Vasárnap - családi magazin, 1993. június-december (26. évfolyam, 23-52. szám)
1993-07-11 / 27. szám
Ilasérnap 0 Tö lgyesi Ferenc* i 0 0 ŰDOLIE BODVY dvojtyzdenník ROŐNÍK II. 1993 / 9 -10 Cena 3. - Sk Sturtok 25. V. 1993 BÓDVAVÖLGYl regionális folyóirat II. ÉVFOLYAM NEM IS OLYAN RÉGEN SZEPSI POLGÁRAI HAVONTA OLVASHATTÁK VÁROSI LAPJUKAT. KORÁBBAN, E SZÁZAD ELEJÉN BÓDVA- VÖLGYE CÍMEN TORNÁN MÁR MEGJELENT EGY LAP, AMELY A KÖRNYÉK LAKOSAIHOZ SZÓLT. MI KÉTHETENTE SZERETNÉNK JELENTKEZNI MINDAZZAL, AMIRŐL ÚGY HISSZÜK, ÉRDEKES LEHET A BÓDVA MENTÉN ÉLŐKNEK. REMÉUÜK, OLVASÓINK SZERETETTEL FOGADJÁK A LAPOT, ÉS FOKOZATOSAN KIALAKUL A MUNKATÁRSAK KÖRE IS, HOGY MINDEN KÖZSÉG MEGTALÁLHASSA BENNE AZT, AMIT MÁS, ORSZÁGOS VAGY REGIONÁLIS LAPOK NEM KÖZÖLHETNEK RÉSZLETESEN. ÍGY SZÓLT OLVASÓIHOZ A TAVALY KÉT NYELVEN MEGJELENŐ BÓDVAVÖLGYE. AZ AZÓTA MEGJELENT SZÁMAIBÓL KÖZÖUÜK AZ ALÁBBI VÁLOGATÁST. MÚLTUNK EMLÉKEI FEJEZETEK SZEPSI TÖRTÉNELMÉBŐL Az 1848. évi szabadságharc sem múlhatott el nyomtalanul városunk felett. Csörghe László nemzetőr kapitány vezetése alatt Szepsiben egy tized - mint ahogyan akkor a szakaszt nevezték — alakult. Tizedese Góts János volt, tagjai pedig Fodor János, Hardonyi László, Paszter András, Persenszky Mihály és mások voltak. Ez a tized a Kassán székelő Schlick osztrák parancsnok ellen felvonuló nemzetőr sereghez volt beosztva. Ez a sereg Kassánál 1848. december 11-én vereséget szenvedett az osztrák katonaságtól. Szétszóratásuk után polgáraink gyalog, a pányi erdőségen keresztül menekültek vissza Szepsibe, ahol békés polgári foglalkozásukhoz visszatérve a nagy tragédia végéig már nem vettek részt a szabadságharcban. (Csörghe László kir. táblabíró fekete svédgránit, és Góts János, későbbi városbíró fehér márvány síremlékei ott díszelegnek a szepsi temetőben.) Szepsi városára nézve nevezetesebb mozzanat volt az oroszok bevonulása 1849 júniusában. Városunkat Jászó felől lepték el. Vezérük itt két órai szabad fosztogatást engedélyezett a seregnek. A lakosság egy része a közeli erdőkbe és a távolabbi falvakba menekült. Értékesebb ingóságaikat és a fiatalabb nőket magukkal vitték. De a város bíráját és elöljáróit elfogták az oroszok és az értékek kiadására, valamint a jómódú polgárok házainak megnevezésére kényszerítették. A város ugyancsak kénytelen volt a katonákat élelmezni és elszállásolni. Jellemző, hogy az oroszok nem csak az ehető élelmiszert, de a kertekben is mindent letaroltak. Nem kímélték a még fejletlen tököt, uborkát és egyéb zöldséget, sőt még a fákon levő éretlen gyümölcsöt sem. A zöld diót is leszedték és megették. Az akkori római katolikus plébánost - Füzesséry Pált (síremléke a temetőben áll) elfogták és szuronyok között kényszerítették, hogy a parókia előtti dombon mutassa meg a vermeket, amelyekben gabona volt elrejtve. Az önfeláldozó pap viszont csak olyan vermeket mutatott meg, melyekben kevés, vagy egyáltalán semmi gabona nem volt. Az egyházi értékek átadását is követelték, de ő a sanyargatások ellenére azt vallotta, hogy ami kevés értéke az egyháznak és híveinek volt, azt már hol a magyar, hol az osztrák hadsereg elharácsolta. Hasonlóképpen védekezett a református lelkész, a városi elöljáróság és a tehetősebb polgárok is. Az oroszok három napi itt-tartózkodás után Tornán és Almáson át Miskolc felé elvonultak. Az 1849. augusztus 13-i világosi fegyverletétel után az országra nehezedő dermedtség kis városunkban is megmutatkozott. 1850-ben felállították a kerületi hivatalt, s ezzel egyidejűleg megjelentek Szepsiben is a sisakos zsandárok. Stibrányi Gusztáv SzGpsi Ez a város Szepsi, Szekeres volt régen, Királyi szállítók éltek e vidéken. Ősi magyar fészek volt a Bódva völgye, tatárok nyomában Szepesből feltöltve. Jöttek német mánták, jó iparos népek, alapítván akkor Stószt és Mecenzéfet. Lefelé Jászóvár, apátságról neves, Keresték messziről e „hiteles helyet“. Debrőd határában Szent László fakasztott vizet a sziklából, s temploma is lett ott. Meszet is égettek, messzi földre vitték, templomot és kastélyt ezzel építették. Környező dombokon A szőlő is megtermett. Pincék sokasága jó borokat rejtett. Volt persze itt jobb is Tokajból a másé, Aszubor mestere Volt Szepsi Laczkó Máté. Híres utazója Szepsi Csombor Márton Londonig is elment hetedhét határon. A szepsi dombtetőről messzire ellátni. Szép szülőhazánkat így lehet csodálni: Északon havasok, délen a Cserhát, kelet felé Kassát, nyugton Torna várát. Lent a csendes Bódva szelíden csordogál, de ha megharagszik, okoz nagy pusztulást. Vannak szomszéd falvak: Somodi és Péder, Bodoló meg Makranc Szepsiig nem ér fel. Abaúj vármegye északra e város, Gazdag legelőkkel, erdőkkel határos. És amíg Szepsiben zeng a magyar nóta, addig a jó Isten a bajtól megóvja. Legyen ez így mindig, újabb ezer évig. Isten áldásával virágozzon végig! (1896) • (Tölgyesi Ferenc hivatali ember volt Szepsiben a 19. század végén) „... maradandót hagytam magam után“ Január elején temettük el Jáno- kon Karcák Gyuri bácsit. Aki ismerte őt, tudja, hogy becsületes, dolgos ember volt. Mestersége: favágó. A szomszédos községekben is sokaknak segített. Falunkban pedig szívén viselte a közügyeket is. Elég volt elmondani, hogy jó lenne a határban található gémeskutakból legalább egyet felújítani. Megmenteni a jövő nemzedékének. Gyuri bácsi maga köré szervezte Musinszky Feri, Vízi Józsi és Tóth Józsi bácsit. Elkészült a gé- meskút. A kutat 1989 őszén adtuk át számos jánoki, péderi és zsamói lakos jelenlétében. Aki elment a péderi erdő alatti rét mellett, tekintetével végigsimogatta a kutat. Az elkövetkező év nyarán a régi cséplést újítottuk fel legalább ötszáz ember jelenlétében a gémeskútnál. A mi Gyuri bácsink ekkor is sokat segített, de most még több idős embert fogott össze. Később azonban megrökönyödve kellett tudomásul vennünk, hogy valaki teledobálta az egy évvel ezelőtt kitisztított kutat. A jánoki fiúk akkor életveszélyes körülmények között fakasztottak újból vizet a rég nem használt forrásból. Most, hogy Gyuri bácsi eltávozott az élők sorából, fülembe cseng a hangja: „Azért készítettem ezt a kutat, hogy valami maradandót hagyjak magam után.“ Bankó Ibolya KTNFK A NFVFT VISFÍIK UTCAINK'? l-fll i i 1 ™ L/ » M-J JL f 1UI ilillm V JL V/I Ili 1 lm • Bogyai Bartalos Béla a múlt századi Szepsi ismert személyisége volt. Nagyban hozzájárult a város fejlődéséhez. E járási székhelynek a szépítését szinte életcélnak tekintette. Az egykori dimbes-dombos, árkos és pocsolyás város későbbi rendezettsége az ő nevéhez fűződik. A sétatér és a temető rendezésére még végakaratában is 50-50 forintot hagyott. A város hálája jeléül utcát nevezett el róla. S. G. Felújítva a Szepsi Csombor Márton Klub munkáját, kötetlen beszélgetéseket szerveznek a város és a környék személyiségeivel. Legutóbb Vi- ravec Gáborral, a Kárpáti Németek Szövetségének mecenzéfi elnökével találkoztak. Élete kész történelem. A Monarchiában született, az első Csehszlovák Köztársaságban tanulta ki a cukrász mesterséget. 1945 után betiltották a német iskolákat és egyesületeket, a németeket deportálták. Me- cenzéf elvesztette német jellegét. A német lakosság csak az utóbbi évek folyamán merte ismét vállalni nemzetiségét. Újra német dal hallatszik az óvodából. Daloskörükben pedig mánta-német nyelvjárással beszélnek egymás közt. -mmlA Bartalos család síremléke a szepsi temetőben Mecenzéf felett, a stószi hegy alatt festői szépségű völgyön át csordogál a Bódva. A völgybe érve több kis patakocska táplálja vizével. Ezen a helyen még maradt valami a természet eredeti szépségéből. Érintetlen kis szigetek, messze az úttól, házaktól, messze az emberektől... De a folyón kívül már más is átszeli a völgyet - a vízvezeték csőhálózata, amely egyenesen a forrásból lopja a vizet a nagyváros számára. Amerre elhalad, sorra elszívja a környező kutak vizét is. A folyó, amely tovább haladva nem duzzad, hanem elfogy, kiszárad, mire eljut Szepsibe. És nemcsak nyáron, lassan már a tél folyamán sincs minek befagyni az elárvult mederben. És mindez olyan folyóval történik, amely szinte évente árvízzel fenyegette a környéket. A környék lakosai előbb felháborodtak, bosszút emlegettek. De tehetetlenek voltak, mert tétlenségre ítélte őket a kor, amelyben éltek. A harag enyhült és csupán fásultság és szomorúság maradt a szívekben. Elvettek tőlünk valamit, ami emberemlékezet óta hozzánk tartozott. Most csend van. Nem, nem felejtettek az emberek, csupán elfásultak. És most íme, újra egy vészjósló hír veri fel a környék nyugalmát. Nem volt még elég, a szomjas szörnyeteg többet követel: újra tervek, tanulmányok születnek - építeni, planírozni, elárasztani... Mire a mű feléi pül, a kezdeményezők elmennek kellemesebb vidékekre, csak a becsapott, megrabolt természet és a környék kijátszott lakosai maradnak. Az senkit sem érdekel, hogy ők élnek itt, őket most sem kérdezi meg senki. Most sem, annak idején sem... Kit érdekel, hogy itt születnek gyermekek, itt is nő virág, álmok szövődnek... Helyettünk mindig másutt és mások döntik el, mikor és mi módon legyünk boldogok? Vannak, akik fenntartják maguknak a jogot eldönteni, hol nőhet virág, fű, merre szállhatnak pillangók. Közben játsszák a humanistát, filléreket küldenek különböző alapokra és kitartóan pusztítják az utolsó helyeket is, ahol még emberhez méltóan lehetne élni. Dittel Laura 193. VII. 11. A szepsi városháza 2-2 "5 ÍS 1 ! a r* «a 0 •5 a 1 w, ni I |