itt nyilván érdekesek le­hetnek a két író magánéle­tének viszontagságai. - Madách és Dosztojevszkij kortársak voltak. Midketten nemesi családból származtak, haladó gondolkodásra ítélve mindkettőjüknek kijutott a testi és lelki megpróbáltatá­sokból. Dosztojevszkij négy évig élt szibériai száműzetés­ben, Madách az 1848-49-es forradalomban és szabadság­harcban játszott szerepe mi­att két évig sínylődött börtön­ben, Pozsonyban, majd Pes­ten, s eközben felesége hűtlen lett hozzá. Mind­kettőjüket betegség gyötörte, Dosztojevszkij epilepsziában szenvedett, Madách reumával és szívbántalmakkal küszkö­dött. Dosztojevszkij első há­zasságában szintén megis­merte a szerencsétlen párkap­csolat fájdalmait. A magán­élet szenvedései nyilván mindkettőjüket érzékennyé és fogékonnyá tették az emberi lét értelmének marcangoló rejtelmei és irodalmi felszínre hozása iránt. • Vajon tudtak-e egymás­ról? - Erről nincs tudomásunk. Az ember tragédiájának első orosz fordításai a múlt század 80-as éveinek végén jelennek meg. Ismeretes, hogy a rnű első magyar illusztrátora, Zichy Mihály a századfordulón Szentpéterváron udvari festőként a cári család köré­ben is nagy sikert aratott Az ember tragédiája pesti őskia­dásának szövegképeivel. Ma­dách művét lefordította egy krími főhadnagy, s azt 1000 példányban ki is adta, de minő fonákság, az ogyesszai cenzúra valamennyi példá­nyát bezúzatta. • Befejezésül még felmerül a kérdés: milyen közhaszon­nal járhat a két, terjedelmé­ben egymástói nagyban kü­lönböző életmű összeha­sonlítása? - Igaz, hogy a komparatisz­tikát könnyen illetik az öncélú­ság vádjával. Meggyőződé­sem, hogy a párhuzamok fel­tárása az atomtechnika és az elektronika korában meghat­ványozhatja a két életmű nyúj­totta emberi önmegismerés szellemi izgalmait. KISS JÓZSEF MUNKÁCSY MIHÁLY KRISZTUS-KEPEI A DEBRECENI DÉRI MÚZEUMBAN Magyarországon először együtt A Jövő hét elején magyar művészek és műpártolók több nemzedékének sok évtizedes ál­ma és óhaja válik valóra a debreceni Déri Múzeumban, ahol Göncz Árpád köztársasági el­nök megnyitja azt a tárlatot, ahol Magyarországon először tekinthető meg együtt Mun­kácsy Mihály három monumentális festménye, a Krisztus Pilátus előtt, a Golgota és az Ecce Homo. E három alkotás több mint egy évszázados történetét vi­lágraszóló diadalok és hányat­tatások jellemzik, akár csak a hírneves magyar festőművész életét. Munkácsy Mihály műkeres­kedőjének, Kari Sedelmeyer­nek egyik könyvéből tudjuk, hogy közösen kerestek „megrá­zó cselekményt, valamely rend­kívüli hősnek vagy mártírnak a halálát" ahhoz a monumentális festményhez, amelynek a pári­zsi 1881-es Szalon megnyitá­sára kellett volna elkészülnie, fgy találtak rá a passió témájá­ra. Munkácsy először visszaret­tent, majd sokáig vívódott ön­magával: tud-e újat alkotni Tin­toretto, Rubens, Dürer, Remb­rand és kortársa, Gustave Dore után ebben a témakörben. Hosszas gyötrődés után végül 1880 tavaszán készítette el első kompozíciós vázlatát. Gyö­nyörű másfél esztendő követ­kezett ezután, az alkotás hó­napjai, melyek során Munkácsy modelleket talált, elkészítette az óriási vászon kompozícióját és a hátteret is. A 417x636 cm­es mű végül nem készült el a Szalon nyitására, ám amikor ki­állították, a kortárs festőművé­szek alkotásait felvonultató tár­lat jelentéktelen eseménynek tűnt a Krisztus-kép bemutatása mellett. A festmény János evan­géliuma alapján Krisztus és Pi­látus első találkozását ábrázol­ja drámai erővel, minden figura aprólékos jellemzésével. Meg­határozó szerep jut a színek­nek, amelyekkel Munkácsy az ellentéteket és a feszültséget jellemzi. A festményt naponta ezrek tekintették meg Párizsban, majd Budapesten és Európa más nagyvárosaiban. 1882 és 1886 között New Yorkban is óriási sikert aratott. Ez a vissz­hang ösztönözte Munkácsyt a folytatásra, a Golgota megalko­tására, amelyet még nagyobb ünneplés fogadott Párizsban. 1896-ban a budapesti milléne­umi ünnepségekre készül el im­már nagybetegen utolsó műve, a trilógia harmadik, a téma sor­rendiségét tekintve pedig első műve, az Ecce Homo, amelynek színvilága már fáradtabb a két előző műhöz képest. A Krisztus Pilátus előtt és a Golgota című festményeket John Wanamaker amerikai mil­liomos vásárolta meg 175 ezer, illetve 160 ezer dollárért, vidé­ki képtárában tartotta, ahol 1907-ben majdnem a tűz mar­taléka lett a két monumentális alkotás. A festményt végül a vakkeretükből kivágva, hóra dobva mentették meg. A Wana­maker Alapítvány 1988-ban a Sotheby's aukcióján adta el a két festményt, olyan áron, ame­lyet talán a magyar állam is megfizethetett volna. A Golgo­tát végül Julian Beck, azaz Be­reczki Csabai Gyula, a New York-i Pannónia Galéria tulajdo­nosa vette meg, a másik fest­ményt pedig egy magát megne­vezni nem kívánó kanadai műgyűjtő. Az Ecce Homo még a század elején visszakerült Amerikából. Déri Frigyes bécsi selyemgyáros és műgyűjtő vá­sárolta meg 76 ezer aranykoro­náért. Halála után hagyatéka részeként Debrecenbe, a róla elnevezett múzeumba került. A jövő héttől, előreláthatóan 2002-ig a trilógia két másik mo­numentális alkotását is itt mu­tatják be, miután a Szépművé­szeti Múzeum restaurátorai több hónapos munka után eltá­volították a rongálásokat, felújí­tották a színeket. Ritka művészi élmény együtt látni a három hatalmas fest­ményt. Ezért mindenképpen ér­demes elutazni Szlovákiából is a cívis városba. (Sz. Kürti Katalin tanulmánykötete alapján: -y-f) HÍRVIRÁGOK Roman Herzog a kultúrák egyenértékűségéről. „Európa hosszabb távon nem maradhat pusztán gazdasági kö­zösség. Ami bennünket összeköt, az a közös kultúra. A lengyelek, a .csehek, a magyarok - hogy csak ezt a három példát említsem - velünk együtt mindig e kultúra fedele alatt éltek. A közép- és kelet-európai államok bevonása nélkül nem lesz Európában szi­lárd rend" - mondotta vasárnap, a wormsi birodalmi gyűlés (Re­ichstag) ötszáz éves évfordulója tiszteletére tartott ünnepi beszé­dében Roman Herzog, német államelnök. A szónok szerint Né­metországban alábecsülik a más országokkal folytatott kulturális csere jelentőségét. A német elnök síkraszállt egy olyan új kultúr­politikáért, amely a „hittérítés és dicsekvés" helyett a különböző kultúrák egyenértékűsége alapján folytat párbeszédet. Tigrid miniszter „lefokozza" a műemlékeket. A cseh nemzeti kultúrkincs közé besorolni tervezett hatvan műemléket tartalmazó listát és ugyanakkor azok közül tizenkettő kihúzására tett javaslatot terjesztett a kormány elé Pavel Tigrid cseh kulturális miniszter. Lépését azzal indokolta, hogy a műem­lékállomány értékének felmérése „nyitott folyamat, és egyes ob­jektumok előkelő helyre sorolása már nem felel meg a megválto­zott társadalmi körülményeknek". A kiváltságos fokozattól Tigrid azt a tucatnyi műemléket kívánja megfosztani - írja a konzerva­tív Lidové noviny -, melyek nagyobbára a csehországi munkás­és szocialista mozgalmak történetét dokumentálják, így többek között a prágai Népházat, a pilseni munkásotthont, sztrájkok és sortüzek emlékhelyeit, a rumburki katonalázadás, valamint az elesett partizánok leskovicei emlékművét és Ludvík Svoboda szülőházát. A cseh szociáldemokraták elnökének, Miloš Zeman­nak a nézete szerint Tigrid miniszter folytatja „redkívül rosszirá­nyú" kültúrpolitikáját. „Úgy vélem, hogy a történelmet nem lenne szabad minduntalan átírni, hanem hitelesen kellene láttatni" ­idézte a Lidové noviny a baloldali pártelnököt. Szexlexikon a középiskolásoknak, A magyaror szági Telefondoktor az augusztus 14-től 20-ig terjedő héten a sze­xuális úton terjedő fertőző betegségekről, azok következménye­iről és megelőzéséről tájékoztatta az érdeklődőket. Hangsúlyozta, hogy a szabados nemi magatartás, a csoportos szexkapcsolatok elterjedése különösen kedvez a nemi betegségek terjedésének. Ezek elkerülésére vagy megelőzésére a legjobb módszer az állan­dó kapcsolat, alkalmi partner esetén pedig az óvszer használata. A nemi úton terjedő fertőzések veszélyeit növeli, hogy a szexuális élet kezdete már a korábbinál sokkal fiatalabb korosztályoknál kezdődik. Ezért a középiskolások részére a fertőzések megelőzé­se érdekében olyan zsebméretű kiadvány, szexlexikon készült, amelyet a saját nevére megcímzett és felbélyegzett válaszboríték ellenében minden érdekelt megkaphat, ha a borítékot elküldi a Telefondoktor (Szexlexikon) 1390 Budapest, PF. 173 címére. Pilsudski marsall múzeumot kapott. Lech wa lesa lengyel államfő avatta fel nemrégen a Józef Klemens Pil­sudski marsallnak, a lengyel függetlenségi mozgalom egyik ve­zetőjének, később köztársasági elnöknek emléket állító múzeu­mot. Józef Pilsudski 1918-tól 1922-ig volt a lengyel állam feje. 1923-ban visszavonult, majd 1926-ban államcsínnyel újra magá­hoz ragadta a hatalmat, és 1935-ben bekövetkezett haláláig mi­niszterelnökként, illetve belügyminiszterként tevékenykedett. A múzeumavató ünnepségre abból az alkalomból került sor, hogy 75 évvel ezelőtt Varsó alatt a Pilsudski vezette lengyel csapatok­nak a fordulópontot jelentő Visztulái csatában sikerült megállíta­ni a korábbi lengyel intervenciót visszaszorító, majd előrenyomu­ló szovjet-orosz fegyveres erőket. Walesa elnök beszédében an­nak a véleményének adott hangot, hogy „a Visztulái csata nélkül Lengyelország is szovjet tagköztársasággá vált volna", és hang­súlyozta, hogy az 1945 utáni lengyel vezetés és történetírás igye­kezett kisebbíteni Pilsudski marsall érdemeit. Az emlékhelyet a varsói Belvedere-palotában, a köztársasági elnök egykori rezi­denciájában alakították ki. A dokumentumokat, a marsall sze­mélyes tárgyait és a vele kapcsolatos műalkotásokat őrző múze­um megnyitóján jelen voltJadiga Pilsudska-Jaracewska asszony, a marsall leánya is. Spanyolországban is megszólalt a müezzin. Öt évszázad múltán először hangzott fel a hívőket imára szólí­tó mohamedán pap éneklő hangja az Ibériai-félsziget nagy részét kitöltő országban. A kelet-spanyolországi Valencia elővárosában tartott ünnepségeken három napon át hangszóróból áradt a mü­ezzin éneklése. A városi tanács a valenciai iszlám kulturális köz­pont kérésére ily módon kívánta „felidézni a város történelmi gyökereit és támogatni a kultúrák együttélését". Az elővárosban ugyanis jelentős muzulmán közösség él. Az arabokat egyébként, azokat kivéve, akik felvették a kereszténységet, kiüldözték Spa­nyolországból 1502 után, tíz évvel Granada elestét követően. (Külföldi hírügynökségek és lapok alapján)

Next

/
Thumbnails
Contents