Új Szó, 1994. július (47. évfolyam, 152-176. szám)
1994-07-04 / 154. szám, hétfő
1552 MOZAIK LŰJSZ Ó * 1994. JÚLIUS 12. NÉHÁNY SORBAN L i Peng kínai kormányfő tegnap Salzburgban fejezte be ausztriai látogatását. Négynapos gazdasági tárgyalásai eredményeként több szerződést írt alá különböző osztrák cégekkel, milliárdos értékekben. Li Peng tegnap délután utazott Németországba, s ekkor szűnt a személye elleni tüntetési tilalom is. Az emberjogi szervezetek azonban Németországban is fellépnek a kínai politikus látogatása ellen" azzal az indokkal, hogy személyesen adott utasítást a Tienanmen téri mészárlásra. T erezínben a Nemzeti Temetőben szombaton könyörgő misét tartottak a csehek, németek és zsidók megbékéléséért. Németországból kb. ezren jöttek el erre az istentiszteletre, melyet a hétvégén Drezdában zajló úgynevezett katolikus gyűlés keretében tartottak meg. V áclav Havel cseh államfő Philadelphiában ma veszi át a Szabadság Érmet. Ezt a kitüntetést minden évben a Függetlenség Napján adja át egy nemzetközi szervezet olyan szervezeteknek vagy egyéneknek, akik vezető szerepet játszanak a lelkiismereti szabadság érvényesítésében, illetve jelentős mértékben hozzájárulnak az elnyomás felszámolásához. A kitüntetéssel 100 ezer dollár is jár. Havel ezt „Istennek tetsző" célokra akarja fordítani. Konkrétan még nem döntött, de mindenképpen jótékony célokra szánja, nehogy az összeg jelentős része adó formájában az állami költségvetést gazdagítsa. Havel ma este a tervek szerint a Maine államban lévő Kennebunkporte-ba látogat, ahol találkozik George Bush volt amerikai elnökkel. H ans-Dietrich Genscher volt német külügyminiszter, a kormányban részt vevő FDP elnöke, jelenleg parlamenti képviselő megerősítette: „legnagyobb meglepetésére" a hetvenes évek elején megtudta, hogy neve szerepel a náci NSDAP tagsági jegyzékében, amelyet amerikai archívumban őriznek. Ezt a nyilatkozatot abból az alkalomból tette, hogy az USA a 2. világháború idejéből származó 25 millió dokumentumot adott vissza Németországnak. Genschert mint a náci párt ifjúsági szervezetének, a Hitlerjugendnek a tagját említi a majdnem teljes tagjegyzék. A bejegyzés 1944 augusztusából származik. Genscher ekkor 17 éves volt. R amiz Aliát, Albánia utolsó kommunista vezérét 9 évi börtönbüntetésre és az elsikkasztott javak megtérítésére ítélte a tiranai bíróság. A 68 éves Aliát a hatalommal való visszaéléssel és sikkasztással vádolták. Kilenc további volt prominens kommunista vezetőt 3-tól 9 évig tartó börtönbüntetésre ítéltek. Alia nem ismerte el bűnösségét, azt mondta, egy politikai per, a jelenlegi kormány bosszúhadjáratának áldozata. C harlotte észak-karolinai városban tegnapra virradó éjszaka leszállás közben balesetet szenvedett egy DC-9-es személyszállító repülőgép. A pilóta - egylőre ismeretlen okból - a kifutópályához vágta a gépet, amely három darabra tört. Az 55 utas közül 18 életét vesztette. H amburgban tegnapra virradó éjszaka négy személy sérült meg a török kulturális központ elleni merénylet során. Az egyik sebesült állapota súlyos, de nem életveszélyes. A rendőrség szóvivője szerint az egyelőre ismeretlen tettesek két házilag gyártott gyújtóbombát, vagyis Molotov-koktélt dobtak az épületre, amely kigyulladt. Az intézmény látogatói azonban már a tűzoltók megérkezése előtt eloltották a tüzet. K ubából 137 Személy érkezett szombaton Miami közelében az Egyesült Államokba. Egy vontatóhajón hagyta el az országot néhány menekült, továbbiak a Bahamákon csatlakoztak hozzájuk. Ide már korábban megérkeztek, de nem volt pénzük a további útra. Az illegális bevándorlók politikai menedékjogot kértek az amerikai hatóságoktól. Táska, postaisák - tehertaxf? A fcatí címei tulajdonkeppen a saerkcztöségünknek is otthont adó Prevscrittmm postáskisass/om ai adták, akik hol csodálkozva, lm! meg bi.v..-w »oil j «'/ik tudorná'uf h« írje n(>- "m /n.isk.'i j| t ic tünk u levelekért, betek óta pedig postazsákba rakjuk a napi titbb száz, helyenként az ezret is meghaladó küldeményeket. - Hu ez így megy tovább, tehertaxit fogadhatnak! - hallottuk a mi§§§1 Mi természetesen Örülünk minden levélnek. Sok gonddal járt a Robbantson bankot! iránti nagy érdeklődés, hiszen öt diáklányt kellett alkalmaznunk a szelvények előzetes értékelésére, de minden problémát megoldottunk, hiszen Tisztelt Olvasóinkért igyekszünk minden tőlünk telhetőt megtenni. S ezért például rövidesen újabb veKellemes meglepetést jelentett számunkra, hogy a vártnál nagyobb t • . t •, . kutató oldalunknak. Az elmúlt hét végiig 1457 vélemény érkezett napilapunkról, és kézbesítették az elsíí válaszokat hétvégi magazinunk kérdéseire is, umelyeket késfibb kii/iillunk. Akadt olviin ohuMink, aki szerény nyugdijából áldozott annyit, hogy ajánlott levelet küldött, mert s sbízto» akarok lenni abban, hogy megkapják soraimul" - írta «,»<iféS»l ftíjápí, A válaszok egy részét számítógépen, a továbbiakat pedig munkatársaink segítségével dolgozzuk föl. Emiatt az értékelés néhány hétig eltart. Az összegezést természetesen kőtilljiik, s olvasóink vélemí n><'t, javaslatait részletesen eleine//uk újonnan alakult szerkes/töbiff^xu >1''h'-íf: hú "t>:(-.-.?£<<'; : Ennek a közvélemény-kutatásnak látszólag nincsenek nyertesei irtuk hiszen dijakat nem sorsolunk. Mégis mindannyian nyertesek lehetünk, lta a beérkezeti válaszok aíapján színvonalasabb ť j S/ót é»Vasárnapot szerkesztünk. Tisztelettel köszönjük azoknak az olvasóknak, akik szívügyüknek biitják egyetlen haza! magyar napilaiuik • ' • . • «:,/•<« ' ' : • • ' ' 't t M A szerkesztőség Mielőbbi megegyezést (Uj Szó-hír) A Magyar Polgári Párt Elnöksége pénteken az esti órákban megtárgyalta a hárompárti koalíciós tárgyalások eddigi eredményeit. A tanácskozásról közleményt adtak ki, amely többek között leszögezi, hogy az MPP tárgyalóbizottsága elfogadta az MKDMEgyüttélés kompromisszumos javaslataként azt, hogy a négy jelölőlistán szerepeltethető összesen 200 helyből az MPP jelöltjeit csupán 9 százalék, tehát 18 hely illesse meg. Az MPP úgy véli, hogy a szlovákiai magyarság parlamenti képviselete érdekében ezt a kompromisszumot meg kellett tennie - áll a közleményben, amely a továbbiakban megállapítja, hogy ez a 9 százalékos arány választókerületenként 4 és fél helyet jelent. Mivel ez nem kerek szám, az MPP Elnöksége javasolja, hogy a rá eső helyek így oszoljanak meg: Pozsony 5, Nyugat-Szlovákia ' 4, Közép-Szlovákia 5, Kelet-Szlovákia 4. Az Elnökség a továbbiakban javasolja: az MPP kerületi listavezetői a közös listák harmadik helyén szerepeljenek, a másik két mozgalom listavezetői után. Figyelembe véve a partnerek reális politikai súlyát, ez a sorrend kifejezi azt, hogy a három párt közös koalíciójáról van szó. Az MPP Elnöksége továbbá javasolja, hogy az MPP második jelöltje az elfogadott százalékos megoszlás értelmében a kerületi listák tizenegyedik helyét foglalja el. A fennmaradó 10 helyre hétfőn az MPP tárgyalódelegációja tesz javaslatot. ITTHON TÖRTÉNT-7 NAP ALATT CSILLAG, CSERESZNYE, NÉGYLEVELŰ LÓHERE. Nem vitás, emberfeletti feladatra vállalkozott Peter Weiss, amikor 1989 utolsó napjaiban megálmodta, hogy szalonképes szociáldemokráciává alakítja át Szlovákia Kommunista Pártját, amely - mert a Prágai Tavasz eltiprása után idegen szuronyok segítségével formálta újra sorait - a fordulat napjaiban Európa legzüllöttebb politikai szervezetei közé tartozott. Tagságát teljesen felkészületlenül érték a változások, funkcionáriusai számára pedig még a rendszer megmentését szolgáló gorbacsovi gondolatrendszer is megemészthetetlen volt. Szavazóbázisának jelentős jÉszében már az is meghasonlást idézett elő, hogy az első választásokon lecserélték a vörös csillagot. A rossz nyelvek szerint az új jelkép kijelölésénél azért esett a választás a cseresznyére, mert ez is vörös. A mostani választásokra ismét szimbólumot váltöztafötT a demokratikus baloldal, négylevelű lóherét festenek a Weissék által vezetett négyes választási koalíció zászlajára. Az most a fő kérdés, hogy a szociáldemokrácia felé menetelésben a DBP eddigi szavazóbázisából mennyien követik továbbra is a pártelnököt, illetve mennyien „bitangolnak el" Mečiarhoz, aki amellett, hogy tőrőlmetszett bolsevik stílusban politizál, még nemzeti zászlót is lenget. Egy közvélemény-kutatási eredmény azt mutatja, hogy Mečiar kormányának márciusi menesztésével a DBP-vel rokonszenvezők 70 százaléka egyetért, így valószínűsíthető, hogy az exminiszterelnök hoppon marad, ha a demokratikus baloldal látványos kettéválásával számol. Hosszabb távon, a leendő kormánykoalíció kialakulását illetően a veszélyt az jelentené, ha Peter Weiss komolyan venné azt a kijelentését, amely szerint a Mečiar-mozgalom Mečiar nélkül szalonképes kormánykoalíciós partner lenne. A Demokratikus Szlovákiáért Mozgalom vezető garnitúrájáról túlzás nélkül elmondható, hogy ahányan vannak, az mind egy kis Mečiart testesít meg. Szavazóbázisuk pedig kommunisztikusan orientált, és ráadásul szélsőségesen nacionalista. Ha tehát a választások után a Mečiar nélküli Mečiar-mozgalommal kezdenének Weissék egy tálból cseresznyézni, a Demokratikus Baloldal Pártja a szimbolikában ismét visszatérhetne a vörös csillaghoz, a sarlóhoz és a kalapácshoz. A Szocialista Internacionálé pedig egy szavát sem hinné el Peter Weissnek. ÜRES KAMRÁNAK BOLOND /I GAZDASSZONYA. Kényszerhelyzetben van a kormány, mert üres az államkassza, így kénytelen volt differenciáltan megállapítani a családipótlék-jogosultságot, noha ezzel megszegte azt a Csehszlovákiában már csaknem fél évszázada érvényesülő alapelvet, hogy ez a juttatás alanyi jogon jár. A hír hallatára az érintettek aligha szerveznek ünneplő fáklyásmenetet a végrehajtó hatalom magasztalására. Ráadásul még populista mellékíze is van az intézkedésnek, arról már nem is beszélve, hogy hallatlanul megnövekszik az igényjogosultság kimutatásával kapcsolatos adminisztráció, így előfordulhat, hogy amit az állam-nyert a réven, azt elveszíti a vámon. A törvénymódosítás jellegzetes terméke a válságmenedzselő költségvetési gazdálkodásnak. Nem tudjuk, sírjunk-e vagy nevessünk rajta. A legszegényebbek családi költségvetésén aligha lendít valamit is a néhány száz koronányi családipótlék-emelés, a kárvallottaknak, akiktől megvonták a juttatást, viszont keserű lesz a szájíze, mert többségük - noha a létminimum kétszeresénél nagyobb a jövedelme - szintén a szegénységgel küszködik. ISMÉT NÉPBETEGSÉG LESZ /I TUBERKULÓZIS? A háború óta eltelt fél évszázad alatt szinte teljesen sikerült felszámolni ezt a betegséget, és a tüdőgondozó központokat már-már teljesen átprofilozták más egészségügyi tevékenységekre. Félő, hogy ismét aktivizálódniuk kell a szakorvosoknak ebben az (örvendetesen) elnéptelenedett tudományágban. Megdöbbenést keltett a minap Anton Bajan professzornak egy nemzetközi orvoskongresszuson tett nyilatkozata: Szlovákiában növekszik a tuberkulózisban szenvedők száma. Csehszlovákiában nemrég még 19 tbc-s beteg esett 100 ezer lakosra, és a szövetségi államon belül Szlovákiában is ilyen volt a statisztikai mutató. Szlovákiában 100 ezer lakosra kivetítve ma 34 megbetegedést tartanak nyilván. A Homonnai járásban különösen rossz a helyzet (63), de a Rimaszombati, a Nyitrai és az Érsekújvári járásból is nyugtalanító hírek érkeznek e vonatkozásban. Egyértelműen kimutatható, hogy a betegség terjedése az elszegényedéssel függ össze. TÓTH MIHÁLY Évfordulók utórezgései Gyóni Géza emléke Az elfelejtett Gyóni Géza címmel látott napvilágot tíz évvel ezelőtt terjedelmes cikk kisebbségi sajtókban. A költő születésének 100. évfordulója alkalmából az A Hétben megjelent emlékidéző írás szinte beszédes példája lehet a Gyóni élet- és költősorsát kísérő ellentmondásoknak. S ezek alighanem a költői utóélet megítélésébe is belevetülnek. Több mint százra becsülte ez idő tájt a filológiai hivatkozás az egész magyar nyelvterületen született, Gyóniról szóló írások számát. Igaz, ezek döntő többsége régi keletű volt, de az 1959-ben - majd további két utánnyomásban - megjelent kötetválogatás azért irodalmi számontartást és eligazítást jelentett. Aminthogy ugyancsak irodalomtörténeti jelentőségűnek tekinthető, a szűkebb szlovákiai magyar pátriánkon túl is Emil Boleslav Lukadnak az Irodalmi Szemle hasábjain 1972-ben közzétett Gyóni-élménye. Persze, a költői jelenlét ismérvei sajátosak, a megítélés és megközelítés sokféleségéről tanúskodnak. Egy dolog bizonyos: nem korlátozódnak az évfordulós megemlékezésekre. Már annál fogva sem, hogy azoknak is megvannak az utórezgéseik. Éppen ezért most sem lehet mérce a Gyóni Géza születésének 110. évfordulójához kötődő időzítés. A közelmúltban naptári pontossággal megjelent vagy elmulasztott jegyzeteknek talán már most is lehetne társadalom-lélektani és irodalomszociológiai adatértéke. De egy későbbi visszapillantás majd minden bizonnyal elemzésre okot adó látlelettel szolgálhat. Ha netalán vállalkozik valaki rá. Mert az ilyesfajta utólagosan kirajzolódó kép még apró mozzanataiban is lehet töprengésekre késztetően jelzésértékű. Így például arról, hogy a kisebbségi publicisztika zártságának miként volt (és lehet) képes úgymond fittyet hányni, szinte elképesztően a meglepő véletlenszerűség. A szóban forgó tíz évvel ezelőtti írásról egy évvel később említés történt a rangos Lityeraturnoje obozrenyije című irodalmi folyóirat egyik közleményében, amire nem jelentéktelen magyar értelmiségi olvasóréteg is felfigyelhetett. Az Üj Auróra magyarul is közzétette Földeák János fordításában a tanulmányt, mely minden bizonnyal a költőt orosz nyelvterületen ismertté tevő úttörő jellegű kezdeményezésnek számított. Feltehetően azok számára is , akik - amint az az orosz szerző írásából kiderül - kegyelettel kutatták a távoli Krasznogorszkban, a Troickij temetőben, a hadifogoly társaival elhantolt költő nyomait és emlékét. A szerző nyilván a pozsonyi A Hétben olvasott cikkből szerzett tudomást azokról a szálakról, amelyek Gyónit diákként és újságíróként fűzték a városhoz, ahol első kötete is napvilágot látott. Feltehetően nem ismerte a forrásértékű írásokat, így Gyóni pozsonyi kapcsolatairól a Magyar Hírlapban 1942 májusában közölt legrészletesebb ismertetést és Szalatnai Rezsőnek az Arcképek hegyekkel című kötetben szereplő esszéjét. Most is szolgál a költőt szeszélyesen csapongva befogadó sors nem sejtett fordulatokkal. Hisz ki hitte volna, hogy a város, amelyhez ma a költő szülőhelye tartozik, nem az ő révén válik ismertté. Gyón község, amelytől az anyakönyvbe Áchim Gézaként bejegyzett költő művésznevét kölcsönözte, a hatvanas években egyesült a Pest megyei Dabassal. De most, hogy a város rendezvénysorozattal adózott a költő emlékének, magyarázatot igényelhetett, hogy miért is van ehhez külön jussa. A széles közvéleménynek ugyanis elsősorban a Dabäs-Sári városrész államiegyházi iskolamegosztásának országos üggyé vált hullámverése jut eszébe. Tájainkon pedig ennek a helyi szlovák hagyományok megőrzését érintő szlovákiai kihatása és visszhangja. Ki tudja, miféle következtetések születtek volna, ha tavaly, amikor az egész bonyodalorn előállt, egyik-másik szlovák napilap foglalkozni kezdett volna a költőnek a városhoz kötődő múltjával. Hisz a Gyónival foglalkozó tanulmányokban említés történik arról, hogy a költő apja a helyi buzgó evangélikus magyarosítok közé tartozott. Érdekes módon Emil Boleslav Lukáčnak említett írásában Gyóni Géza családfájáról erről az jutott eszébe, hogy nemcsak az apa, hanem a költő maga is valószínűleg tudott szlovákul. S ehhez nyilván akkor is így viszonyult, amikor 1942-ben az általa szerkeszett Tvorbában közzétette Štefan Krčméry fordításában azt az első világháború poklában fogant versét, mely Gyóni nevét maradandóvá tette. A „Csak egy éjszakára küldjétek el őket..." kezdetű költeményét kivételes alkotásként tartja nyilván az irodalomtörténet-írás. A vers népszerűsége és hatása önmagáért beszél. Gyóni mennyiségileg jelentős életművét viszont Turczel Lajos - másokkal egyetemben - a korszak átlagos lírájához sorolja. A nyolcvanas években megszaporodó írásokból azonban az is kiviláglik, hogy a húszas évek magyar költészetének körképe Gyóni keserű kiábrándulásai nélkül nem lenne teljes. Ügy tűnik, hogy a megmérettetésbe erősen beleszól a költészetét átható ellentmondásosság is, mely a háborús hisztériának behódoló magatartás és a háború lehetetlenségét hirdető humanista végkifejlet között feszül. Talán a sors különös kifiirkészhetetlenségéről vall, hogy Gyóninak még az első világháború kitörése előtti boszniai katonáskodása során megélt szenvedései ihlették azt a lázadó szellemű versét (Cézár, én nem megyek), mely keveredett a Habsburgok iránti hűséggel. Ugyancsak hasonlóan ahhoz, amint ma e vérzivataros tájon a háborús irtózat elvegyül az öldökléssé fajuló hazafias és álhazafias gyűlölettobzódással. Valahogy ilyen indíttatással jutott el Gyóni Géza oda, hogy aztán, csak egy éjszakára a pokol égő torkába küldje a lelketlen uszítókat. De a vers üzenete valószínűleg úgy válhat igazán mai mementóvá, hogy kiérződjék belőle a felismerés minden keserve. S ehhez nyilván hozzátartozik a súlyában nem túlságosan nyomós, de annak idején Ady ellen is kihasznált lírai vallomások érzelmi hullámzása. Vajon akad-e ilyesfajta irodalomtörténet, esszéírói, publicisztikai közvetítési szándék. Évek múltán minden bizonnyal kiderül. Csak nehogy a megkésett utólagos hiányérzettől terhelve... KISS JÓZSEF