Új Szó, 1994. június (47. évfolyam, 126-151. szám)

1994-06-09 / 133. szám, csütörtök

1994. JÚNIUS 9. Volt egyszer egy aranyvonat UJSZO' PUBLICISZTIKA A legendás magyar aranyvonat nyomában jártunk. Az út nagyon hosszú /olt. Fél évszázaddal ezelőtt kezdődött el. Budapestről vezetett nagy-nagy kerülőkkel Felső-Ausztriába, annak egy ma is kissé eldugott szögletébe, Spital am Pvhrübe. Ilyenkor még hó bo­rítja a környező magas hegyeket. A hegyi patakokban nagyon hideg kristálytiszta víz folyik egész éven át, s partjaik mentén ugyan­úgy lehet pisztrángozni, mint ezt annak idején tették a hónapokon, sőt egy-két éven át itt-tartőzkodó magyar közösség tagjai. Egy kis történelmi visszapil­lantás: 1944 végén a Magyar Nemzeti Bank aranykészletét egyéb más értékekkel együtt el­menekítették Budapestről. Rövid ideig a veszprémi vár pincéjébe rejtették, majd lovábbvitték őket. Elég nagy kerülővel - Szombat­hely érintésével -jutottak el Sop­ronon keresztül a Fertő-tó partján levő kis falu, Fertőboz vasútállo­mására. Itt a kincses szerelvényt mellékvágányra tolták, s hosszú ideig vesztegelt. Közben toboroz­ták a Magyar Nemzeti Bank meg­bízhatónak tartott s az ország kü­lönböző részeibe menekült tiszt­viselőit. Ők családjukkal együtt heteken át a vasúti kocsikban lak­tak. 1945 februárjának utolsó napján indult' el a kincses vonat Sopronon át Bécsújhelyig. Itt a vonat magyar személyzetétől a bank vezetése elköszönt, s meg is jutalmazta őket. Sokáig úgy tud­tuk, hogy a németek vitték tovább az arany vonatot, s végül az ame­rikaiak kezébe került a nagy ér­tékű kincs. Nos, ez az utóbbi fel­tételezés már régen megdőlt. Mindezt elsősorban István Küm­merlétől, ázaz Kümmerle István­tól tudtam meg, aki fiatal gyerek­ként, szüleivel együtt maga is uta­sa volt a legendás aranyvonatnak. Ma i már nyugdíjas banktisztvi­selőként Bécsben él, de gyakran látogat haza. 1956-ban távozott Magyarországról. Ausztriában fe­jezte be az. egyetemet, s egyetlen munkahelye az Osztrák Nemzeti Bank volt.-Idén tölti be 65. élet­évét. Amikor a hatsávos autópályán robogtunk nyugat felé, a nagy se­besség ellenére sok mindenről le­het beszélgetni. Kedves házigaz­dám igazán nagyszerű idegenve­zető is. A végállomás Spital am Pyhrn. Mintegy 250 kilométerre Bécstől kies fekvésű üdülőhely. Az akkor és ma is mintegy kétezer állandó lakosú település 650 méter maga­san fekszik a tengerszint fölött. Több sífelvonója és -pályája van. A főszezonban a vendégek száma jóval meghaladja az állandó lako­sokét. A központban pedig ott áll a kéttornyú templom s a hozzá kapcsolódó múzeum, amelynek helyiségeiben egykor kolostor is működött. Elmegyünk az állo­másra. Az. egyvágányos, villamo­sított sínpáron éppen egy konté­nervonat robog át nagy sebesség­gel. - Itt volt a kirakodás - mutat Kümmerle úr. - A több tonna aranyrúd, a jelentős ezüstkincs és egyebek a templom kriptájába kerültek. Egy csendőrszáz,ad őrizte könnyűfegyverekkel.. Em­lékszem, nemegyszer különböző rangú és rendű kóbor katoruik akartak lemenni a kriptába kö­rülnézni, de a csendőrök nem en­gedték őket. Egészen május vé­géig ezen a rejtekhelyen voltak ct magyar aranykincsek. Már véget ért a háború, de ide még mindig nem jöttek katonák. A bank ve­zetői pedig izgultak, nehogy ille­téktelen kezekbe kerüljön a nagy értékű, kincs. Mindvégig úgy vé­lekedtek róla, hogy ez a magyar népé, s mindent megtettek azért, hogy ne jusson illetéktelen ke­zekbe. Egyébként a németek el­vonulása után orosz, angol, sőt francia katonai alakulatok is feltűntek ct környéken. Ahol mi voltunk, az egy kis békesziget volt, oda nem jöttek katonák. Apámtól tuclom, hogy a roppant kincs és a sorsa napi vitatéma volt. A vezérkar végül úgy hatá­rozott, hogy legjobb lesz, ha az amerikaiaknak szólnak. El is in­dult egy küldöttség. Végül május felé kijött egy egység, és tankok fedezete mellett elszállították a kincseket Frankfurtba. A lakos­ság akkor látott először idegen katonákat. A lányok, asszonyok ki is öltöztek ebből az. alkalom­ból, a gyerekek örültek a csoko­ládénak, a felnőttek pedig a ci­garettának. Amíg a banki alkal­mazottak ezen a festői alpesi üdülőhelyen tartózkodtak, per­sze sok minden történt. Amikor kiértünk, mindent tökéletesen megszerveztek. A gyerekeknek még iskola is volt. Amit tudtunk, segítettünk. Én például gyakran voltam kályhafűtő. Rengeteg Mátyás-bankó volt velünk. Ezek Magyarországon már nem kerül­tek forgalomba. Begyújtásra használtuk őket. A lakosság örült nekünk, mert ameddig volt miből, mindent tisztességesen megfizettünk. Utána pedig ott se­gítettek, ahol tudtak. Az első csa­ládok 1945 végén, a többiek pe­dig 1946-ban települtek haza. Persze voltak, akik kint marad­tak, s szétszéledtek a nagyvilág­ban. A kincseket őrző század egyik őrmestere benősült az egyik környékbeli kis faluba. Többször is megkerestem. Na­gyon rendes ember volt. Néhány éve, amikor újból bekopogtattam hozzájuk, felesége könnyezve mondta, hogy időközben elhunyt. Kár, hogy az. ő visszaemlékezé­seit nem sikerült megörökíteni. Ezen a vadregényes szépségű településen azóta is híven őrzik a magyar aranykincsek ittlétének emlékeit. A kriptát felújították és emléktáblát helyeztek el. Az ak­kori plébános már régen meghalt, de utódja, dr. Erich Tischler is kitűnő partner volt az emlékek megőrzésében és felevenítésében. Amikor nemrégen a település 800 éves fennállását ünnepelte, az egész éven át tartó ünnepségsoro­zatban központi helyet kapott a magyar aranykincsek ittléte.. A mai rohanó világban is nyu­godt, csendes fészek a felső­ausztriai Spital am Pyhrn. Küm­merle Istvánt jó barátként fogadja mindenki. Miközben esszük a házi készít­ményű süteményremekeket, ká­vézunk és sörözünk, beintenek a még havas hegycsúcsok. Itt az or­gona is akkor bont szirmot, ami­kor nálunk már rég elvirágzott. A kávéház külső falai nem változtak legalább 50 vagy 100 éve. Egy gyors sodrású hegyi patak is átfo­lyik alatta. S egy kőhajításnyira a templom, ahol fé! évszázaddal ezelőtt sikerült biztonságba he­lyezni a magyar aranykincseket. Ólyannyira, hogy rövidesen haza is kerültek. Akik megőrizték, azoknak hamvai már régóta a. vi­lág számos helyén levő te­metőkben nyugszanak. S már az emlékező gyerekek is megették a kenyerük javát. CSERESZNYÁK ISTVÁN Korty Söröző Komáromban. A hangulat majdhogynem capriccio. Tisztessé­ges árak, jófajta nedű. Habzik a Purkmistr. Budvarral telt kriglik sorjáz­nak. Oltsd a szomjad, halandó, avagy: mi kell még a boldogsághoz? A szomszéd asztalnál cseh társaság beszélget. Jó hallani. Mármint a nyel­vet. Mígnem az egyikük eképpen dörrent bele.az idillbe: -/4 magyarok is... Minek vannak itt?! Ki hívta őket ide?! Ha a szlová­kokkal össze rúgják a port, cseszhetjük... - majd - már kissé higgadtab­ban - a korsójába szitkozódik. Nem részeg a srác. Inkább elkeseredett. Nekem meg hirtelen eszembe jut sok minden. Azért szót kéne érteni - mocorog bennem a közeledhet­nék, ám egy újabb imperatívusz megálljt parancsol: - Engem nem érdekel, miért Iáknak itt, honnan jöttek, takarodjanak! Mintha a cigifüstben Sládek, Slota, Mečiar urak tapsikolnának. Mint­ha megposhadt volna ez a sör. Túlságosan zajos lett a magány. BUCHLOVICS PÉTER Korparancs A bevásárlás összetett műveletét elvégezni roppant komoly dolog, a család nem véletlenül helyezkedett arra az álláspontra, hogy csakis én va­gyok rá képes. Maga a bevásárlás rendkívül unalmas, de az útbaeső sar­ki kocsmánál (útba esik jövet-menet) mindig történik valami. (Egyébként korcsmának is hívom, nem minden ok és malícia nélkül.) Most is. A kocsma elől egy úriember startol, ke­rékpárral és - bármily hihetetlen - két mankóval a hóna alatt elszelel mellet­tem. Teszi mindezt dombnak fölfelé. Kérem, tessék megrökönyödni, jobb híján én sem tudtam mást kezdeni. Ha csak néhány másodperccél is, de az ember mindig lemarad életének igazán nagy pillanatáról. Ha egy ki­csit korábban érkezem, még láthat­tam volna, amint két mankóján kisze­rencsétlenkedik a kocsmából, aztán hóna alá csapja őket és elviharzik. Ugye, ez alig képzelhető el. Az „egy sör, egy fél sokszor" című össz­népi szórakozás ez irányú jótékony hatásáról még nem hallottam. Bár mondják, kis mértékben orvosság... A bamba meglepetés mintaképe­ként ballagtam tovább, persze nem hagyott nyugodni a dolog. A gyors helyszínelés sem segített, maradt a ta­lálgatás. Talán valaki ottfelejtette a kocsmában. Lerészegedett - így könnyen elhagy akármit az ember. Ä becsületes megtaláló most szépen ha­zaszállítja helyette; ezt láttam én. Na nem. Ernyőt, zakót, barátnőt bárhol ott lehet felejteni. De egy mankót, il­letve mindjárt kettőt? Talán ez az egyetlen dolog a világon, amit nem lehet ottfelejteni. Még a kocsmában sem, pedig ott lehet felejteni. Nincs más megoldás: most vette. ­Fiacskám, ugorj le a boltba, olyan ré­gen vettünk mankót. Hozzál már édes egy szülédnek kettőt - hallom, és lel­ki szemeim előtt már gurul is a kerék­pár. De hol lehet egyáltalán mankót venni? Egyáltalán lehet? Nem emlék­szem, hogy láttam volna valahol. Kis­város vagyunk, pont itt árulnák? „Mankóüzlet" - még leírni is rossz, gondolom olvasni sem könnyű. „Ap­rójavításokat vállalunk" - ha élelmes a tulaj. Ha morbid, akkor telefonos rendelést és házhoz szállítást. „Idejé­ben vegye meg mankóját! Biztos lé­pések, nyugodt jövő." Már kezdtem azt hinni, a kerékpá­ros csak anyagot akart gyűjteni, s most, mikor arról írok, mennyire hü­lye képet tudok vágni, ugyanezt teszi ő is. A módszer merőben új fejezet az újságírás történetében, és megint nem nekem jutott eszembe. (Remélem, nem egyszerre jelenünk meg.) Megvan! (...na, ...milyen Réka?) Orvosnál volt. Egy megrögzött hipo­chondert láttam. Már minden kórt ki­próbált, most két éve gyermekbénu­lással kezelteti magát, egyelőre ered­mény nélkül. Mondhatnám, nincs előrelépés. Se oldalra, se hátra. Sőt orvosai szerint állapota rosszabbo­dott. Efelett érzett mérhetetlen elke­seredettségében ugrott be a kocsmába ledönteni egy kis búfelejtőt. A bú el­szállt, most kikukucskál az ablakon, van-e orvosdoktor a közelben, aztán hajrá. Nem, ennyire rossz véle­ménnyel azért mégsem lehetek az or­vostársadalomról . Az istenért, hát miért hordoz valaki mankót magával? Tudom már! Egy­szerűen a biztonság kedvéért. Csúnya világot élünk, ki tudja, mit hoz a hol­nap (és még néhány közhely tetszés szerint). Jó tudni, hogy ebben a korcs mában van valami, amire támaszkod­hatik az ember. Most már bánom, mi­ért nem is kiáltottam utána, árulja el, hol szerezhetnék magamnak egy (két) biztos támaszt. Ha másképp nem megy... Másrészt viszont kár volna eltörni ezt a szép lábat. De a korral meg haladni kell, még ha csak ara­szolgatva is. HOLOP ZSOLT Mintha... Mégy a fasorban, a hatalmas gesztenyefák dupla sorfala közt, akárha egy gótikus temp­lom főhajójában, a padon öregek, fiatalok, ré­szegek, jobb kézről egy hanyatt vágódott bo­rostás férfi, keze lefittyen a földre, s csak köze­lebb érve, egy lopott oldalpillantás erejéig lá­tod, hogy jobb keze mutatóujja valahogy fur­csán rövidnek tűnik, hát persze, hiányzik egy ujjperece, s pontosan a csonk hegyével érinti az anyaföldet, mintha bele akarna fúrni, bökni vagy készülne rajzolni a rátörő zsoldosok előtt, nem is, mintha a fájdalmat pumpálná az elvá­gott ízület revolvercsövével, mintha az Úr és Ádám ujjai érnének össsze Michelangelo fres­kóján, ahogy ott hortyog hanyatt fekve a részeg pasas, akár egy ma született michelangelo-is­ten-ádám, a főhajó jobb oldalán, a padon, csak a környezet bársonyabb, mint a rideg templom­falak, zöld, zöld és zöld, óriási gesztenyeleve­lek, lapátnyi zöld lepedők, és sokadszor gon­dolsz az atavisztikus vágyra, milyen jó lenne belefúrni az arcod ebbe a zöldbe, belehentereg­ni, belemerülni, felolvadni benne, felszívódni, fel a nedvekkel a gallyak ujjbegyéig, a lapátnyi levelek erezetébe, s onnan lepöttyenni, akár egy esőcsepp, fáradtan, mégis tisztán, s elfoly­ni, mélyen az anyaföldbe, eltűnni, buddhai nyugalommal, de hát nem lehet, rosszkor szü­lettünk,rossz helyen, rossz órában, pénzváltás­kor, Sztálin halálának és a Mű tovább-tombo­lásának valahol a harmadik felvonása és a füg­göny lezuhanása közötti percben, amikor még és már talán csak maga a jóisten tudta, mi lesz ennek a vége, s csak mégy tovább, még csak azt sem mondhatod, hogy kizökkenve, elkalan­dozva, amikor valahol az oltár elképzelt helyé­hez érve, az otromba piros dicsőségtáblák sor­fala között megugrik valaki, ezek a táblák alig pár éve kerültek ide, munkásarcok, igazgatófe­jek bámultak ki az üveg mögül, kifejezéstelen arccál, mint a hentesbolt kirakatában a disznó­fejek, meg lehetett szokni ezt is, amiképp azt is, hogy most sovén pártok tacepaójává avan­zsáltak ezek a vörösre festett, mindent túlélő vasmonstrumok, talán már vasgyökereket eresztettek a földbe ők is, az anyaföldbe, amely nem tudja kivetni őket, csak az üveget verik szét egy-egy ívben elúszó sörösüveggel, kővel, miegyébbel, szóval itt suhan el a pasas, a le­hangolóan beggyeszkedő vörös izék között, nyomában egy rettenetesen feldúlt, kopasz és pocakos ürgével, fogócskáznak vagy mi a szösz, amikor a „köpcös kopasz elkapja a rna­nust, nem is manust, hiszen ez egy fiatal srác, leteperi a betonra, és rúgja, üti, vágja, mintha legalábbis az anyját gyalázta volna, majd figu­rát váltva elkezdi taposni, gyúrja bele a fejét a betonba, mint a svábbogarat, módszeresen ta­possa és valami áldozati szöveget gajdol, s kö­rülbelül akkor érsz óda és ordítasz rá a pasasra, amikor .az agyalapi sérülés és a másodfokú agyrázkódás közötti taposásokat viszi be a srác fejére, hé, megbolondult, ember, hisz megöli azt a szerencsétlent, erre felkapja a fejét, mint gyerekkorodban a másfél méteres palánkról az útra leugrott bika, miközben lábát törte, s vér­ben forgó szemekkel bambán nézett, nem ért­ve, hogyan lehetséges a föld ekkora erejű visszarúgása, hogy nem tud lábra állni tőle, s a felkapott fejben ülő szemék s a tekinteted talál­kozása utáni hökkenetben a kopasz köpcös rád mordult, hogy ez egy állat, nem látod, teljesen át van itatva valami olcsó kábítószerrel, egy öregasszonyt molesztált a rohadt tetűje fényes nappal, de a taposások határozottsága megsza­kad, s a srác kihasználva a percnyi tétovázást, feltápászkodik, s imbolyogva futni kezd a ró­zsabokrok közt gázolva a panelházak fedezé­kébe. dülöngélve, mint egy találatpt kapott ha­jó, egyszerre darabos, széteső és elomló moz­dulatokkal, karjaival a levegőt csápolva, a bi­kafejű meg csak áll, most már kibe plántálja az alaposan összeakkumulált vak dühét, így hát jobbnak látod sietve lelécelni, azzal az önámító, otromba, és később szégyellnivaló elégedett­séggel, sőt büszkeséggel, hogy valószínűleg megmentetted egy ember életét, holott csak egy véletlen kontaktushiba folytán belecsöp­pentél valamibe, amihez az égvilágon semmi közöd, s kilépve a főhajó hűséből a vakító fényre, miközben orrodba pöffenti bűzét egy roncstelepre kívánkozó autóbusz, még átvillan rajtad a gondolat, hogy most gyalogoltál ke­resztül az immaginárius oltáron, amelyről szenteltvíz helyett póri egyszerűséggel a vad­gesztenyék nedváramába kívánkozó, fáradtan reinkarnálódott lelked esszenciája csöppent a lábad elé, ám fásultságod megakadályoz ben­ne, hogy lehajolj érte a cipőd orra elé, hogy egy kétezer kilowattos ütéssel átjárjon a földre fittyenő ujjcsonkból és a piros vasbubuk vas­gyökereiből vagy éppen a Szarajevóban meg­erőszakolt muzulmán nőnek a földön hidraként szétterülő hajkoronájából kiszakadó, a dél-afri­kai fehérek testében remegő és onnan kikíván­kozó félelem eget verő sikolya, s csak mégy to­vább, mintha mi sem történt volna, és mintha nem is te lennél te, csak egy múló, észrevétlen pillanat a végtelen körben, amelyből úgy sem tudsz kigyalogolni. KÖVESD! KÁROLY

Next

/
Thumbnails
Contents