Új Szó, 1995. április (48. évfolyam, 77-99. szám)

1995-04-26 / 96. szám, szerda

6 j ÚJ SZÓ OKTATÁ S 1995. április 26. AHOL JATSZVA TANULNAK SZLOVÁKUL Búcsi búcsújárás Bóna Irén elsősei nem vesznek el a világban. Még akkor sem, ha szlovák nyelvű környezetbe csöppennek. Ezek a gyerekek be tudnak mutatkozni szlovákul, el tudják mon­dani, hány évesek, hol laknak, kik a szüleik, testvéreik, az orvossal közölni tudják, mijük fáj, tudnak telefonálni, be­vásárolni és közlekedni. Ha hirtelen egyedül találnák ma­gukat egy szlovák városban, nem jelentene gondot szá­mukra megtudakolni, merre kell menni, és megértenék a választ is: egyenesen, előre, hátra, jobbra, balra, vissza. Több dalt, mondókát ismernek, mint a klasszikus mód­szerrel tanuló másodikosok, harmadikosok, és milyen fel­szabadultak, vidámak! Ez, persze, a rendkívül tuda­tos „adagolásnak" is köszön­hető: ahogy lankadni kezd a fi­gyelmük, Bóna Irén megéne­kelteti őket, és a gyerekek ala­posan kiengedik a hangjukat. Még az az egy-két passzívabb is, aki a mondott szöveget gyengébben tudja, lelkesen, te­li torokból harsogja a dalt, mi­közben lábával veri a ritmust, és az ujjaival nagyokat csettint­get hozzá, mert ez is az ének­léshez tartozik, a mozgás. Az osztály felélénkül, és az óra folyhat tovább. A huszonhat gyerek ismét fegyelmezett, ak­tív, kezek erdeje lendül a ma­gasba minden kérdés után. Játszi könnyedséggel használ­ják a prepozíciókat és a birto­kos képzőket, a „mögött", „előtt", „mellett" helyes formá­• ját, nem tévesztik össze a ne­meket. Mindezt az alapiskola első osztályában, Búcson, az­zal a nevesincs új módszerrel, amelyet az ipolybalogi Szkabe­la Rozália dolgozott ki, s amely­nek leglelkesebb gyakorlati al­kalmazója és propagátora Bó­na Irén. Olyannyira, hogy a bú­csi iskola lassanként valósá­gos búcsújáróhellyé válik. Volt itt már olyan szlovákóra is, amelyet hatvan pedagógus ült ügyelő. Először rendkívül tar­tózkodó, hogy azt ne mondjam, barátságtalan volt, bejövet rög­tön azt kifogásolta, miért X. Fe­rencnéként szerepel kollé­ganőnk neve az iroda ajtaján. meg őket" - mondja Bóna Irén. A bohócok és robotok képei a falon nélkülözhetetlen kellékei a tanításnak. Az öt bohóc a ma­gánhangzókkal, á tizennégy ro­bot a mássalhangzókkal ismer­teti meg a gyerekeket, és egy se­reg más dologgal is. Széttárt karjukon, lábukon feliratos ké­pek láthatók, még a hasuk is te­le van ábrákkal, amelyekről mind beszélni lehet. Vala­mennyiüknek neve van, a gyere­végig, és folyton jönnek az újabb érdeklődők. Nem válik ez az oktatás kárá­ra? - kérdezném Bóna Iréntől, de helyette Varga Lajos igazga­tó válaszol: „Egyáltalán nem,, mert a gyerekek folyton tanul­nak valami újat. Egy hónappal ezelőtt voltam egy órán, most, hogy ismét bent ültem, láttam, mennyit fejlődtek azóta. Ná­lunk minden érdeklődő szíve­sen látott vendég, mert azt hi­szem, jelenleg Szlovákiában ennél jobb szlováknyelv-oktatá­si módszer nem létezik, és ami jó, azt propagálni kell, hogy mi­nél szélesebb körben terjed­hessen. Rajtunk, szlovákiai ma­gyarokon kívül az égadta vilá­gon senkinek nem érdeke, hogy megtanuljunk szlovákul. Magunkra vagyunk utalva, de mi bizonyítani tudjuk, hogy sa­ját erőnkből is képesek va­gyunk megbirkózni ezzel a fel­adattal, nem is akárhogyan. Igaz azonban, hogy sokan nem képesek ezt értékelni. Manap­ság divattá vált a kommunika­tív nyelvoktatás fontosságát hangsúlyozni, de amikor felvé­teli vizsgára kerül sor, tollba­mondást íratnak a gyerekekkel. Aztán járt itt egy nyitrai tanfel­Úgy tűnik, hogy csak játszanak, pedig tanulnak közben Lazításként egy kis éneklés »Ez a női nem lealacsonyítása« - jegyezte meg. Később, miu­tán végignézte az elsősök szlo­vákóráját, fölengedett. De nem hiszem, hogy valójában értékel­ni tudta volna az ott tapasztal­takat. Szlovákként egyszerűen képtelen volt felfogni, honnan indulnak ezek a gyerekek, akik előzőleg szinte alig hallottak szlovák szót, tehát az, amit itt röpke fél év alatt elsajátítanak, nem akármilyen teljesítmény. A szünetben aztán odament a gyerekekhez, és vallatni kezdte őket, szeretnek-e szánkózni, hógolyózni, milyen téli sporto­kat ismernek. Megtermett, ha­talmas ember volt, először lá­tott idegen, ez is közrejátszha­tott abban, hogy a kérdéseire a gyerekek már nem úgy reagál­tak, mint az órán tanultakra. A tanfelügyelő úr erre nyomban levonta a következtetést, amit közölt is velünk: bizony, szüksé­ges, úgymond, hogy néhány tantárgyat szlovák nyelven ok­tassanak a magyar iskolákban." „Pedig hogy a gyerekek való­ban aktívan tudják használni, alkalmazni a tanultakat, bizo­nyítja az is, hogy esernyők he­lyett ma bohócokat tettünk a falra. Ez teljesen új és szokatlan volt. számukra, mégsem zavarta kek meghitt barátaik ők, akik­kel pompásan el lehet játszani. Mert ez a módszer valóban játszva tanít, amit az oktatási minisztérium véleményezése külön is kiemelt. És ami szintén nem lebecsülendő: nincs szük­ség otthoni tanulásra, szülő és gyerek közös kínlódására. „Olyan egyszerű az egész, szinte magától jön - magyaráz­za Bóna Irén. Nem olvasunk, ír­ni csak a második osztályban kezdünk, csupán beszélgetünk, játszunk és énekelünk. Az órán soha nem szólalok meg magya­rul, mindent megmutatok, elját­szok a gyerekeknek, ha úgy ad­ja a helyzet, akár a földre is le­fekszem, csak hogy megértsék, miről van szó. Addig mutatom, játszom, amíg meg nem tanul­ják. Tíz percig ismétlünk, öt perc az új anyag, aztán megint ismétlünk, és beillesztjük a fris­sen tanultat a már ismert anyagba. Mindig a gyerekekből indulok ki, az ő fantáziájukhoz, gondolkodásmódjukhoz igazo­dom, de azért csaknem mindig úgy van, hogy ők a Lenka robo­tot választják, ha én a Cyril ro­botra gondolok. Tolnainé a módszere bemutatásánál azt mondta, hogy aki egyszer meg­értette a lényeget, nem kell „Madarban, ahol szintén al­kalmazzák, sok a cigány gyerek - mondja Bóna Irén. Van köz­tük olyan is, aki magyarul nem mondja meg a nevét. De szlo­vákul igen. És milyen öröm­mel!" többet készülnie az órákra. Ez érvényes az általam használt módszerre is. Sokan megkérde­zik, nem túl fárasztó, mozgási­gényes-e, mivel látják, hogy együtt mozgok a gyerekekkel. Valóban mozgásigényes, de csöppet sem fárasztó. Nem igé­nyel több energiát, mint a klasszikus módszer." A gyereke­ket nem fárasztja ki? Rendkívül aktívak voltak, de ez nem bosszulja meg magát a követ­„Kezdetben voltak vitáink ­szól közbe az igazgató azt hittem, sok a gyerekeknek az ötven perc, én is attól tartot­tam, hogy túlságosan igénybe veszi őket, de aztán megbizo­nyosodtam, hogy tévedtem. Tudja, nem hiszek a világmeg­váltó módszerekben, abban, hogy csupán egyetlen jó mód­szer létezik. Én a jó pedagógus­ban hiszek. No meg a jó mód­szer és a jó pedagógus szeren­csés találkozásában. De ez a módszer valóban kitűnő." Varga Lajos igazgató: „Ami jó, azt propagálni kell." (Prikler László felvételei) kező órákon? - kérdezem. „Nem - válaszolja a követ­kező órákon is ugyanolyan ak­tívak, számukra ez nem fárasz­tó." Látogatótársaim között van­nak könyvkiadók munkatársai is. Tőlük tudom meg, hogy először csodálkozva lapozgat­ták Szkabeláné könyvét, amely szerint az itteni tanítás folyik. Nem tudták elképzelni, hogyan, mit lehet ebből tanítani. Most már azonban, hogy látták az órát, tökéletesen értik. És, mint mondják, nagyon tetszik nekik. Ehhez már csak azt tehetem hozzá, amit Pelle Istvántól, a bú­csi iskola egyik pedagógusától hallottam: „Jó lenne, ha már lezá­rulna ez a vállveregetős kor­szak. Jönnek az emberek, di­csérnek, áradoznak, aztán el­mennek. Most már arra lenne szükség, hogy másutt is, egyre több helyen alkalmazzák a módszert." így igaz. Akik vállalják, nem bánják meg. A gyerekekről már nem is szólva. Ezt magam is ta­núsíthatom. Aki nem hiszi, men­jen el Búcsra. VOJTEK KATALIN Hja kérem, az már Európa Töttössy Istvánné, a Ma­gyar Demokrata Fórum parlamenti frakciójának kisebbségi oktatási szak­értője, akit oktatásü­gyünk érdekében végzett tevékenységéért a Szlová­kiai Magyar Pedagógusok Szövetsége tiszteletbeli tagjává választott, nemrég Dániában Járt, az ottani német kisebbség oktatás­ügyi helyzetét tanulmá­nyozta. Útja során szerzett tapasztalatairól a rozsnyói országos pedagógustalál­kozón is beszámolt. • Miért épp a dániai német oktatásügy helyzetét vázolta a találkozón? - Azért, mert az ott élő né­metek lélekszáma és a többsé­gi nemzethez viszonyított ará­nya hasonló a szlovákiai ma­gyarság számbeli helyzetéhez. Továbbá azért, mert míg tájain­kon sokan csak frázispufogta­tással tartanak Európába, ad­dig Dániában valóban demok­ratikus, európai viszonyok kö­zött élnek a dánok és a néme­tek. Dániában nem érheti hát­rányos megkülönböztetés az Európa legbűnösebb nemzete­ként emlegetett németeket, az új generációnak nem róják fel elődeik bűneit sem egyénileg, sem kollektíve. így aztán a né­metek is megbízható, jó dán ál­lampolgárok, a királynő hű alattvalói, hiszen miért is akar­nának hazát cserélni, ha min­den téren a dánokkal azonos jogok illetik meg őket? Kérde­zem én: mi a jelenlegi szlovák kormány célja? Hogy a szlovák többség békességben éljen az itteni magyarsággal? Akkor mi­ért akarja az utóbbit megfosz­tani létének alappiléreitől: ma­gyar tanítási nyelvű iskoláitól és - az anyagi ellehetetlenítés módszerét alkalmazva - társa­dalmi-kulturális intézményeitől, szervezeteitől, sajtójától? Re­mélhetőleg mielőbb belátja: kö­zös érdekünk a problémák bé­kés megoldása, a másság tole­rálása, a demokratikus mód­szerek alkalmazása. Hogyan hi­hetünk a szép szavaknak, ha a tettek mást bizonyítanak? Nos, ezért is tartottam fontosnak a dániai modell bemutatását. • Konkrétan mit tapasztalt látogatása során? - Kezdem az alapoktól: ter­mészetes, hogy a dániai német gyerek német nyelvű óvodába jár, hisz az alapvető dán szavak amúgy is „ráragadnak" a dán nyelvű közegben. Ugyancsak német oktatási nyelvű iskolába íratják be a szülei, hogy tökéle­tesen sajátíthassa el a különfé­le ismereteket. A dán nyelv ok­tatása is a német nyelvtanra épül az alsó tagozatban, hogy megkönnyítsék a gyerekeknek a tanulást. így már a harmadi­kosok, negyedikesek is szépen beszélnek dánul, tehát német­ként két kultúrán nevelkednek. Jelenleg kétszázhúsz tanügyi egységben tanulhatnak anya­nyelvükön a német gyerekek. A német állam hathatósan - a ki­sebbségi német oktatásügynek szánt pénz belügyminisztériu­mon keresztül történő átutalá­sával, tankönyvsegélyekkel stb. - támogatja a dániai német ok­tatást. Nem alapítványok, pá­lyázatok segítségével, hanem egyszerűen úgy, hogy a pénzt átutalja a dániai német kisebb­ségi szövetségnek, amely azt az adott célra használja fel. A két ország pedagógusai tapaszta­latcserére, továbbképzésre jár­nak át egymáshoz. Nem létez­nek vegyes, közös igazgatóság alatt működő iskolák. Dánok és németek teljes mértékben bé­kén hagyják egymást, senki nem kívánja csorbítani a másik önállóságát. Ezért jó dán alatt­valók a németek, hisz semmifé­le burkolt vagy nyílt jogtiprást nem tapasztalnak, sőt, a kor­mány támogatja azonosságtu­datuk, kultúrájuk megőrzését. A kisebbségnek is van jövője, te­hát a szülők nem íratják - az ál­lítólagos jobb érvényesülés re­ményében - dán iskolába a gyerekeiket. A felsőfokú képzés terén is csak pozitívumokat ta­pasztaltam. A dániai németek­nek van saját tanító- és óvónőképzőjük, gyakorlatra át­járhatnak Németországba. Sa­ját orvosi egyetemük nincs, de ha az anyaországban kívánnak továbbtanulni, vihetik maguk­kal a fejkvótájukat, az oktatá­sukra járó összeget. • Csupa példaértékű pozití­vum. Negatív benyomások nem érték? - Ilyenekkel nem találkoz­tam, sőt. Megtudtam, hogy a dániai németek nem érik be ennyivel, további kérésekkel fordulnak a dán kormányhoz. Távlati céljuk például a német vezényleti nyelv bevezetése a dán hadseregben, mint a finn­országi svédek esetében. Be­szélgettem dánokkal is, akik magukkal egyenrangú állam­polgároknaktekintik a némete­ket, és természetesnek tartják, hogy velük azonos jogok illetik meg őket. Ahogy azt is, hogy a németlakta területeken külön német konzulátus működik. Hja kérem, az már Európa! MISKŐ ILDIKÓ

Next

/
Thumbnails
Contents