Új Szó, 1995. január (48. évfolyam, 1-25. szám)

1995-01-16 / 12. szám, hétfő

1995. január 14. HÍREK - VELEMENYEK ÚJ SZ Ó 121 \ FONOD ZOLTÁN KÖNYVÜNKRŐL IRT BIRALATAROL Amit mi gondolunk Az Új Sző 1995. január 9-i számában Fónod Zoltán ke­ményén elmarasztaló bírála­tot írt az elmúlt évben Nyom j kereső címmel megjelent könyvünkről. Ezzel kapcsolat­ban el kell mondanunk, hogy az írásnak a magunk részéről tulajdonképpen örülünk, mert reményeink szerint könyvünk elsődleges címzettjeit: diák, tanár és'népművelő olvasóit készteti majd állásfoglalásra a kritikus rosszindulatú csúsz­tatásainak, a valóságnak nem megfelelő állításainak, rágal­mainak hosszú sora. Kifogá­sait, kritikai észrevételeit ugyanis Fónod egyetlen eset­ben sem támasztja alá, s bár tudatában vagyunk annak, hogy könyvünk bizonyára el­marasztalható ebben-abban, a Fónod által említett kifogá­sok vagy megmaradnak a min­denre ráfogható általánossá­gok szintjén, vagy egész egy­szerűen nem igazak. Mintha Fónod következetesen nem arról a könyvről beszélne, amelynek címlapján a nevünk áll, hanem minduntalan azt kéri rajtunk számon - egy vas­kos irodalomtörténeti szinté­zist -, ami egyáltalán nem is vol.t, s a kiadó elképzelése-és az általa engedélyezett terjede­lem szerint nem is lehetett szándékunk. Ahelyett, hogy a kritika szerzője a (csehszlová­kiai magyar irodalom legutób­bi közel fél évszázadának ol­vasásához, tanításához az ed­digi tankönyveinktől - sőt nem egy irodalomtörténeti összefoglalónktól - sokszor eltérő értékelési szemponto­kat kínáló, általunk írt/össze­állított, huszonkilenc élő szerzőnk esetében szemelvé­nyekkel is illusztrált „oktatási segédletről" szólna. Jellemző például Fónod módszerére, hogy felrója ne­künk, elnagyoltan írtunk az 1945-1948 közötti szakasz­ról, ám elhallgatja, hogy egye­dül Koncsol László közel két évtizeddel ezelőtti kísérletét leszámítva, azonban őt is alapvetően továbbgondolva és kiegészítve, ilyen jellegű munkában elsőként, miköz­ben a korszakra az egészen belül arányosan jutó terjedel­met is túlléptük. Szentségtö­réssel vádol bennünket a szó­ban forgó cikk írója azért, mert Fábry Zoltánról mind­össze 1,5-2 kéziratoldalon ej­tettünk szót, de azt nem firtat­ja, hogy ebben a néhány sor­ban is jelentőségének, enibe­ri-írói rangjának megfelelően értékeltük-e, mintha nem le­hetne akár William Shakespe­are-ről is ugyanilyen tenyérnyi területen világirodalmi je­lentőségéhez idomuló, érzé­keny kisportrét írni. Fónod fe­lületességére, anyagismereté­nek bizonyos hiányosságaira vet fényt, hogy Duba Lajost, Hlavicska (Holbay) Lászlót, Szenes Erzsit Magyarországra menekült íróknak titulálja. Nem tudunk mit kezdeni az­zal, amikor - példák idézése nélkül - kisportréink semmit­mondó mondataira, téves adataira, továbbá hányaveti megközelítésre, néhány alko­tónk munkásságának egyolda­lú bemutatására stb. stb. cé­lozgat. Nem értjük az ilyen mondatainak jelentését sem: „Ha valahol el lehet mondani, hogy álértékek és álnagysá­gok lepik el az irodalmat, e fe­jezet egyes alkotóinak kritikát­lan megközelítése szempont­jából ez egyértelműen el­mondható." Fónod Zoltán ­Görömbei András és Szeberé­nyi Zoltán egy-egy művére hi­vatkozva - felrója nekünk, hogy a csehszlovákiai magyar irodalom 1945 utáni korsza­káról lényegesen többet tudni, mint ami a mi Bevezetőnk alapján feltételezhető, holott mi abban semmi ilyesmire nem tettünk utalást, csupán annyit szögeztünk le, hogy „A mai napig nem született meg a csehszlovákiai magyar iro­dalom története", ami tény­kérdés, hiszen sem Görömbei, sem Szeberényi szóban forgó műve - már csak időbeli kor­látaik miatt sem - nem nevez­hető annak. Könyvünk olvasó­ja azt is könnyűszerrel cáfol­hatja, hogy kisportréink teljes­séggel nélkülözik (az egyete­mes magyar és világirodalmi) viszonyítási pontokat könnyen kimeríthetné a vá­laszra rendelkezésünkre álló terjedelmet ezek felsorolása -, s az állításaink mögötti ér­ték- és érvrendszer következe­tességéről, szilárdságáról is bizonyságot szerezhet mun­kánkból. Az is badarság, amit Kulcsár Szabó Ernő nagy vitát kiváltott irodalomtörténeté­nek a mi teljességgel más cé­lokat szolgáló munkánkkal va­ló párhuzamba állításával Fó­nod sejtetni enged, mintha a Nyomkeresőből is „kápráza­tos életművek" szorultak vol­na ki, vagy bújtak meg benne szürke felsorolásokban. Mindennek tetejében Fónod elfogultsággal is vádol ben­nünket. Ezzel kapcsolatban hadd idézzük teljes terjedel­mében kötetünk róla szóló kis­portréját: „FÓNOD ZOLTÁN (1930) sokáig hírlapkritikus­ként, közíróként tevékenyke­dett. Munkássága antológia­szerkesztői tevékenységének nekilódulásával és irodalom­történészi érdeklődésének nyíltabb jelentkezésével a het­venes évek közepén kapott új lendületre. Jelentősebb szer­kesztői vállalkozása ez idő tájt a Fábry Zoltán marxista szel­lemű baloldali folyóiratából összeállított kötete (Az Út 1931-1936, 1981), amely vi­lágnézeti és ideológiai ellent­mondásossága ellenére is Fó­nodnak az irodalmi folyama­tok figyelése, valamint az iro­dalomtörténeti rendszerezés szempontjából fontosabb munkái közé tartozik. Ezek so­rát a csehszlovákiai magyar irodalom egy-egy éves termé­séből szemelgető, egy ideig évről évre kiadott Műhely-kö­tetekkeI, valamint a csehszlo­vákiai magyar költészet 1948 utáni szakaszát bemutató, Za­labai Zsigmonddal közösen szerkesztett Jelenléttel nyitot­ta meg 1978-ban, illetve 1979-ben. Kritikáinak, publi­cisztikai írásainak, interjúinak első gyűjteményével először 1980-ban jelentkezett (Valla­tó idő), s a következő évtized­ben további három ilyen köte­tet (Körvonalak, 1982; Tegna­pi önismeret, 1986; Kőtáblá­ink, 1990), valamint egy Fábry Zoltán-monográfiát (Megmoz­dult világban, 1988) jelente­tett meg. Legújabb könyve monográfia a (cseh)szlovákiai magyar irodalom 1918 és 1945 közé eső első két szaka­száról (Üzenet, 1993). Ezek a könyvei - beleértve az adat­gazdagságánál és szándékai­nál fogva valóban úttörő je­lentőségű Fábry-monográfiát, sőt a Fónod által gondozott és szerkesztett Fábry-életműso­rozat 1980 és 1992 között megjelent tíz kötetét is - esz­mei, politikai, világnézeti szempontból ma már megle­hetősen idejétmúltnak, leg­jobb esetben is ellentmondá­sosnak tűnnek. Annál is in­kább, mivel egyfelől ugyan va­lóban jelentős adalékokat szolgáltatnak a csehszlovákiai magyarság önismeretének el­mélyítéséhez, önbecsülésé­nek erősítéséhez, az 1948 előtt és után majdnem végze­tesen megtépázott önazonos­ságtudatának helyreállításá­hoz, másfelől viszont a posztsztálinista és totalitárius ideológia, illetve hatalom csehszlovák változatának vi­rágzását, majd önmaga túlélé­sére tett görcsös erőfeszítése it is jelentős mértékben igazol­ták. Köteteiben a történelem hordalékai alól elfeledett rész­leteket felszínre segítő mikro­filológus hangyaszorgalmára ugyanúgy bőséggel találunk példákat, mint a politikai frázi­sok zengzetes tirádáiba ka­paszkodó publicista nemegy­szer felelőtlen felületességei­re. Nyelvezete szürke, bár a pontosságra törekvés szándé­kát sem lehet megtagadni tőle. Általában szívesen hasz­nálja az elmúlt rendszer politi­kai virágnyelvének paneleit, üresjáratait, a valóság el­kendőzését szolgáló verbális leleményeit. Ugyanilyen fele­másság, továbbá bizonyos másodlagosság, a megfelelő irodalomtörténészi erudíció és beleérzőképesség hiánya, va­lamint adatainak helyenkénti durva pontatlansága, követ­keztetéseinek esetenkénti megbízhatatlansága jellemzi a kétségtelenül nagy becs­vággyal, illetve a hiánypótlás szándékával készült irodalom­történeti összefoglalóját, az Üzenetet." E Fónodra nézve talán nem a leghízelgőbb so­rok idézése után már csak az a kérdésünk maradt, hogy va­jon ki vádolható közülünk elfo­gultsággal? Idézetünk egyút­tal azt a kérdést is fölveti, hogy a személyes érintettség ténye vajon nem befolyásolta­e könyvünk értékelésében a bírálat szerzőjét? Egy nagyvo­nalú gesztussal egyikünk ese­tében Fónod nehezményezi, hogy a kötetben miért netn szóltunk magunkról mint írók­ról, de az miként a saját ma­ga, úgy a mi esetünkben sem jut eszébe, hogy ebben a jóíz­lés és az előbb már említett személyes érintettség ténye gátolt meg bennünket, miként tudomásunk szerint vannak, akik ugyanezen ok miatt a po­zitív véleményüket nem tud­ták nyilvánosan elmondani a Nyomkeresőről. Mivel azon­ban mi is tevékeny részesei voltunk az általunk tárgyalt irodalomnak, időszaknak, munkásságunk főbb vonalai­ról a kötet hátlapjának „fül­szövege" tájékoztatja tisztelt olvasónkat. Fónod észrevételeinek indo­koltságával kapcsolatban elég arra a súlyos megjegyzésére utalnunk, miszerint mi Dobos Lászlót mellőztük volna mun­kánkból. Nos - a kötet belső arányainak megfelelően -, Dobos László természetesen kiemelt terjedelemben szere­pel a Nyomkeresőben. Ha Fó­nodot nem eleve a rosszindu­lat vezeti, hanem tüzetesen el­olvassa a Bevezetőnket, vilá­gossá lehetett volna az ő szá­mára is, hogy Kossuth-díjas írónkat - mint hozzá hasonló­an Kovács Magdát, Varga Im­rét és másokat sem - esetleg azért nem tudtuk szerepeltet­ni önálló fejezetben, mert eh­hez szükségünk lett Volna a gyermekkori olvasmányélmé­nyeiről szóló vallomására, me­lyet felkérésünk ellenére nem készített el, tehát a kötet szer­kezete sérül és másokhoz va­gyunk igazságtalanok azzal, ha vele e tekintetben kivételt teszünk. A Bevezetőnkben, sajnos, nem sžerepel kellő nyomatékkal és egyér­telműséggel, hogy a Nyomke­reső alapötletét és gerincét ­a kiadói felkérés szerint - a Vasárnapi Új Szó Gyermekvi­lág rovatának évekkel ezelőtti sorozata adta íróink első ol­vasmányélményeiről, tehát fi­gyelmünket elsősorban élő al­kotóinkra kellett összpontosí­tanunk. S jóllehet Dobos nem szerepel abban a sorozatban, a vallomását ugyancsak utó­lag, a kötetünk számára elké­szítő Monoszlóy Dezsőhöz, Koncsol Lászlóhoz, Cselényi Lászlóhoz, Bereck Józsefhez hasonlóan őt sem kívántuk mellőzni a Nyomkeresőből, ezért írását egészen az utolsó utáni pillanatig vártuk. Miként akkor érkezett meg Koncsol Lászlóé is, aki miatt már a kor­rektúra és a tördelés után bol­dogan tördeltettük át a köte­tet. Ugyanezt természetesen megtettük volna Dobos László esetében is. De a jeles írónk önkényes mellőzésére vonat­kozó vád alól már talán neki magának kellene tisztáznia minket, miként annak magya­rázata vagy elhallgatása is az ő szíve-joga, hogy annyi más társához hasonlóan miért nem tudott vagy nem óhajtott szerepelni a könyvünkben. BODNÁR GYULA TÓTH LÁSZLÓ Ismerős „tűzkárosult" Az áruházból kijövet az ut­cán ötven év körüli férfi lép elém nyolc-kilencéves fiúcs­ka kíséretében. Szótlanul papírszeletet nyújt felém kézzel írt szöveggel: Romá­niából jöttem. A házam leé­gett, segítsenek. Az illető románsága első pillanatra gyanúsnak tűnik. A férfi arcbőrének színéből ítélve lehet balkáni, de tősgyökeres hazai cigány is. - Magyarul tud? - kérde­zem. A fejét rázza. - Szlovákul? Tétovázik. - Kicsit... - Útlevél? A vállát vonogatja, mintha nem értené a kérdést. - Jó ember, maga nekem nagyon ismerős - dobom be a csalit. Elneveti magát. - Fiatalúr, valamiből csak élni kell - mondja ékes szlo­vák nyelven, csak éppen faj­tájára jellemző kiejtéssel és a gyerek kezét megragadva indulni készül. Mondhat­nám, mint a mesében: sze­rencséje, hogy . fiatalúrnak szólított. - Remélem, többször nem találkozunk! - szólok még utána fenyegetést szín­lelve. Közben derülök magam­ban, mennyi furfangos haj­lam halmozódott fel sötét bőrű polgártársaink génjei­ben, csak hogy. könnyűszer­rel, munka nélkül „megél­hessenek". Az esetről meg is feled­keztem volna, ha valamivel később nem vetődök el a vá­ros másik végébe. S mit nem látok? A „tűzkárosult román" ott sétifikál a járó­kelők között. Épp egy fiata­labb pár felé nyújtja az is­mert cédulát. Hátulról meg­fogom a karját. - Nini! Régi ismerős! - kö­szöntök rá. - Jé, a fiatalúr! - Az ám, csakhogy most rendőrt hívok. Rám néz nagy fekete sze­mével, és a gyerek kezét szorongatja. - Csak nem tenne ilyet egy ismerőssel a fiatalúr... És most tessék mondani, hát lehet haragudni egy ilyen ismerős „tűzkárosult­ra"? (zsilka) APRÓHIRDETÉS Hálás szívvel és sok szeretettel köszöntjük a drága jó édesanyát es feleséget, aki 1995. ja­nuár .16-án ünnepli 50. születésnapját, BUSÁNSZKY ILONÁT Ekecsen. E szép ünnep alkalmából szívből gratulálunk és még sok boldog születésnapot kívánunk erőben, egészségben, szerettei körében. Szerető férje, fiai: Zsolti, Gyuszi feleségével és a rokonság V-12 h\w Üf H Eladó BMW 318 i, 1989-es kiadás. Ár megegyezés szerint. Érdeklődni a 0709/523 976­os telefonszámon lehet. V-13 • Méhészek figyelem! Felvásáro­lok mindenfajta mézet. Kész­pénzzel fizetek. Felvásárlási ár 32 korona/kg. Varga Ferenc, Les­ná 71,932 01 Veľký Meder (fialo­vo). Tel.: 0709/92 28 18. V-39 M Kárpótlási jegyet vásárolunk azonnali fizetéssel. Érdeklődni naponta 8-tól 14 óráig és 17 órától a 07/29 46 58-as tele­fonszámon lehet. V-59 H Dunaszerdahelyen kiadók jó fek­vésű üzélethelyiségek. Irodai vagy más vállalkozás célra is alkal­masak. Tel.: 0709/52 43 37. V-90 Felkínálok 5 fuvar salakot el­szállítás fejében Felsőpatony­ban. Tel.: 07/240 9029. V-65 n Veszek cseh és szlovák rész­vényeket. Tel.:0709/92 38 52, 07/254 748. VS-12 • KÁRPÓTLÁSI JEGYET magas napi árfolyamon vásárolunk, azonnal készpénzzel fizetünk. Procent Hungária Értékpapír Rt.Győr, Bajcsy-Zsilinszky út 4. Tel.: 0036/96 317 518, 116-os mellék. VS-38 • Azonnali belépéssel keresünk vállalkozó szellemű, megbízható munkatársakat 18-40 éves ko­rig üzletkötői, részvényközveti'tői és reklámszervezői munkakör be, valamint járási csoportve­zetőket ugyanerre a feladatra a Galántai, Dunaszerdahelyi, Ko­máromi, Érsekújvári, Rimaszom­bati, Nyitrai, Lévai, Nagykürtös!, Losonci, Rozsnyói, Kassa-vidéki és Tőketerebesi járásokból. Je­lentkezni írásban az EKOMIX P.O. BOX 27, 936 01 Šahy cí­men V-53 1 Megbízható partnert keres? Legyen az ügyfelünk! A dunaszerdahelyi AGROFRIGOR részvénytársaság az idén is eladásra kínál gyökeres szegfűpalántákat. Bővebb.tájékoztatást a következő címen és tele­fonszámon nyújtunk: AGROFRIGOR a. s. Budovateľská 1248/7 929 90 Dunajská Streda Telefon: 0709/524 571, 522 170,522 171 i—— —

Next

/
Thumbnails
Contents