Vasárnap - családi magazin, 1993. január-június (26. évfolyam, 1-22. szám)

1993-02-28 / 8. szám

Péterke nagyon szerette a ki­csit. Gyönyörű is volt, szépen tu­dott gőgicsélni, a nagy lába ujját a szájába tudta venni, szép kö­vér, maszatos, magáról nem tu­dó, gyönyörű jószág. Péter ma­gáénak tartotta, s folyton dalolt neki, egész nap eljátszott vele, s dúdolta a maga furcsa kis éne­keit, amik nélkül, azt hitte, nem is tudna már aludni a kicsi. Egy délután nagy dolog tör­tént, az anyja ráhagyta a kicsit. Neki adta. Kivette a bölcsőből, hogy valahogy ki ne forduljon, mert hisz Péterke is picike volt még, egy nagy, kétfülű kosárba dunnázta be, s Péterke, ha a ki­csi pisszegni kezdett, a kosarat huzigálta, rázogatta a tornácon. Azután jött egy csomó idegen fiú, és olyan lármát csaptak, hogy a kicsi nyugtalankodni kez­dett. Péter annál hangosabban dalolt s ugrált a kosár körül. A fiúk a tyúkokat zavarták, Pé­ter oda se nézett. Nem is törődött velük, míg elő nem jöttek, tele volt a mar­kuk frissen tépett kakastollal, ra­gyogtak a szép tollak, Péter is szeretett volna belőlük. A fiúk adtak neki egyet, s azt mondták most zsandárt játszanak. Feltette a kalapjához, de a kicsi megijedt a libegő nagy tollútól, s iszonya­tosan sími kezdett. Péter kétségbe volt esve, rin­gatta, rázogatta, de az nem hagyta el a sírást, s ő nem tudta, hogy a kakastolltól fél. A fiúk éppen a macskát akasztották fel az eperfára, aztán odajöttek, s azt mondták, csend legyen, mert ők nem szeretik a gyereksí­rást. Péter ezen még jobban két­ségbeesett, s ő is sími kezdett. A fiúk azt mondták, ők tudják a módját, hogy kell elhallgattatni a gyereket. Hoztak egy rudat, azt keresztüldugták a kosár két fülén, úgy hurcolták az udvaron. A kicsi a hintázástól csakugyan elhallgatott. Akkor a fiúk oda­vitték a kúthoz, áttették a rudat a kútkáván, s a kosár ott bent lógott a kút fölött.-No, most ringathatod, ép­pen úgy, mint a bölcsőben — mondták Péternek. Péterke nem érte el a kosarat, hát felültették a kút deszkájára, a lába befelé lógott a kútba, s ő lassan, szépen ringatta a ko­sarat s a kicsit. A fiúk röhögve száguldoztak az udvarban, s csak akkor szök­tek meg ijedten, mikor meglát­ták, hogy jön a Péterke apja, anyja az úton. Mikor az anya belépett a ka­pun egyszerre látta, hogy közé­pen a nagy tűz, az udvar felfor­dítva, ajtó, ablak, hombár, mag­tár nyitva, a macska a fán, a tyú­kok kodkodácsolnak s a gyerek a kúton. Hogy ezt látta, csak megölelte a kapufélfát, s hangtalanul, elsá­Összeállította: Mislay Edit padva, nyitott szájjal, szédülve maradt ott. Az apa azonban nem vesztet­te el a fejét. Odaszólt Péter- kének:- Mit csinálsz te ottan, kis­fiam? Péter a nevető hangra odane­vetett:- Ringatom a kicsit. Az anyja halkan felnyöször- gött s beleájult: a kicsi is, a kicsi?- No, várjál csak, megyek, se­gítek. Először levette Péterkét, azu­tán a rúddal a kosarat s benne a kicsit. Akkor azután megindult a jajveszékelés. Péter tágra nyi­tott szemmel hallgatta, nézte, nem értette. Később látta, hogy a fiúkat összeszedték, s a saját apjuk fej­szenyéllel verte őket, akkor bor­zasztóan megijedt, hogy őt is... Napokon keresztül folyt az egzekúció, apja, anyja nem szólt másról, csak az iszonyúságról. Ó ült, ült konokan, csöndesen, várt, várta, mikor kerül rá a sor. De nem bántották. Valahogy olyan felfordulás volt körülöt­tük, hogy ő egészen kiesett, sen­ki se törődött vele. Ült helyben, s várt. Nem ment a kicsihez, nem dalolt neki, félt tőle, nem mert ránézni, s nem mert a kút felé pillantani. Ha a kakast látta megtépett farkával, szörnyű fé­lelem fogta el, még a kiscsibéktől is rettegett. De csak ült árván, nesztelen, s egyszer hallotta, mi­kor az apja azt mondta:- Ez is kutya, mint a többi, ennek is kakastoll volt a ka­lapján. Harmadnap hajnalban hirte­len felébredt. Szédülve és forog­va riadt fel. Szömyedve érezte, a kút felett van a kosárban, s szalad a kosár lefelé, a vízbe, a fekete mélybe, s a hideg víz, a fekete kút... s ő utána szé­dült... Elvetette magát a kis ágyá­ban, s halálveríték verte ki a kis testét. Mikor, sokára, megcsillapo­dott: egyszerre megértette. Meg­tudta, milyen veszedelemben forgott a kicsi s vele ő... Sokáig iszonyú reszketés ráz­ta a testét, a foga zörgött, s hideg volt a bőre, és lucskos. Végre sírásban tört ki. össze­kuporodott, és úgy kezdett sírni, összeszorított kis szájjal, keser­vesen. A szülei felébredtek.- Mi az?... - szólt az apja. Az anyja is felült s hallgatott.- Megfakadt benne a jóság - mondta halkan. Azután csend volt. Az apa komoran morogta:- Sírjon. Az ostoba kutya. Erre ő még jobban zokogni kezdett. Az anyja hallgatta, s nem jött hozzá. Ült az ágyában, szomorú­an, fáradtan, álmosan, ő is ki volt merülve, ez a háromnapos rémület megvénítette. Aztán a kisfiú lecsúszott az ágyról, s a sötét szobában négy­kézláb mászott a bölcsőhöz mint egy kiskutya. 1921 Prikler László felvétele PILINSZKY JÁNOS Téli ég alatt Cholnoky Tamásnak Fejem (ölé a csillagok jeges tüzet kavarnak, az irgalmatlan ég alatt hanyattdőlök a falnak. A szomorúság tétován kicsordul árva számon. Mivé is lett az anyatej? Beszennyezem kabátom. Akár a kő, olyan vagyok, mindegy mi jön, csak jöjjön. Oly engedelmes, jó leszek, végig esem a földön. Tovább nem ámítom magam, nincsen ki megsegítsen, nem vált meg semmi szenvedés, nem véd meg semmi isten. Ennél már semmi nem lehet se egyszerűbb, se szömyebb: lassan megindulnak felém a bibliai szörnyek. G allusz Ákos a postáját bontogatta. Külön rak­ta a folyóiratokat, kü­lön a szaklapokat, külön a kül­földi levelezést. - Fiam ez neked szól! - megnézte a borítékot a feladót. - Mirek Hradsky, Praha. Az asszony letépte a bélyeget a borítékról. - Elteszem Gyuri­nak, ilyen még nincs neki. - Csak aztán húzta össze a szem­öldökét. — Mirek... Mirek... ismertem egy Hradskyt, de az Frantisek volt. Meséltem neked arról a marsovicei nyárról. Hány éve annak? Ki se merem számí­tani.- Harminc. Legalább har­minc.- Azt hiszem, azt a fiút hív­ták Mireknek. Egy olyan hosszú lógó. Ö pumpálta fel a bicikli­men a gumit. - Feltette a szem­üvegét, átfutotta a levelet. - Per­sze... ő az... Mirko. De hogy nyomozta ki, hogy hol lakom? Hogy jutottam eszébe? Ennyi év után! Azt írja, hogy Pestre jön, talán még emlékszem rá. Az iga­zat megvallva, nem emlékszem. Az arcára egyáltalán nem. Csak arra, hogy egy langaléta fiú mászkált a kertben, rövid klott- nadrágban.- Szóval...- Szóval azt írja, hogy ha megengedem, felkeres. Majd át­hívjuk Gyurit. Hencegni akarok az unokámmal.- De, ugye, nekem nem mu­száj bejönnöm?- Muszáj! Azzal is telik az idő, hogy bemutatlak: a férjem. Történész. Esetleg megemlítem, hogy „Parasztforradalmak Ke­let-Európábán“ című munkán dolgozol. Panaszkodom rád, hogy mindened a munka, persze be van osztva az időd. Gallusz már a postájába me­rült. Fontossági sorrendben ol­vasta a leveleket, aláhúzogatva sorokat, felkiáltójeleket pöty- tyentve a margóra. Néha meg­dörzsölte feje búbját, tenyerével körbeszánkázott rajta, ami nála a szorongás jele volt, hogy hátha újból megszólal a felesége, ki­zökkentve őt a megszokott mun­kamenetéből. Az asszony jól ismerte ezt a mozdulatot,, de most nem vett tudomást róla. - Olyan vékony voltam akkoriban, hogy elfúj­hattak, mint egy pitypangot. Palotai Boris keit. Az ao; lárdista, a" oválisra nyi reggeltől esi mos, barom nyest kapá Csak este n dezett, kiá: a cimbalom jongó, csún ott, amely a tett, emiatt A fiú... a fii jutott eszébi pa meg a kli- Megtapogatta párnás csípőjét. — Hát igen... Kibújt a cipőjéből, a lábujjait mozgatta. - Tudtam is én, hogy mi a fáradtság! Bekarikáztam az egész környéket egy régi népda­lért. — Azért mentél oda, hogy népdalokat gyújts - mondta ta­náros pedantériával Gallusz.- Egyszer három napig hajku- rásztam egy öreg parasztasz- szonyt. Ha most visszagondolok rá... — Elnevette magát. — Tu­dod, hány éves volt az öregasz- szony? Mint most én! Úgy kezel­tem, mint egy anyókát! Kiment a verandára, szórako­zottan csipegette a vadszőlő in­dáit. Mit kezd azzal a Mirkóval? Próbálta talpra állítani az emlé­Akosnak. Mj év múltán fi úgy tűnt el : soha nem is' nem Ákos m A verand lantotta mag sollyal nyuj Jellegtelen ai észre sem ve tüze lobbant szik, hiába., minál, amely nőségű. Ein Majd bevett szesedés eile A Csenge a szobájából - Tíz perc cig maradok Az ajtóba TJgyik este, amikor hazaérkezett az irodá­J_/ bői chelsea-i szobájába, Ellen Goodrich ajtaján halkan kopogtattak. A városban senkit sem ismert közelebbről; látogatóra nem számít­hatott. Kinyitotta az ajtót, és a folyosón két fiút talált. Tíz-tizenegy évesnek nézte őket. Túl könnyen voltak öltözve, és reszkettek a hi­degtől.- Florence Valle itt lakik? - kérdezte az egyik.- Nem tudok róla - mondta Ellen. - A háztu­lajdonosnő az első emeleten lakik - tőle kérdez­zétek meg.- Florence Valle-t keressük. Az unokatestvé­re - mondta a másik fiú, és a barátjára mutatott.- Azelőtt itt lakott.- Nagyon sajnálom - mondta Ellen -, de nem ismerem.- Lehet, hogy elköltözött - mondta a fiú.- Gyalog jöttünk egészen idáig... Ellen sajnálatából és együttérzéséből ritkán jutott másnak, de a fiúk igazán fáztak, és olyan ijedtnek látszottak, hogy segítőkészsége legyőz­te óvatosságát. Észrevette, hogy a desszertes tálat bámulják mögötte a szobában. Mikor meg­kínálta őket, olyan szégyenlős és körülményes udvariassággal utasították vissza, hogy legszíve­sebben ölbe kapta volna mindkettőt. Felajánlot­ta, vigyenek haza fejenként egy-egy darabot, és bement a szobába a tálért. A fiúk követték.- Klassz szobája van, néni.- Aha, klassz szoba! Az arcuk sápadt volt és komoly, a hangjuk rekedt.- Nincs kabátotok, gyerekek? - kérdezte Ellen. — így mászkáltok a hidegben, ilyen köny- nyen öltözve?- Nincs kabátunk, néni.- Meg fogtok fázni, ha így mászkáltok.- Nincs kabátunk. M ikor kérdezősködni kezdett, megmond­ták a nevüket, meg hogy hány évesek, és hogy az East Side-on laknak. Ellen már járt a szegénynegyedben, és el tudta képzelni, mi­lyen elhanyagolt, milyen mocskos körülmények között élhetnek. A beszélgetés közben hirtelen eszébe jutott, hogy több mint egy éve először engedett be valakit a szobájába, a háztulajdo­nosnőt nem számítva. Élvezte a fiúk társaságát, és addig faggatta őkét, amíg észre nem vette, milyen izgatott a hangja. Gyorsan elhallgatott.- Azt hiszem, ideje, hogy elmenjetek - mondta, j — Dolgom van. - A fiúk megköszönték az édességet, és kihátráltak a szobából. Mindent egybevetve, a találkozás után önzetlennek és boldognak érezte magát. Ellen nem volt önzetlen. Azért lakott egy chelsea-i penzióban, hogy a fizetéséből minél többet tudjon félretenni évjáradékra. Nehezen barátkozott. New York-i tartózkodásának tíz éve alatt sokat szenvedett az egyedülléttől, de ezt a szenvedést rég elfelejtette, hála annak John Cheever a néhány rendellenes dologn. olykor megtörtént vele. Úgy a véletlen találkozásnak vala célja van. Egy hét múlva, ugyanabban kopogtak az ajtón, és a folyóst a fiúk.- Erre jártunk.- Gondoltuk, meglátogatjuk.- Nahát, nagyon örülök,- mondta Ellen, de eszébe jutót a többi lakó is hallhatja, hiszen a folyosóra nyílik. Nem volt abban, amit csinált, de végül a gondosságnak, amellyel megszervezte magá­nyos életét. Könyörtelen tudott lenni magával és másokkal is. Édesanyja egyszer levélben kérte, segítsen becsének egy kölcsönnel. „Azt hiszem, jobb lenne - válaszolta Ellen -, ha Harold szembenézne az élet nehézségeivel. Enélkül sohasem tudja majd megbecsülni a pénz értékét. Nem mondom, hogy szegény vagyok, de azt a keveset, amit csak nagy áldozatok árán tudtam félretenni, eszem ágában sincs kölcsönad­ni Haroldnak, hiszen mindnyájan tudjuk, hogy milyen sokra vihette volna, ha lett volna benne egy kis kitartás. Szerintem tartozik nektek any- nyival, hogy többre vigye, mint én, hiszen végső soron Te és Papa többet költöttetek az ő taníttatására, mint az enyémre. “ Ellen akkori­ban huszonnyolc éves volt. Azon az estén, miután a fiúk elmentek, Ellen háziruhát vett fel, és megfőzte a vacsoráját. Világos, meleg szobája biztonságából nézte, hogyan rázza az ablakokat kint a hideg szél. Elmosogatott, és egy könyvtári könyvvel a ka­rosszékbe telepedett. Majdnem minden estéjét így töltötte, és büszke volt rá, hogy már nem nyugtalan, nem magányos. De folyton eszébe jutottak a fiúk. Maga előtt látta sovány, komoly arcukat, és mikor arra gondolt, hogy kint van­nak a hidegben, elszomorodott, és újra megsaj­nálta őket. Eseménytelen élete arra ösztönözte, hogy nagy jelentőséget tulajddhítson annak a lakókra, hogy ismeretlen fiú a szobájában, ezért előbb becsi ajtót, és csak azután szólalt me örülök, hogy eljöttetek - ismét kínálta őket; egy pohár Coca-C de nem akart túl készségesnek elmondták, hogy olaszok, ezt tőlük, tudják-e, hogy készül a borjúsült, mert már régóta szei a receptet. Nem tudták, de me olasz ételekről. Az egyik fii nézegetni kezdte a dísztárgyai jén, mire Ellen megmutogatta A kisebbig fiú cigarettacsikket bői, és rágyújtott.- Nem vagy te még kicsit fia hoz? - kérdezte Ellen. A fiú a barátjára nézett, és i cogni kezdtek.' Ellen elpirult, kintetük, nevetésük megijesztei maracas-nak hívják - mondta k a falra mutatott, ahová a feste, akasztotta. - 1933-ban vettem tengeri körúton. A karibi szflfe rokban ezeken játszanak. A cigarettaügy után a fiúk fe viselkedtek. Ellen szólhatott vol nek el, de még habozott. A kist tűs tálcán nyomta el a cigare, nélkül tűrte. Furcsa módon jó

Next

/
Thumbnails
Contents