Vasárnap - családi magazin, 1994. július-december (27. évfolyam, 27-52. szám)

1994-07-17 / 29. szám

1994. július 17. GYERMEKVILÁG T J osszú tél után, hideg tavasz vé- -* gén, megkésve érkeztek mess­ze délről haza afiirjek. Napokig kóvályogtak a búzavetés felett, hogy valami sűrű helyen fész­ket rakjanak. Sokat kellett azonban aggodalmasan vajákolnia a fürjka- kasnak, míg fészeknek való alkalmas zugot leltek. Mikor megcsinálták a vetésben, két búzasor között a tojások számá­ra a helyet, attól fogva a kakas bol­dogan pitypalattyolt. S a tojófiirj el­kezdett tojni, s minden tojás után vi­dáman trigyegett. Napközben boga­rásztak, porban jurödtek, s a tojóka mindennap eggyel szaporította a to­jásokat. Telt az idő, május után június kö­vetkezett, annak is fele elmúlt. A bú­za olyan magasra nőtt, hogy fúrj ék csak akkor láttak napot, ha a mezs­gyére kiszaladtak. Éppen arra noszogatta tojókát a kakas: „jó volna, ha megkotlanál, s kiköltenéd a tojásokat” - mikor bor­zalmas dolog történt. Egy fiúcska és egy kislány jött a búzán keresztül, és rábukkantak a fészekre.- Nézd, Peti, fészek! — szólt a kis­lány.- Jaj, csakugyan - felelte a fiú és mennyi tojás van benne! Megszámolták a tojásokat, tizenöt darab volt.- Milyen szép olajos barnák, kár az a kis tarkaság rajtuk.- Nézd, Anikó - lelkendezett a fi­úcska akkorák, mint egy éretlen barack. Biztosan most költi őket a fúrj. CSERES TIBOR *PitypaCatty madárkáim a tojásból?- Minden órában várom - felelt aztán egyszer komolyan tojóka. Alighogy ezt kimondta, bekövetke­zett, amitől hetek óta féltek: a két gyermek ismét megjelent fészkük fe­lett. Tojóka utolsó pillanatban ugrott meg, s rémülten elcsirikkelt. A ka­kas, miközben fájdalmasan va- vákolt, látta, hogy a lányka ge­Aztán még valamit suttogtak egy­másnak, s azzal elmentek. Fürjék majd meghaltak az ijedtségtől. Különösen tojóka félt nagyon. De megemberelte magát, s visszaült a fészekre, hogy kiköltse a tojásokat. Nagy aggodalomban csaknem há­rom hét telt el. Sárgultak már a kalászok. S a furjkakas valahány bogarat hozott a fészkén ülő párjának, kérdezget­te:- Mikor vágják már ki magu­kat az én kis Szávay Edit rajza reblyével, két tenyérrel a fészek alá nyúl, s a drága tojásokat meg­emeli és elviszi. Jaj, teremtőm, ki tudja hová! Nagysokára mertek csak vissza­osonni fürjék fészkük hűlt helyére. Hogy elsirassák tojásaikat. Talán estig is elkeseregtek volna, de tojó­ka nagyon megéhezett, s felszállt, hogy valami repülő bogarat fogjon magának. Amint felreppent, a szomszédos, virágos lucernatáblában megpil­lantotta a fészket. Boldog csirre- néssel odarepült. Még melegnek találta a tojásokat. Nyomban beta­kargatta őket. Fürjék nem értették a dolgot. Másnap aztán mindent megtud­tak. Kora reggel hatalmas gép jelent meg a búzavetés szélén, nem tud­hatták, hogy ezt a gépet arató­cséplő gépnek hívják, de látták, hogy aratja és csépeli egyszerre a búzát. Félelmes nagy volt, és azt is megértették, ha most odaát volna fészkük a várandós tojásokkal - semmivé válna mind a gép kerekei alatt. S egyszerre hálásan gondoltak a két gyerekre. De még az ebédhozó lányokat is vidám pitypalattyolással köszön­tötték. T j ogy boldogságuk teljes le- ■*-4 gyen, még aznap délután az egész fészekalj tojásból kibújtak a csibék. S a fészek körül pityegve nyomban bogarászni indultak. LEKSA MANUSH Cigány bölcsődal Csicsijja, bubája... Kihunyt a tűz lángja. A cigány mind alszik, Az út is elalszik. Aludjál, fiacskám, Én kicsiny csikócskám. Csicsijja... Kisfiam szép álma: Mint a nap sugára — Csicsijja... Csicsijja, bubája... Alszik a madárka. Lefekszik a farkas, Te is mostmár alhass - Aludjál, fiacskám, Én kicsiny kutyácskám. Csicsijja... Fejed alatt párna, Kél a hold világa - Csicsijja... Csicsijja, bubája... Jó a cigány sátra, Benne a szél nem fúj. Az is hálni indul - Aludjál, fiacskám, Én kicsiny halacskám. Csicsijja... Amint a nap felkel, Indulunk majd reggel Útnak a sereggel. Csicsijja... Te is jössz majd velünk: Megyünk, mendegélünk - Csicsijja... Utadat szerencse Áldja, kísérgesse, Csicsijja... Szegő László fordítása M inap, ahogy ballagok haza­felé, nagy jajveszékeléssel szalad elejbem a lépcsőn Panka leányom. Libeg-lobog az aranyhaja, tele van könnyel a búzavi­rágszeme, panasszal a pici szája:- Jaj, apuka, nagy szégyen érte a házunkat!- Micsoda, szentem? - tudakoltam tőle ijedten. - Tán elfelejtett delet kukorékolni a kakasunk?- Jaj, nagyobb ez még annál is!- Tán lehágta a sarkát a bádoghu­szár a porcelán királykisasszonynak?- Jaj, édes apukám, ne is találgasd, mert azt ki nem találod. Azt mondta ránk a házmester Böske, hogy ne­künk még pókunk sincs!- Ejnye, söprű meg a kefe - mor­dulok el haragosan. - Ez már csak­ugyan nagy csúfság. Hamar, hamar, édesanyja, teremts ide nekünk egy pókot! Nem bánjuk mink, ha csupán akkorácska lesz is, mint egy kétfelé tört mákszem, csak pók legyen! Olyan áldott lélek ez az anya, hogy a mi kedvünkért tán még a csillago­kat is idehordaná az asztalra játék­nak, de pókot nem tudott keríteni se­hol sem. Pedig majd sírva fakadt sze­gény a nagy igyekezetben.- Édes lelkem, hol vegyek én nek­tek pókot? Hacsak a padláson nem alszik valami zugolyban. Nem aludt az se padláson, se pin­cében. Kifordítottuk a papírkosarat, fölkutattuk a tulipános ládát: nem volt ott egy fia pók se. Hanem talál­tam a láda nagy fiókjának kis fiókjá­ban egy icipici skatulyát. Arany a te­teje, bársony a bélése: de már ezt az isten is pókistállónak szánta.- Nézd e - tartom oda a Panka ki­sírt szeme elé -, ebben tartjuk a pó­kunkat, ha lesz.- Nem ér az semmit - eredt el a könnye megint a drágámnak -, nem lesz már nekünk pókunk az életben! De már erre magamon is erőt vett a keserűség, s alighanem megkérem a jó istent, hogy változtasson pókká, ha Panka bizakodva fel nem kapasz­kodik hozz^pt:- Apuka, van pénzed?- Annyi, mint a szőr a békán. Pankának szinte szikrát szórt örö­mében a csillag­szeme:- Hisz akkor nincs baj! Ki­mégy a piacra, és megveszed a pókot.- Hm - mon­dom -, nem vagyok ám bizonyos benne, hogy árulnak-e pókot a pia­con. Azt se tudom, mázsával mérik-e vagy vékával.- Mindegy az, apuka, csak te pók nélkül haza ne gyere. Isten neki, gondoltam magamban, amit Panka kíván, meg kell azt fo­gadni. Éppen csak annyi kikötésem volt, hogy mire hazahozom a pókot, le legyen írva a lecke.- Ügy vedd, mintha már le is volna - fogadkozott Panka, s lekapta a szögrül a táskáját. Hát ahogy ki akar­ja nyitni, uramfia! - ereszkedik ám le róla nagy sebesen egy icipici pó- kocska. Hát biz az egészen beszőtte a táskát a húsvéti vakáció alatt.- Mi az, drágám? - ugrok oda se­besen.- Semmi, apuka, csak egy legyecs- ke - vörösödött el Panka a füle búb­jáig. - Hanem tudod mit, apukám? Ne menj a piacra, mert már nem kí­vánok pókot látni. Azt hiszem: rá se tudnék nézni arra a csúnya takács­mesterre. így maradt minálunk lakó nélkül a pókistálló. Arany a teteje, bársony a bélése: amelyiktek belefér, jöjjön el hozzánk póknak. *115 éve született a nagy mesemondó Mini krimi- A függöny mögül kilesve csak annyit láttam - mondta a felügyelőnek a tanú -, hogy egy álarcos alak rálő a fal mellett álló arab férfira, majd elmenekül. Az arab férfi már szinte a lövés pillanatában összerogyott, de ereje megfeszítésével ismét feltápászkodott, és felírt valamit a falra, az­tán írás közbe jobbra dőlve újra összerogyott. Többé nem is mozdult. Hogy mit írt fel, azt nem tudom, mert nem ismerem az arab betűket.- Mondja el még egyszer, hogy mit látott, de ügyeljen jobban a részle­tekre - kérte a felügyelő. - Pontosan így, ahogy elmesélte, ugyanis nem történhetett az eset. (Tudod-e, hogy miért nem történhetett így?) rurei b ue/öoqB ‘Ejqqof iuau ‘aiujop u?[[.i>( Rijrq '3ZSS0 Hasa uaqzo'i stu; p[BA bj[ej b jezopjb tv, sq ÁSoq ‘qiz -a>pa.\o?) [oqqg BJ|Bq ipjqqof luausq 'iui juiui ‘qciu; eiqqof ipj[Bq uiau ^oqnje zy SZÓFACSARÁSOK Rosszalkodó, engedetlen trombita - TROMBITANG Folyvást pityergő, elkényeztetett ruhaakasztó - NYAFOG AS Nagyon öreg, zseniális ember - SZENIÁLIS Mérgező gumós növényből készült paprikás étel - NADRÁGULYÁS (gagé) Gondolkodom, tehát... Petőfi-idézet Petőfi Sándor Befordúltam a konyhára című költeményéből kapsz idéze­tet, ha az itt felsorolt betűket az ábra üres mezőibe, a megfelelő helyre beírod. Hogy szól az idézet? MEGFEJTÉS Július 3-ai számunkban közölt feladat megfejtése: a 7-es és a 9-es, vala­mint az 1-es és a 13-as. Nyertesek: Homoly Klára. Uzapanyit; Benyó Lilla, Perbete; Horváth Virág és Máté, Gúta; Zsák Katalin, Udvard; Kátai Anikó. Szőgyén.

Next

/
Thumbnails
Contents