Vasárnap - családi magazin, 1994. július-december (27. évfolyam, 27-52. szám)

1994-07-03 / 27. szám

ÜBSItmap 1994. július 3.______________________________________________________________________________________HÉTRŐL HÉTRE Vas árnap 1994.július 3. A NAP kel 04.58 - nyugszik 20.53 órakor A HOLD kel 01.08 - nyugszik 15.57 órakor Névnapjukon szeretettel köszöntjük KORNÉL, SOMA - MILOSLAV valamint Anatol, Bernét, Héliosz, Hiador nevű kedves olvasóinkat Kornél - a latin Cornelius nemzetség­név rövidülése, ez pedig a cornus (somfa), esetleg a cornu (szarv) szó származéka. Soma - a magyar nyelvújítók alkották a som szóból a Kornél magyarosításá­ra július 4. Ulrik július 5. Emese, Sarolta július 6. Csaba július 7. Apollónia július 8. Ellák július 9. Lukrécia Cooper metatörvénye Az új törvények halmozá­sa új kivételek halmozását eredményezi. (Murphy) i/Bsímap Családi magazin Főszerkesztő: Szilvássy József (» 32 32 20) Vezető szerkesztő: Miklósi Péter (» 210/4453) Főszerkesztő-helyettes: Lovász Attila (» 210/4456) Lapszerkesztő: Flórián Márta (« 210/4452) A Hang-Kép szerkesztője: Szűcs Béla (»210/4452) Grafikai szerkesztők: Szilvásy Erzsébet és Szarka Éva (» 210/4437) Szerkesztőség: 819 15 Bratis­lava, Pribinova 25., 8. emelet. Telefonközpont: 210/9. Távíró: 92308. Telefax: 36 45 29. Sze­dés és képfeldolgozás: SGT Plus és Danubiaprint, Bratisla­va. Nyomtatás: Komáromi Nyomda Kft. Szerkesztőségi hirdetésfelvétel közületeknek és magánszemélyeknek: 819 15 Bratislava, Pribinova 25., 8. emelet. Ügyfélfogadás: munka­napokon 8-tól 16.30 óráig. Te­lefon: 210/4455, 210/4478, 210/4446, 210/4447, 32 51 29. Irodavezető: telefon 210/4476. Telefax: 210/4431. Terjeszti a Postai Hírlapszolgálat és a Me- diaprint-KAPA. Előfizethető minden postán és kézbe­sítőnél. Külföldi megrendelé­sek: PNS igazgatósága, Pribi­nova 25, 813 81 Bratislava. A beküldött kéziratokat és fény­képeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza. Előfizetési díj negyed évre 117 korona. Kiadja a VOX NOVA Részvénytársaság 819 02 Bratislava, Pribinova 25 Ügyvezető igazgató: Slezákné Kovács Edit (» 210/4460) Adminisztráció - »210/4425 és 210/4439 Index 480 201 VASÁRNAP: 140 éve, 1854. július 3-án született LeoS Janáőek, a cseh zeneszerzés egyik legkiemel­kedőbb alakja. • 95 éve, 1899-ben született Emst Fis­cher osztrák író, filozófus, esszéíró, politikus, aki az irodalom minden műfajában alkotott. Több műve megjelent magyarul. HÉTFŐ: 300 éve, 1694. július 4-én született Louis-Claude Daquin francia zene­szerző, a 18. század clavecin (csembaló) irodalmának egyik értékes képviselője. • 60 éve, 1934-ben halt meg Maria Curie-Sklodowska lengyel származású Nobel-díjas fizikus és Nobel-díjas kémikus, aki férjé­vel, Pierre Curie francia fizikussal együtt felfedezte a rádiumot valamint a polóniumot. KEDD: 230 éve, 1764-ben született Pusztafödémesen Lavotta János ze­neszerző és hegedűművész, több Csokonai-vers meg- zenésítője. • 105 éve, 1889-ben született Jean Cocte­au francia író, költő, grafikus és filmrendező. Előfutá­ra volt kora minden új mozgalmának, divatjának vagy csak hóbortjának, költészetben, regényben, drámában vagy balettben éppúgy, mint zenében, kerámiában, festészetben vagy akár női divatban. SZERDA: 100 éve, 1894. július 6-án született Nagyszőlősön Neufeld Béla orvos, közíró, aki előbb Pozsonyban jogi, majd Prágában orvosi diplomát szerzett. Meggyőződéses kommunista volt, emiatt letartóztatták, 1944-ben a bu- chenwaldi koncentrációs táborba deportálták, 1945-től haláláig Budapesten élt. CSÜTÖRTÖK: 110 éve, 1884-ben született Lion Feuchtwanger német regény- és drámaíró. Regényeinek sikerét a két világháború között erősen aktuális és minden humanista olvasóját foglalkoztató tárgyválasztás mellett jelentősen segí­tette, hogy alakjainak ábrázolásában Freud mélylé­lektani eszközeit is felhasználta. Főbb regényei a Jud Süss, A toledói zsidónő, a Zsidó háború stb. Műveit megjelenésük után szinte azonnal lefordították ma­gyarra. • 95 éve, 1899-ben született George Cukor magyar származású amerikai filmrendező, 1933-tól a Metro Goldwyn Mayer rendezője. PÉNTEK: 155 éve, 1839.július 8-án született John Davison Rocke­feller amerikai olajmágnás, a világ legnagyobb kőolajipari monopóliumának megalapítója. • 125 éve, 1869-ben született William Vaughn Moody ame­rikai költő és drámaíró, akit a kortárs kritikusok az amerikai költészet nagy ígéretének tartottak. • 100 éve, 1894-ben született Pjotr Leonyidovics Kapica Nobel-díjas orosz fizikus, aki az erős mágneses terek­ben végbemenő fizikai jelenségekkel és az alacsony hőmérsékletek fizikájának problémáival foglalkozott. • 80 éve, 1914-ben Fürön született Szekeres György újságíró, műfordító, kritikus. Meggyőződéses kom­munista volt. Prágában és Párizsban folytatott egyete­mi tanulmányokat. 1945-től Magyarországon élt. A Rajk-per során koholt vádak alapján elítélték, később rehabilitálták. Jelentősek francia és cseh műfordítá­sai. SZOMBAT: 80 éve, 1914-ben halt meg Pósa Lajos költő és újságíró, aki többek között Rimaszom­batban is végezte középiskolai tanulmányait. Versei rendkívül népszerűek voltak korában. Az hogy július az év hetedik 9 hónapja a tragikus vég- zetű római államférfinak, Julius Ca­esaraik. köszönhető, aki Kr. e. 45- ben naptárreformot hajtott végre. Addig a hónap neve „quintillis” volt, ami ötödiket jelene hiszen a ré­gi időszámítás szerint márciussal kezdődött az év. A nagy diadalt kivívó római kon­zul (akkor még nem volt császár­ság!), születésének pontos dátumát is ismerjük: Kr. e. 100. július 12., teljes nevén Gaius Julius Caesar, akit a hónap neve is halhatatlanná tett. A hírnevét azzal vívta ki, hogy a rómaiak egyik legnagyobb állam­férfija és lángeszű hadvezére lett, aki provinciákat hódított meg Kis- Ázsiától Hispániáig, elfoglalva Gal­liát és megfélemlítve a germánokat saját földjükön. Ő volt az, aki nem­csak Rómát gazdagította hódítások­kal, hanem az emberiséget is szálló­igékkel. Így például Kr. e. 49-ben, amikor a szenátus ellene fordult és arra próbálta kényszeríteni, hogy bocsássa el galliai hadait, különben a haza ellenségének nyilvánítják, Caesar döntő lépésre szánta el ma­gát. Átlépte Itália és Gallia határfo­lyóját, a Rubicont és „lacta alea es- to” = legyen a kocka elvetve felkiál­tással a római törvényhozás ellen in­dult január 15-én. Azóta szokták használni valamely sorsdöntő csele­kedet esetén, a kocka el van vetve (alea-lacta est) kifejezést. Két évre rá, Kr. e. 47-ben ismét gazdagabbak lettünk egy aranymon­dással, amikor Caesar a kis-ázsiai lázadókat regulázta meg. Történt mindez az év júliusában, amikor is Pharnakész, a nagy Mithridatész, pontuszi király fia bujtogatni kez­dett a rómaiak ellen. Caesar nagy gyorsasággal Zelánál (ma Törökor­szág) termett és fényes diadalt ara­tott. A csatáról három szóban szá­molt be a szenátusnak: veni, vidi, vi­ci. Ami magyarra fordítva: jöttem, láttam, győztem. Legnagyobb ellenségei - akik vé­gül is legyőzhetetleneknek bizonyul­tak - mégis a saját hívei közül kerül­tek ki. Köztük Marcus Junius Bru­tus, a római köztársaság utolsó vé­delmezője, aki már fiatalon kitűnt ritka szorgalmával és szigorú er­kölcsű életével. Ezt az erényt hasz­Jeles férfiak emléke nálták ki a köztársaságpárti csel­szövők, akik Caesar életére törtek, hogy jelleméhez híven szabadítsa meg hazáját a fenyegető császárság­tól. A sok nógatás után - Brutus, al­szol? jellegű papírdarabkákat kapott a szenátusban, amely szintén szállói­gévé vált tettre való felszólítás ese­tén - végül március idusán ő is kezé­be vette a gyilkos tőrt Így maradha­tott az utókorra egy újabb híres mon­dás, amely a késszúrások alatt hal­dokló Caesar ajkán hangzott fel: et tu mi fili Brutel a. m. még te is, fiam Brutus!, a váratlanul ellenünk fordu­ló emberekre való rácsodálkozás. A hónap régi magyar neve: Szent Jakab hava is érdekes történeteket tartogat olvasóink számára, hisz ezen a néven két kiváló férfiúja is volt az őskeresztény egyháznak. Az idősebbik, akinek ünnepe július 25- re esik, éppen János evangélistának volt bátyja és Jézus egyik kedvenc tanítványa. Tragikus véget ért, hi­szen Heródes Agrippa elfogatta és lefejeztette. A spanyol hagyomány szerint ő az ország védőszentje. Az ifjabb Jakab magának Jézus Krisztusnak volt az unokatestvére és ő lett Jeruzsálem első püspöke, aki­nek buzdítására sok zsidó vált ke­reszténnyé. Emiatt, Ananus főpap bujtogatására a templom tetejéről le­taszították és egy nagy doronggal agyonsújtották. De hogy megemlékezésünknek ne legyen szomorú vége, megemlí­tenénk egy Jakabbal kapcsolatos gyerekmesét is, melyet Kalocsa, Sá­rospatak, Zombor vidékén énekel­gettek: „Az Úr elküldte Jakabok / arassa le a zabot, / Jakab nem aratta le a zabot, / nem is ment ám haza. Az Ür elküldte a kutyát / ugassa meg Jakabot, / A kutya nem ugatta meg Jakabot. / Jakab nem aratta le a zabot, / nem is ment ám haza...” A ritmikus, halmozó mese továb­bi folytatásában az Úr elküldi a bo­tot, hogy veije meg a kutyát, a tüzet, hogy égesse meg a botot, a vizet, hogy oltsa el a tüzet, a bikát, hogy igya meg a vizet. De mivel a paran­csot egyik sem teljesíti, végül az Úr elküldi a mészárost, hogy vágja le a bikát. Innen visszájára fordul min­den: a mészáros levágta a bikát, a bika megitta a vizet, a víz eloltotta a tüzet, a tűz megégette a botot, a bot megverte a kutyát, a kutya megugat­ta Jakabot, aki végül learatta a zabot és el is ment... haza. (Fotó: Méry Gábor) NEM IGAZ A HÍR... ...hogy a vasamén ára rövidesen emelkedni fog! Azért vagyunk kénytelenek közreadni e cáfo­latot, mert országjárás közben több helyütt is ez­zel a megalapozatlan rémhírrel szembesültünk. Tehát: a ‘94-es esztendő második felében is ma­rad a 9 korona, ami - tudjuk - nem kevés; de annyi sem, mint - mondjuk - egyetlen liter tej ára... És van ahol lapunk már kedden, de leg­később szerdán mindenütt kapható' IGAZ viszont a hír, hogy műsormellékletünk: a HANG-KÉP a jövőben teljes egészében fényezett nyomópapíron, azaz nívósabb kivitelben fog készül­ni; hogy szakorvosi válaszokkal elindítjuk a Szex­posta című rovatunkat; a VASÁRNAP Plusz to­vábbra is egy-egy érdekes témát több oldalról fog megvizsgálni; hogy fel szeretnénk gyorsítani a Gyermekszépségversenybe küldött több ezer fotó közlését; hogy... egyszóval sok egyéb tervünk és öt­letünk van! Ezért hát: a rémhír valóban nem igaz, valós híreink viszont mind-mind igazak! Ezt üzeni Önöknek a Vasárnap a francia nyelvtörvényről Már többször is írtam arról a primitív hamisí­tásról, amellyel egyes szlovák laikusok meg­próbálják a francia kulturális miniszternek, Toubon úrnak kultúrsovinizmustól csepegő nyelvi törvényét érvként felhozni a szlo­vák-magyar nyelvi vitában. Megdöbbenti az embert, hogy a hazafiúi önérzettől duzzadó újságírók, politikusok hogyan próbálják rá­kényszeríteni a szlovákiai kaptafára a francia nyelvtörvényt. Még a Meéiar pártjának fal­törő kosaként használt volt miniszterasszony is megpróbálta megmagyarázni a táblavitá­ban elhangzott dilettáns felszólalásában a francia nyelvtörvényt. Úgy látszik, neki az sem számú, hogy a higgadt értelmiségiek előtt lejáratja magát, a fontos az, hogy az egyszerű szlovák választók bölcs honleánynak tekintsék és pártjára szavazzanak. Úgy összezagyválta a Nyugaton „nyelvi Maginot-vonalnak” csúfolt rendeletet, amelyet az ismert írónő, Sagan kulturális protekcionalizmusnak nevezett, hogy a franciák sem akarják a kétnyelvűsé­get, ők még büntetések árán is megvédik nyel­vük tisztaságát. E mellébeszélésekkel kapcso­latban lenne néhány megjegyzésem. A francia világnyelv, amelyet az utóbbi évti­zedekben már a diplomáciából is kiszorított az örök rivális nagyhatalom, az angol nyelv. Ma már a francia nyelv olyan 3500 angol jöve­vényszót tartalmaz, amelyet rendeletettel sze­retnének franciásítani. Az országban rende­zett nemzetközi értekezletekről sem szabad ki­szorítani a francia nyelvet. Ennek a normális analógiája az lenne, hogy a szlovák nyelvben meghonosodott imidzs, menedzser, design he­lyett lehetne találni valamilyen jó, megfelelő szlovák szót, hogy őrizzék a nyelv tisztaságát, amelyet a magyar nyelv egyáltalán nem veszé­lyeztet. És ha már következetesek akarunk lenni, akkor a szlovákiai magyarság nyelvét jobban elkorcsosítják a köznyelvben megho­nosodott szlovák kifejezések és szavak (vagyis nekünk sem ártana egy nyelvőrző mozgalom). A francia kultuszminiszter azt is követeli, hogy az amerikai popzenei áradat helyett a rádióban és a tévében közvetített zenének 40 százaléka francia legyen (azt hiszem, a ma­gyar zene nem szorítja ki a szlovákot!). Tehát a sokat emlegetett francia nyelvtör­vény nem az ország területén élő kisebbség ellen irányul, hanem a külső idegen befolyá­sokkal szemben próbál gátat emelni. Az új­donsült szlovák nyelvszakértőknek nem árta­na azt is figyelembe venni, hogy ebben az or­szágban minden tizedik embernek az anya­nyelve magyar és ezek nem bevándoroltak, hanem ugyanolyan őslakosok, mint a szlová­kok. ők az apáiktól örökölt szülőföldön él­nek, és ezen a területen akarják megőrizni magyarságukat, nyelvüket, kultúrájukat. Ezt pedig nem akadályozhatja meg az, hogy más állami keretbe kerültek a Kelet-Európábán oly gyakori határváltoztatások miatt. Az első Csehszlovák Köztársaság idején nem létezett Európa Tanács, sem 1201-es ajánlás. És ab­ban a sokszor becsmérelt masaryki demokrá­ciában mégis meg tudtuk őrizni nemzeti iden­titásunkat. Minden csűrés-csavarás ellenére, minden alternatív oktatási találmány és , francia példa” ellenére az 560 ezer magyar továbbra is megőrzi anyanyelvét. Hogy ezt az eltökélt szándékunkat a „hejsziovákok” irre­dentizmusnak, „nagy magyarkodásnak” minősítik, nem jelent semmit. Csak az egy­szerű szlovák embereket heccelik vele. Egy el­vadított olvasó nemrégen a Slovenská repub- likában már a kétnyelvűségért büntetések ki­szabását sürgeti. Hála az égnek, a szlovák politika józanab­bik fele már tudja, hogy a lojalitásnak ára van és Szlovákia a kisebbségi problémák bölcs rendezése nélkül nehezen foglalja el helyét Európában a francia nyelvtörvény or­szága mellett. Tisztelt nyelvőrökké vált hazafiak, önök két malomban őrölnek a franciákkal, vagyis magyarul: a két nyelvtörvény lényege olyan messze áll egymástól, mint Makó Jeruzsá­lemtől. Szűcs Béla Vasárnaptól szombatig

Next

/
Thumbnails
Contents