Új Szó, 1995. február (48. évfolyam, 26-49. szám)

1995-02-06 / 30. szám, hétfő

1995. február 5. KALEIDOSZKÓP ÚJ SZ Ó JU Kelet-Közép-Európa Hamburgja lesz? (Folytatás az 1. oldalról) Kassa gyakori találkozóhelye a nyugat és kelet-európai üzletembereknek, az észak- és dél-európai vállalkozóknak, s szép számban megfordulnak itt más földrészek szakemberei, menedzserei is. A város vezetése már a múlt­ban rájött, Jiogy a település geográfiai adottsá­gait jobban is lehetne kamatoztatni, s újból el­érhető az a rang, amely a régmúltban, a XIV. és XV. században megillette a nemzetközi keres­kedelemben. Most, amikor Nyugat-Európa igyekszik a KGST felbomlásával nyíltabbá vált kelet-euró­pai piacot minél sűrűbben behálózni, ez a ré­gebbi eredetű kassai terv is egyre időszerűbbé válik, s talán megvalósítható lesz. Ha az olaszok állják szavukat Nem véletlen tehát, hogy az utóbbi napok­ban a városatyák a közeljövő legnagyobb he­lyi beruházásai között gyakran emlegetik az Interportot, azaz a „szárazföldi kikötőt". Ru­dolf Schuster főpolgármester ezt a minapi sajtótájékoztatón is emlegette. A részletes ta­nulmánytervet a városi főépítészi hivatal és a kohóipari tervezőiroda rövidesen a helyi ön­kormányzat elé terjeszti. A városnak állítólag nem kerülne sok pénzébe a 150 millió dollá­ros beruházás, mert a „kikötő" létrehozásába igen aktívan bekapcsolódna a nemzetközi ta­pasztalatokkal bőven rendelkező IBG olasz kereskedelmi társaság. Amint azt Peter Mur­ko, Kassa főépítésze megerősítette, az olasz cég a Páduában és Bolognában üzemelte­tett, hasonlójellegű kereskedelmi bázisainak sikerei alapján tanúsít nagy érdeklődést Kas­sa iránt. A most készülő tanulmányterv sze­rint a kassai „kikötő" a Kelet-szlovákiai Vasmű és Bócsárd falu közötti ipari zónában lenne, mintegy 500 hektárnyi területen. - Ha figyelembe vesszük, hogy az ukrán széles nyomtávú vasútnak az említett térség­ben van a szlovákiai végállomása, illetve ott találkozik a szlovák vasútvonallal, valamint azt is, hogy közel van a nemzetközi teherfor­galom igényeinek is megfelelő kassai re­pülőtér, s ebben a térségben keresztezik egy­mást az Ungvár és Rozsnyó, valamint a Mis­kolc és Krakkó közötti nemzetközi közutak is, akkor a terv valóban igen ésszerűnek mutat­kozik. További jó kiindulópotnak számít az is, hogy Bócsárd határában már jelenleg is több nagy kapacitású raktárcsarnok üzemel. Ter­mészetesen további épületekre, objektumok­ra van ott szükség, valamint az infrastruktúra korszerűsítése és bővítése is napirendre ke­rülne - nyilatkozta a főépítész. Nem szorulna háttérbe A nemzetközi árukereskedelem kassai bá­zisa az üzembehelyezés után körülbelül 1200 embernek ad majd munkalehetősé­get. Ha a tervek megvalósítása a jelenlegi el­képzelések szerint halad, akkor már 4-5 év múlva. Addig pedig az építők tucatjainak. Tudniillik a tervezők a kivitelezési tervet gyor­sított ütemben, ez év végéig képesek lenné­nek elkészíteni, az építkezés pedig három évet venne igénybe. A tiszacsernői vasúti átrakóállomás, azaz jelenlegi legnagyobb „szárazföldi kikötőnk" dolgozóit bizonyára érdekli, hogy a kassai nem veszi-e majd el a kenyerüket. Nos, a ter­vezők nevében Kassa fiatal főépítésze azt nyilatkozta lapunknak, hogy a bócsárdi „ki­kötő" a tiszacsernőit nem terelné sem mel­lék-, sem holtvágányra. Figyelemre méltó terve a fő beruházóként számításba jövő olasz IBG társaságnak, vala­mint Kassának és a kassai vasgyárnak az is, hogy a beruházáshoz és későbbi üzemelte­téshez további cégek társulását várják - a részvények 25 százalékát kitevő arányban ­akár Észak-Magyarországról és Dél-Lengyel­országból is. GAZDAG JÓZSEF í VISSZHANG ií A nagyérdemu mindenekelőtt Az Új Szó 1995. február 2-i számában Kiss Péntek József ismer­teti a Kassai Thália Színház nyugat-szlovákiai körútjának tervét. Tájékoztatását köszönöm. Külön elismerést érdemel a komáro­mi Városi Művelődési Központ, amely, ahogy a múltban nem egy­szer, most is otthont ad „Kávéházi menü' 1 című előadásunknak. Az elismerő szavakat talán személyesen is / elmondhattam volna, de tollat kellett ragadnom, mert az említett írás néhány sora kapcsán a kedves olvasóban az a benyomás alakulhat ki, hogy ko­máromi és kássai színházunk kö­zött valamilyen kibékíthetetlen el­lentét feszül. Természetesen ez nincs így! Az igen, hogy viszonylag kevesebbet játszunk egymás szín­padán, mint azt a néhai Magyar Területi Színház két társulatától megszoktuk. Ennek oka azonban műszaki és anyagi természetű. A két intézmény színházi feltéte­lei teljesen eltérőek. A Jókai Szín­ház kőszínházi jellegű, míg a Thá­lia „tájoló kamaraszínházként" működik. Ennek következtében a Jókai Színház díszleteinek nagy ré­sze nem fér etaz apró kassai szín­padon, a kassai díszletek viszont szinte eltűnnek a jóval nagyobb komáromi játéktérben. Ez a tény eleve korlátozza az előadások cse­relehetőségét. Az anyagi tényezők között elsősorban a termek befogadóké­pességéből eredő bevételek kü­lönbözősége a meghatározó. A jó­val nagyobb kapacitású VMK kifi­zetődőbben képes vendégelőadá­sok fogadására - főleg, ha ez a megszokott jó közönségszerve­zéssel párosul. Úgy gondolom, a nagyérdemű szemszögéből nézve a lényeg az, hogy mit és hogyan és nem az, hogy hol játszunk. A kassai közön­ség is minden bizonnyal örömmel venné a nagysikerű komáromi ze­nés produkciók előadását, annak ellenére, hogy erre csak a Szlovák Állami Színházban kerülhet sor, a már említett okok miatt. Szeretném megnyugtatni mind a kassai, mind a komáromi publi­kumot, hogy színházaink között a fentiekben említett „üzemelteté­si" nehézségeken kívül semmiféle egyéb zavaró tényező nem volt és most sincs. Ennek bizonyítéka, hogy a komáromi társulat március 20-21-én vendégszerepel Kas­sán, a Thália Színházban, a Nem félünk a farkastól című produkció­val, míg a Tháliások április 21. és 30-a között több előadásban mu­tatják be a Jókai Színház színpa­dán Shakespeare Makrancos höl­gyét és Kiss-Devecsery-Szabados: Az aranyoroszlán titka című zenés mesejátékát. KOLÁR PÉTER VÁLASZ OLVASÓINKNAK Örökösödési viták G. S.: Az édesapánk öt évvel ezelőtt halt meg. A nővérem­mel megállapodtam, hogy az édesanyánkról gondoskodni fog, és én ennek fejében lemondok a saját örökrészemről. A nővérem így lett a szülői ház, valamint a hozzá tartozó telek tulajdonosa - legalábbis fele részében. Ő azonban a megállapodásunkat nem tartotta meg. A vagyont átvette, de még fél év sem telt el, máris elköltözködött a városba, és az édesanyánkat magára hagyta (sőt, azóta meg sem látogatta). Ezt látva költöztem haza a járási székhelyen levő lakásból, és mivel a fiam két hét múlva nősül, szeret­nék egynéhány dologra rákérdezni. Elsősorban az érdekel­ne, hogyan lehet kitagadni a nővéremet abból a fél ház> ból, amelyet azért örökölt, hogy az édesanyánkat gondoz­za. A második kérdésem: ha a nővéremet esetleg nem le­het kitagadni ebből a vagyonból, akkor megvásároihatom­e az ő házrészét, és ha megvásárolhatom, milyen árat kell fizetnem? Elegendő lenne-e, ha az öt évvel ezelőtti szak­értői vélemény szerinti árat fizetném, avagy újra fel kell becsültetnünk az ingatlant? Ha lehetőségünk lenne rá, azt kérdeznénk meg öntől, hogy a nővérével kötött megál­lapodást írásba foglalták-e, esetleg létezik-e ilyen értelmű közjegyzői, jegyzőkönyv. Mert gyakran születnek ilyen megál­lapodások, amelyek utólag örö­kösi vitákra, pereskedésekre szolgáltatnak alkalmat. Amikor az édesapja meghalt, ajánlatos lett volna valamiféle eltartási szerződésben rögzíteni a nővé­re jogait és kötelességeit, ak­kor utólag nem merülhetne fel az az egyébként abszurd kér­dés, hogy ki lehet-e tagadni a nővérét abból, amit már megö­rökölt, aminek már a tulajdono­sa. A tulajdonost a tulajdonából kitagadni, a tulajdonától meg­fosztani nem lehet. A második kérdésére: igen, megveheti a nővére házrészét, de csak ak­kor, ha a nővére ezt hajlandó eladni. Az ezzel kapcsolatos to­vábbi (a vételárat illető) kérdé­sére, sajnos, ismét csak nem adhatunk olyan választ, amely önnek tetszene. Az öt évvel ezelőtti szakértői vélemény szerinti ár már csak történe­lem. Mert ha ön 1995-ben akarja megvenni ezt az ingat­lant (vagy annak a felét), akkor önnek az 1995-ben érvényes ingatlanpiaci árat kell megfizet­nie. Ez pedig azt jelenti, hogy új ingatlanszakértői véleményt kell megrendelnie. dr. P. D. J ITTHON TÖRTÉNT-HÉT NAP ALATT Y KI VÉDI MEG A SAJTÓSZABADSÁGOT? Az állami rádiót és a televí­ziót könnyűszerrel, parlamenti többsége segítségével „konszolidál­ta" a kormánykoalíció. Új embereket neveztek ki a közszolgálatinak csúfolt elektronikus médiumok, illetve az SZK Sajtóirodája élére, és úgyszólván egy csapásra nézhetetlenné és hallgathatatlanná vált a tévé, illetve a rádió. A híreket szelektálják, a publicisztikából pedig (eredményesen) igyekeznek kiirtani azt a szikrát, ami publicisztiká­vá teszi a leírt és kinyomtatott szöveget. A nyomtatott sajtó többsé­ge viszont nem rendszabályozható meg ilyen egyszerűen, mert az újságok zöme már magántulajdonban van, így a lapok még megír­ják, hogy a kormány mi mindent elkövet a véleménynyilvánítás „ál­lamosítása" érdekében. A múlt hét folyamán Mečiar miniszterelnök „megnyugtatta" az ország népét, könnyen előfordulhat, hogy véget vetnek az ilyen liberalizmusnak. A kis Szlovákia - így a kormányfő ­nem tud eltartani 60 napilapot, így tenni kell annak érdekében, hogy legfeljebb csak három-négy maradjon meg belőlük. „Postafor­dultával" közölték vele, hogy mindössze 20 napilap van az ország­ban, és ezek jelentős része is helyi érdekű esti újság. Mečiar azon­ban nem nagyon zavartatja magát a tények által. Igaz, feltételes módban, de meglehetősen egyértelműen kilátásba helyezte, hogy áz állam majd csavar néhányat az adóprésen, mégpedig úgy, hogy attól koldulnak a külföldi tőkerészesedéssel működő újságok. Mon­dani sem kell, hogy egy ilyen intézkedés a szlovákiai magyar sajtót is létében veszélyeztetné. REGIONALIZMUS - NEMZETI MÓDON. Kontinensünknek már számos országában tapasztalták, hogy a határ menti területek együttműködése gyorsítja a gazdasági fejlődést. E tényből kiindulva született meg néhány esztendeje a Kárpátok Eurorégió gondolata. Megvalósítása esetén lengyel, szlovák, magyar, ukrán és román vál­lalkozók számára növekednének meg a kapcsolatteremtési le­hetőségek. Szlovákia kezdettől fogva gátolja az ország keleti részé­nek bekapcsolódását e kezdeményezésbe, noha a Kassa környéki vállalkozók (és munkavállalók) alig várják, hogy kibontakozzék az együttműködés. A pozsonyi hivatalos körök azzal ellenérvelnek, hogy ez nemcsak gazdasági kérdés, hanem nagymértékben politi­kai is. Igazuk van, valóban politikai kérdésről van szó, mert túlpoliti­zálják, mint általában mindent. Elsősorban arra hivatkozna^ a gon­dolat megvalósításának ellenzői, hogy Magyarország így szeretne túlsúlyra szert tenni. Azzal érvelnek, hogy a román hivatalos körök is tamáskodva szemlélik saját állampolgáraik (vállalkozók) törekvé­seit. A Slovenská republika, Mečiarék szócsöve vezércikkben fejtet­te ki, hogy a szlovák regionalisták csatlakozása a Kárpátok Euroré­gióhoz jogilag teljesen megalapozatlan. Ez az eset is fényesen bizo­nyítja, hogy a szlovák nemzeti erők mennyire gondolják komolyan a gazdaságirányítás decentralizálását. ALACSONY RAlsIGÚ SZLOVÁK DUÓ DAVOSBAN. Gazdasági körök­ben (főképp a magánvállalkozók között) komoly ellenérzéseket vál­tott ki, hogy a Davosi Gazdasági Világfórumon ismét alacsony szin­ten képviseltette magát Szlovákia. Ducký gazdasági miniszter uta­zott csak el egy külügyminisztériumi államtitkár társaságában, pe­dig a környező országokból általában államfők és miniszterelnökök vettek részt. Természetesen gyakorló gazdasági szakemberek tár­saságában. Jellemző: Davosból visszatérve Ducký azt nyilatkozta a sajtónak, hogy „a gazdaságátalakítás nyugati modellje csődöt mon­dott". Ez jelzésértékű, még akkor is, ha közben elismerte, hogy a legfelsőbb szlovák vezetők távolmaradása nem vált az ország hasz­nára. Felmerül a kérdés, a miniszterelnök Davos iránti érdektelen­sége nem azt jelenti-e, hogy a szlovák nemzeti vezetők csak ímmel­ámmal közelednek a nyugati struktúrák felé? TÓTH MIHÁLY Féltek, hogy fizetniük kell? tette a mentőszolgálatot. Talán attól félt, hogy a keresésért fi­zetni kell, mert társaival együtt - egy egész autóbusznyi turis­tával - eltűnt. „Pedig ez a szol­gáltatás ingyenes", mondta a mentők parancsnoka, aki sze­rint nem sajnálják az egynapos fölösleges keresést, de feltette a kérdést: mi lett volna, ha ab­ban az időben valakinek tény­leg szüksége lett volna a segít­ségnyújtásra? TA SR-hír A hegyi mentőszolgálat sok esetben életeket ment. Leg­utóbb azonban különleges eset történt Donovalyban, ahol egy 40 éves magyarországi sí­elő keresésére indultak, aki a sűrű ködben eltűnt. Hat mentő 24 óráig kereste az eltévedt személyt. Végül kiderült, hogy a férfi egyedül is rátalált az út­ra, csakhogy erről nem értesí­M egállít a ház előtt Marian M., akivel néhanapján színház­ról meg saját amatőr kis­színpadáról szokásunk beszélgetni. Me­séli, hogy az egyik támogatójuk - a ne­véből ítélve az olaj- és gáziparban érde­kelt állami vállalat - szervezett nekik egy turnét a mostanság „szlovák Dél­nek" elkeresztelt országrész egyik kele­tebbre eső falujába. A helyszín másod­lagos, meg amúgy is közel ezer kilomé­ter hosszúságú az a sáv, ahol a szlováki­ai magyarok élnek. Az a fontos, amit Marian M. mesél a többségében magya­rok lakta faluról, ahová elmondása sze­rint, igencsak előítéletektől terhelten ér­keztek meg. Azt megelőzően ezt erősí­tette meg bennük a polgármester is, aki miután meghallotta, hogy valami szlo­vák amatőr színházi előadásról lenne szó, reménytelen dolognak ítélte az egész kulturális vállalkozást: abban a faluban még a Thália Színház előadásá­ra sem mennek el. Nem tudhatta, hogy efféle dolgokban eléggé edzett csoport­ról van szó, megjárták ők már a Jókai Napokat, meg nem is a Matica slovens­ká pozsonyi csoportjainak aktivistái ve­zénylik Marian M.-éket. Semmi baka­fántoskodás, kanyaríttattak egy színpa­di előszót, melyet a művelődési házat A Matica és Puccini megtöltő gyerekseregnek magyarul is felolvasott az egyik pedagógus. Biztos, ami biztos, meséli Marian M. Aztán az előadás alatt kiderült, hogy semmi szükség nem volt rá. Fergeteges sike­rük volt, s elmondása szerint annyira rá­hangolódott a csoport a faluban élők hullámhosszára, hogy már az alkalmi találkozás is elég volt ahhoz, hogy leráz­zák a szlovák sajtóbeli sárdobálásból rájuk ragadt előítéleteiket. Hamupipőke és a nem akármilyen szinten Pozsony legnagyobb művelődési központjában amatőrködő csoport átlépte a Rubicont. Mindez szinte valamennyi össze­tevőjében jól jellemzi a szlovák-magyar kapcsolatokat Szlovákián belül. Meg azt is, amit egymásról gondolunk. Mert nemcsak epétől túlcsorduló poharat nyújtanának felénk. Egyre többször és egyre többen ismerik fel, hogy a ve­szélyt a szlovákok számára is ugyanaz jelenti, mint á magyarok számára. Hallgatom a minap a Matica slovens­ká pozsonyi aktivistáinak gyűlését, ahol a szervezet sajtótitkára szerint azért vol­tak kevesen, mert a többség a HZDS nagygyűlésén tapsolt. Egy másik vezér­nek. Van-e különbség a két helyszín kö­zött, ha Márkus úr szájából elhangzik, hogy igazából nincsenek megfelelő és megbízható egyéniségek, akiket a társa­dalom és a kultúra fontos posztjainak betöltésére ajánlhatnának? Azt hiszem, pontosan fogalmazott az MS elnöke: a megfelelők, a szakértők az ő számukra nem megbízhatók, mert azokat nem tud­ják manipulálni, a maguk szájíze szerint irányítani. Dőreség lenne azt gondolni, hogy ezzel a nagypolitikabeli és a dél­szlovákiai nyomulásnak vége szakad. Maradtak ugyanis az alkalmatlanok, de megbízhatóak. Ők aztán nyomulnak az államnyelv törvényjavaslatával, s annak a reményével, hogy minden posztot visszaszereznek a „szlovák Délen". Közöttük ülve érti meg igazán az ember, hogy nem arról van szó, amit hangoztatnak: a magyarok nem tud­nak, nem akarnak megtanulni szlová­kul. Hanem arról, amit idegengyűlölet­nek és nemzeti felsőbbrendűségnek neveznek. A többségükben iskolázat­lan romák szlovák nyelvtudása nem aggasztja őket. Ezek a lelkes aktivis­ták gyűléseiken nyíltan kimondják, szinte szószerint így fogalmazva: A Szlovák Nemzeti Színház nem nemze­ti, mert az operatársulata Puccinit ját­szik, ahelyett, hogy a szlovák szerzők műveit mutatnák be sorozatban. Bez­zeg a La Scala, ahol csak olasz operá­kat játszanak! Megtapsolták a Mes­tert, mert szlovák zenész volt az illető. Elnökük mondja, hoígy nem fejeződött be a harc a televízió, a rádió és a sajtó megszerzéséért. Titkáruk, Bajaník úr szerint a „szlovák Délen" vissza kell kapniuk az ott élő szlovákoknak azt a pénzt, amit a csehszlovák állam a Cse­madok totális kultúrájára fordított. Ál­lamnyelvtörvénnyel akarják szabályoz­ni mindazt, amit a demokráciában a szabad helyhatósági választások és a magánvállalkozás nemzetiségre való tekintet nélkül mindenkinek le­hetőségként kínálnak. Igaz ugyan, az állam még oszt tisztségeket, hivatalo­kat, még kinevez iskolaigazgatókat, gyárigazgatókat és rendőrparancsno­kokat, s teheti mindezt a maga embe­reivel. De már nem lesznek liptói párt­titkárok, komisszárként érkezettek és nemzeti bizottsági elnökökként negy­ven évig maradtak. J ózan ésszel szemlélve ezt a nyo­mulást, azt kellene írnom', hogy nincs mitől tartanunk. Az a kul­turális szervezet, amelynek tagjai le­váltanák Puccinit, meg a Wagner hazá­jában sikert arató operájuk igazgató­ját, s törvényben szabnák meg a televí­zió, a rádió, a mozik, a koncerttermek, a művelődési házak műsorában hány szlovák műalkotás szerepeljen, igen hamar széthullásra van ítélve. Csakhát ez az ország még nem Európa. Lakják ugyan európaiak, szlovákok, magya­rok, romák, csehek, ukránok, de ve­szélyben érzik magukat, s legfeljebb csak a házak előtt, az esti lámpafé­nyek alatt egy-egy beszélgetés idejére érezhetik magukat európainak. DUSZA ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents