Új Szó, 1995. augusztus (48. évfolyam, 177-202. szám)

1995-08-17 / 191. szám, csütörtök

1995. augusztus 1863. VÉLEMÉNY ÚJ SZ Ó [ 7 1 A PROBAKON EGYÜTT A CSALAD „Csákszínház" Mint arról annak idején beszámoltunk, az idei Jókai Napokon remekelt a losonci Kármán József Színkör. Vendégren­dezőjük, Vladimír Sadíiek megkapta a legjobb rendezés díját, Csák István, a Kísértetszonáta egyik főszereplője pedig el­nyerte a legjobb alakításért járó Jutalmat. A Csák család nem ismeretlen a hazai amatőr színházi berkekben. Ha vic­celődnek Losoncon, a Kármán József Színkörre gyakran mondják: Csákszínház. Nem minden ok nélkül. Előfordul ugyanis, hogy olykor egy-egy darabban öt Csák Játszik egy­szerre. A Fanni hagyományaival kezdődött j Tizennégy évesen kaptam az első „nagyszerepemet" - em­lékezik vissza Csák István, aki „civilben" középiskolai tanár. ­A társulat a Fanni hagyományait játszotta, hatalmas sikert arat­tunk a városban. Aztán nem ta­nultunk be új darabot, a sikert hosszú csend követte. - Nekünk a génjeinkben van a színjátszás - magyarázza Csák Etelka, Pista édesanyja, a Csák család legidősebb színé­sze. - A fiam már elsős korában gyönyörűen szavalt, pedig senki nem foglalkozott vele. Tudta, hogyan kell a verset, a prózát el­mondani. De hasonlóképpen az unokák is: mindkettő színpadra termett. Én közel járok a het­venhez, de még ma is minde­nem a színpad. Pedig szinte gyerekfejjel kezdtem, nem un­tam meg. Ezt nem lehet megun­ni. Először egy vegyes karban énekeltem, majd amikor mega­lakult a Csehszlovákiai Magyar Népművészeti Együttes, beáll­tam táncolni. A férjem készítet­te az együttes ruháit, ő volt a „Népes" hivatásos szabója. A fiamat már itthon, Losoncon szültem meg, hazaköltöztünk. A férjemet a Csemadok titkárává nevezték ki, már akkor is gaz­dag kulturális élet folyt a város­ban. Gazdag, de nem annyira változatos és nem annyira élénk, mint most. Csák Etelka A Fanni hagyományai­val folytatódott Amikor 1989-ben, húszéves hallgatás után a losonci színját­szás újraindult, a társulat felvet­te a Kármán József Színkör ne­vet. Azt a darabot tűzte műsorá­ra, amellyel a hatvanas években utolsó nagy sikerét aratta: a Fanni hagyományait. - Az első két évben megelé­gedtünk egy-egy produkcióval ­folytatja Csák István, aki az ala­kulás óta a színkör menedzsere. - Később igényesebbek lettünk önmagunkhoz, elhatároztuk, hogy évenként két-három szín­darabot betanulunk. Ez persze rengeteg munkával járt, szabad­Csák István és lánya, Eva Jelenet a Kísértetszonátából időnk nagy részét a színkör munkája foglalta le. Alig tartóz­kodtam otthon, ha azt akartuk, hogy együtt legyen a család, mindenkinek jönni kellett a pró­bákra. A gyerekek szinte a kez­detek óta jártak, a feleségem néhány évvel ezelőtt kezdett jár­ni. Azóta rendszeresen játszik a darabokban. Sőt a két gyerek is: a lányom a Kísértetszonátában játszott, a fiam nem, rá az igé­nyes hangtechnikát bíztuk. - Mint édesapám, én is tizen­egy éves koromban kaptam az első szerepet - mondja szeré­nyen Éva. - A nagy sikert aratott Salto mortáléban játszottam a kis kötéltáncoslányt. Nagyon örültem, amikor Komáromban nagydíjas lett a csoportunk. Bol­dog voltam, de azt hiszem, eddi­gi legmaradandóbb élményem a Kiséretszonátához fűződik. Olyan szerepet kaptam, amelyet nagyon szívesen játszottam. A szakmai szempontoknak megfelelni A Kármán József Színkör mint­egy három évvel ezelőtt kezdett zenés vígjátékokat játszani, az úgynevezett könnyű műfajjal fog­lalkozni. A régi szokáshoz híven ilyen darabokkal járják a környé­ket, a városokat, falvakat. - Részben azért, mert szeret­nénk oda elvinni a kultúrát, ahol azt igénylik - folytatja Csák Ist­ván másrészt azért, mert ez számunkra anyagi haszonnal jár. Ez pénzkérdés. Komolyabb darabokat nem vár tőlünk a kö­zönségünk, mégis műsorra tűzünk néhányat, mert szakmai szempontból is szeretnénk meg­felelni. Másrészt azért, mert amint a beszélgetésből később kiderült, a színkör igazi arculatát keresi. Egyre több fiatal kap kedvet Lo­soncon a színjátszáshoz, ami jó jel. Olyannyira, hogy a Csákdi­nasztia „egyeduralma" a színhá­zon belül veszélybe került. Amíg a Csák család öt, addig az Erdé­lyiek legújabban már hat taggal erősítik a Kármán Színkört. FARKAS OTTÓ Kis NYELVŐR „Szakadár" nyelvek i Az Új Szó július 27-i számában azt a kérdést vetettem föl rovatunkban, valóban kis nyelvnek kell-e tartanunk a magyart, vagy pedig árnyal­tabb megközelítésre van szükség. írásom vé­gén röviden kitértem nyelvünk ősiségnek kér­désére is, s többek között megjegyeztem, hogy a magyar a maga háromezer éves múltjával a környező nyelveknél összehasonlíthatatlanul régibb. Egyik párkányi olvasóm ellentmondást lát abban, hogy a magyar nyelv önálló életének megkezdését az ugor nyelvközösség megszűntéhez kötöm (nem pedig az irodalmi nyelv létrejöttéhez), ugyanakkor a szlovák nyel­vet abból kiindulva, hogy ma használt standard változata a múlt század derekán jött létre, mindössze százötven évesnek tekintem. Ma­gyar irodalmi nyelvről úgy a 16. századtól lehet beszélni, vagyis négy-ötszáz éve; hogy lehet az, hogy nyelvünket mégis háromezer évesnek tartjuk? Ahhoz, hogy erre a kérdésre válaszolni tud­junk, meg kell ismerkednünk az ún. Ausbau- és Abstand-nyelvek fogalmával. E műszavakat egy kitűnő német kutató, Heinz Kloss alkotta, s né­metes formában terjedtek el a nemzetközi iro­dalomban is. Az elsőnek említett kifejezés, az Ausbau a németben ,kiépüiés'-t jelent. Arra utal, hogy az ilyen nyelvek önáló nyelvvé épül­nek ki, miután leszakadtak egy másik nyelvről (ezért nevezhetők tréfásan „szakadár" nyelvek­nek). Az Ausbau-nyelvek szókincse és nyelvi rend­szere többnyire nagyon közel áll azokéhoz a na­gyobb, tekintélyesebb nyelvekéhez, ame­lyekből kiszakadtak: önálló nyelvként való ke­zelésüket inkább csak nyelven kívüli tényezők indokolják. Ilyen „szakadár" például a holland­ról levált afrikansz (a dél-afrikai búr telepesek nyelve), az orosztól elkülönült ukrán vagy a né­mettől elvált jiddis. Frissebb „eseteket" is em­líthetünk, például a moldovánét, melyet Moldá­via tavaly elfogadott alkotmánya az ország hi­vatalos nyelvévé tett, ám a Romániával való egyesülés hívei továbbra is román nyelvválto­zatnak tekintik. Egészen fiatal, mondhatni cse­csemő Ausbau-nyelv a ruszin, melynek irodalmi nyelvi változatát ez év januárjában kodifikálták Pozsonyban, önálló nyelv rangjára emelve ez­zel a nyugat-ukrán nyelvjárások egy részét. Az Ausbau-nyelvek önállóságának kérdését sosem nyelvészek döntik el, hanem a beszélők maguk (vagy valamely befolyásos csoportjuk); döntésükben persze jelentős szerepet játsza­nak az adott térség politikai, társadalmi, gazda­sági és művelődési viszonyai. A szlovák nyelv például a mai napig köztudomásúan rendkívül közel áll a csehhez; a kölcsönös érthetőség e két önálló nyelv között jóval nagyobb, mint mondjuk az olasz nyelvterület déli és északi nyelvjárásai közt. A szlovákot tehát nem szoro­san vett nyelvi alapon tekintjük önálló nyelv­nek, hanem mindenekelőtt azért, mert saját, a csehtől némileg eltérő irodalmi nyelvvel rendel­kezik, és a szlovák beszélők ezt, nem pedig a csehet érzik magukénak s beszélik. Igaz, a mai Szlovákia területére eső szláv nyelvjárásokban már a középkor folyamán megjelentek olyan vonások, amelyek hiányoznak a szomszédos morva, lengyel és ruszin nyelvjárásokból, ezek száma azonban meglehetősen csekély. Ezek alapján még nem beszélhetnénk önálló nyelvről, hiszen - amint utaltunk is rá - számos nyelvnek vannak ennél jóval nagyobb mérték­ben elkülönült táji változatai. A szlovák nyelvhatár hiánya különösen nyu­gati irányban szembetűnő: a Morva folyó két partján gyakorlatilag ugyanazt a nyelvjárást be­szélik. Mindenesetre a nyugat-szlovák és kelet­morva tájnyelvek közt jóval kevesebb az elté­rés, mint mondjuk a nyugat- és a kelet-szlovák nyelvjárások között. Ezt a jelenséget a szakiro­dalom nyelvjárási kontinuumnak nevezi. Ilyen észrevétlen, fokozatos átmenetet találunk az újlatin nyelvterületen is. Ha valaki elindulna Dél-Olaszországból, eljuthatna Észak-Francia­országba úgy, hogy nem találna két olyan szom­széd községet, melynek nyelvjárása ne volna gyakorlatilag azonos. Hasonlóképpen folyama­tos nyelvjárási szinten az átmenet a német és a holland, a svéd és a norvég, a bolgár és a ma­cedón stb. nyelvterület között. Egészen más helyzetben van a magyar nyelv, melynek táji változatai természetesen nem al­kothatnak a szomszédos nyelvek tájnyelveivel nyelvjárási kontinuumot, még ha az évezredes együttélés nyelvi nyomai a nyelvhatár mindkét oldalán nagyon is jól felismerhetők. A magyar nyelv - az előzőektől eltérően - ún. Abstand­nyelv, amely nyelvi alapon is feltűnően különbö­zik mind a környező nyelvektől, mind pedig az Észak- és Kelet-Európában, valamint Nyugat­Szibériában beszélt rokon nyelvektől (az Abs­tand szó németül annyi, mint .távolság', .kü­lönbség'). Éppen ezért önálló nyelv volta akkor sem volt kétségbe vonható, amikor még nem létezett irodalmi nyelvi változata. (Senki sem mondhatta, hogy a magyar - mondjuk - a ro­mán nyelv nyelvjárása.) S ez az, amiért bátran beszélhetünk róla mint háromezer éve önálló nyelvről. Ez persze nem érdem, csak tény. Ezzel szemben az, amit az államnyelvvé ma­gasztosított szlovákról a legújabb nyelvtörvény­tervezet első változatához csatolt „történelmi áttekintés"-ben olvashattunk, hogy ti. ez a nyelv „a legősibb európai kulturált nyelvek" egyike, nem tény, hanem fikció. Mivel a szlovák tipikus Ausbau-nyelv (Kloss is ilyenként tartja számon), csak azóta tekinthető önállónak, ami­óta saját irodalmi nyelve van, és ezt a beszélők ténylegesen használják is. Vagyis mintegy száz­ötven éve. A szlovák irodalmi nyelv egyébként - a ma­gyartól eltérően - nem természetes integráló­dási folyamatok során kristályosodott ki, ha­nem mesterségesen hozták létre a szlovák nemzetébresztők közép-szlovák nyelvjárási ala­pon. (Egyébként ezért van benne oly kevés ma­gyar jövevényszó, szemben a magyar irodalmi nyelvvel, amely bővelkedik szláv elemekben.) Az irodalmi nyelv mesterséges eredete nem szokatlan jelenség a nyelvek történetében; sok más nyelv is ily módon tett szert standard válto­zatra. Sőt a mi nyelvünk - gazdag és régi irodal­ma ellenére - sem lenne az, ami, ha a 18. szá­zad végén és a 19. század elején nyelvújítóink mesterségesen be nem avatkoznak a fejlődé­sébe. A szlovák nemzetébresztők kitűnő munkát végeztek: sikerült egy életképes, rugalmas és folytonosan gazdagodó nyelvváltozatot létre­hozniuk, amely képes ellátni minden funkciót, amit egy modern nyelvvel szemben a beszélők közössége támaszthat. Összekötő nyelvként is ragyogóan funkcionál például Dél-Szlovákiá­ban. Igazán semmi szükség rá, hogy állam­nyelvvédelmi és más törvényekkel dúcolják alá, mintha százötven éves sikeres működése után hirtelen végelgyengülésben akarna jobb­létre szenderülni. LANSTYÁK ISTVÁN HÍRVIRÁGOK Jjj A hirosimai Atom Dóm cseh atyja. Az eimúit napok ban a vezető világlapok hasábjain sűrűn szerepeltek felvételek annak a hirosimai épületnek a maradványairól, mely alighanem a leggyak­rabban fényképezett háborús romemlék. A betonoszlopokon átívelő Atom Dómnak elnevezett acélváz a hirosimai Iparcsarnokból maradt meg, amely pár perccel a bomba ledobása előtt még a mai prágai Moldva-parti épületekre emlékeztetett. A háromemeletes, kiterjedt Iparcsarnok ugyanis Jan Letzel cseh mérnök műveként, az első euró­pai stílusú építményként vált Hirosima városképének büszkeségévé. A náchodi születésű Jan Letzel tanulmányai végeztével a századfor­dulón, a célszerűséget követő építészeti programot vallva próbált sze­rencsét a nagyvilágban. Egyiptomban az alkirály építészeti tanácsa­dójává fogadta, majd egy német cégtől kapott Japánba szóló ajánla­tot, s ott rövidesen saját vállalkozásba kezdett. Az első világháború után megélte a százezres áldozatokat követelő tokiói földrengést, s ez nyomot hagyhatott lelkiállapotán, mert hazat én/e Prágába állítólag elmebajban halt meg. Simako Murai japán rendezőnő, aki saját szer­zeményeit állítja színpadra, a japán színpadi hagyományok által ihle­tett drámatrilógiát írt Jan Letzel életsorsáról. A mű bemutatója Hirosi­mában volt, a tragédia 50. évfordulója alkalmából. Iránban az esküvőket is ellenőrzik. Mostantól kezd­ve az iráni hatóságok, a rendőrséget is bevonva, szigorúan ellenőrzik az esküvőket és az azt követő ünneplést, hogy betartják-e azokon az iszlám előírásait. A nők és a férfiak az egész szertartás alatt csak el­különített helyiségben tartózkodhatnak. Szigorúan tilos zenekart al­kalmazni, énekesek részt vehetnek az ünneplésen, de előzőleg en­gedélyt kell kérniük az iszlám kulturális ügyek minisztériumától. A menyasszonynak végig teljesen be kell magát burkolnia. Szigorúan ti­los a nőket lefilmezni, de a nők sem készíthetnek felvételeket. Az es­küvői menetet is ellenőrzik, és a kocsikat nem szabad túlzottan feldí­szíteni. Oscar Peterson 70 éves. „ Addig fogok játszani, amed­dig le nem esem a zongoraszékről" - jelentette ki tisztelői előtt Oscar Peterson, a világhírű kanadai születésű, fekete bőrű dzsesszzongoris­ta, aki a napokban tölti be 70. életévét. Szélütése ellenére hallatlan szorgalommal játszik ma is, bár betegsége következtében csak jobb keze teljes értékű. A montreali születésű Peterson 15 évesen már megnyert Kanadában egy tehetségkutató versenyt, s ezután egyre több játéklehetőséghez jutott. Első alkalommal 1949-ben lépett fel az Amerikai Egyesült Államokban, mégpedig a híres New-York-i Carne­gie Hallban, ami az áttörés volt számára. A Down Beat című szaklap­ban 12 éven át az év legjobb dzsesszzongoristája minősítést kapta. Stílusa nem követte a divatokat. Feszület az iskolában, A német sajtó részletesen tag­lalja a karlsruhei Alkotmánybíróság döntését, amely szerint a feszü­letek elhelyezése a népiskolák tantermeinek falán alkotmánysértő. Bajorországban eddig rendeleti előírás tette lehetővé a keresztek iskolai kifüggesztését. A Der Tagesspiegel című lap ismertette né­hány ország gyakorlatát. A túlnyomórészt katolikus Ausztriában, ugyanúgy mint Bajorországban, kötelező elhelyezni a feszületet azokban az iskolákban, ahol a tanulók többsége keresztény. Fran­ciaországban, ahol már 1882-ben szigorúan elválasztották az egy­házat az államtól, az állami iskolákban nemcsak a vallási jelképe­ket tilos kitenni, hanem a vallásoktatás sincs engedélyezve. A gya­korlat azonban azt mutatja, hogy a feszületeket eltűrik az iskolák fa­lán, de a mohamedán lányok fátylával szemben már kevésbé enge­dékenyek. Lengyelországban a rendszerváltás után a hittannal együtt a feszületek is megjelentek az iskolákban. A jelenlegi balol­dali kormány ugyan ebben az állam és az egyház szétválasztása el­vének a megsértését látja, de az egyháznak a lengyel társadalom­ban játszott fontos szerepe miatt nem vállalkozik a megváltoztatá­sásra. Angliában az iskolákban nemigen látni feszületet, s a vallás­oktatás, amelyhez hozzátartozik a nem keresztény vallások ismer­tetése is, szabad választás kérdése. Végül az Amerikai Egyesült Ál­lamokban olyan szigorúan veszik az állam és az egyház szétválasz­tását, hogy egyszer még egy betlehemi jászol miatt is bíróságra mentek a szülők. A Kreml belső átépítése. Államtitoknak számít, hogy mi­lyen munkálatok folynak az orosz szenátus patinás épületében, ame­lyet még II. Katalin cárnő építtetett a 18. században. Tilos a belépés az építkezés területére még az olyan fontos intézmény munkatársai számára, mint amilyen a kulturális minisztérium műemlékvédelmi igazgatósága. Legutoljára Alexej Komecs, a Művészetkutató Állami In­tézet igazgatója járt az épületben, s amit látott, az a roham utáni Re­ichstagra emlékeztette. A szenátus épülete az orosz klasszicizmus egyik büszkesége, az UNESCO által nyilvántartott kultúrkincsek kö­zött szerepel. Ehhez képest mostanra teljesen eltűnt a nevezetes két­szárnyú lépcsőzet, és a mozaikpadlózatot „modernebb" borítással cserélik fel. Jelcin ideiglenes irodája mellett tornatermet alakítottak ki, ahol az elnök a tanácskozások szüneteiben felfrissülhet. (Külföldi hírügynökségek és lapok alapján)

Next

/
Thumbnails
Contents