Új Szó, 1993. május (46. évfolyam, 101-124. szám)

1993-05-24 / 118. szám, hétfő

INTERJÚ -ÚJ SZÓM A TÖLGYEK MELLETT BOKROK IS... SZÜLETÉSNAPI BESZÉLGETÉS DÉNES GYÖRGGYEL Négy és fél évtizede van jelen irodalmunkban Dénes György, aki ma tölti be hetvenedik életévét. Az elsők között volt, akik a háború és a jogfosztottság éveit követően pub­likálni kezdtek az akkor induló Új Szó-ban. Az optimista nemzedék daloló sematizmusából kinőve, az ember- és léleknyomorító kénysze­rűség zubbonyát levetve, az első fecskék egyikének repülése mind­máig tart: Dénes György elégikus, szomorúan meditatív lírája annyira elválaszthatatlan a szlovákiai ma­gyar lírától, mint kabáttól a gallér. Pályája mérhető állomásait tizenöt verskötet jelzi, de, mint maga* mondja, most is van a tarsolyában vagy öt kötetre való vers, egyelőre kiadatlanul. A költőt otthonában, Po­zsony károlyfalui lakótelepén keres­tük fel egy beszélgetésre. - Tulajdonképpen zavarban va­gyok, nem tudom, mit illenék kérdez­ni egy hetvenéves költőtől. Hogyan érzi magát? Miként tekint vissza a pályára? Elégedett-e, hiányérzet gyötri-e? Talán a kezdetekről kér­dezném, hiszen nagyon sokat foglal­kozik az elveszett ifjúsággal: hogyan lesz egy falusi gyerekből költő, „in­gerszegény" környezetből indulva, ahol keveset olvasnak... -A családban hiába keresnék példát, talán a gének sem predeszti­náltak, hogy erre a pályára kerüljek. Ugyan milyen olvasmányt találtam volna egy szegény gömöri család­ban, ahol a legfontosabb írott szó a naptárban volt olvasható? Volt ugyan egy könyvem, Verne Gyula (mert akkor még Gyulának hívták) Tizenöt éves kapitánya, aztán a Grimm-mesék, s később került valahonnan egy Petőfi-kötet is. Nem volt a szegény embernek könyvre pénze. Hogy mi volt mégis a megha­tározó? Ott voltak az erdők, mezők, a dombok, a Sajó-part, a gömöri természet. Aztán ott volt Petőfi, mert ő ragadott magával leginkább. Per­sze, más az, ha az ember értelmisé­gi családban nő fel, ahol könyvek vannak, zene, színház, egyéb. En­nek ellenére már tizenhárom-tizen­négy éves koromban írtam kezdet­lenges klapanciákat, többnyire az őszről. Megszerettem a verseket, ez a lényeg. Máig vallom, csak az írhat verseket, aki olvasni is szereti őket. Érdekes dolog, hogy a nők jobban szeretik a költészetet. Talán mert érzékenyebbek? -Az első „klapanciák" óta hány verset írt? Ezret, többet is? Számon tartja őket? -Talán ezerötszázat, de az is lehet, kétezret. Sosem számoltam. Ez akkor jelentene valamit, ha vala­mennyi jó költemény lenne. Dehát még a legnagyobbak esetében is érvényes, hogy általában csak né­hány versüket szeretik az emberek. Itt van például Nagy László, akitől mindenki a Ki viszi át a szerelmet idézgeti, pedig, ugye, sok jó verset írt. Vagy Illyés Gyula talán rossz költő volt? Mégsem nevezhetjük közkedveltnek. Talán a nehéz stílu­sa miatt. A feleségem például a Bib­lia helyett is Adyt olvassa. A dolog lényege talán, hogy ki hogyan han­golódik rá a versre. Hogy sokat kell írni vagy keveset? Isten tudja. A költőnek mániájuk az írás. Menekülni igyekszenek a világ­tól, elbújni a sok szenvedés elől. Ez nem mennyiség kérdése. Az ötve­nes években, mondjuk, megrende­lésre is írtunk verseket, s nem volt könnyű kitérni az ilyen megbízások elől. Most, utólag könnyű ezt szá­monkérni, de akkoriban alig akadt költő, aki ne írt volna sematikus verseket. -Ha már ezt említi, van önnek egy verse 1961-ből, amely a Jan us címet viseli. A második versszaka így szól: „Fél szívemben keserűség, / más felében tiszta hűség, / két igazság, két valóság, / holtig tartó szomorúság." Talán erről a kettős­ségről szól, hogy egyaránt kellett „szalonképesnek" és „privátnak" lenni? -Sok év kellett hozzá, hogy el­hagyjam a sematikus modorossá­got, amelybe belekényszerítenek. Il­letve, nem is kényszerítettek, hiszen a háború után az ember bizakodott, hogy vége a sok vérnek, nyomor­nak, s valóban egy jobb világ követ­kezik. Keserves és hosszú volt a kiábrándulás. Akkoriban azokat a verseket, amelyek nem sugároz­tak az optimizmustól, jobb volt félre­tenni. Emlékszem, Egri Viktor min­dig azt mondta: ezeket tedd el, most nem erre van szükség. Meg aztán élni is kellett valamiből. Egyszóval, szocialista írókként indultunk, ha­sonlóképpen a magyarországiak­hoz. Megmutassam a Sztálint kö­szöntjük című antológiát? Abból sem igen hiányzott senki, aki tollfor­gató volt az ötvenes években. Ezen nincs mit szépíteni, ebbe a korba születtünk bele, nincs kibúvó. Meg­jegyzem, minden kor kihoz valamit a költőből, s minden korban azt olvasnak ki a költőből, amit akarnak. József Attila is szimpatizált a kom­munizmussal, hiszen szociális érzé­kenysége erre késztette. - Polgári és népi irodalom ? Ön az utóbbiakat kedveli. -A polgári írókat a nép nem na­gyon kedvelte. Ugyan ki olvasta Má­rait, Zilahyt? A falusi felkapaszko­dottak Kodolányit, Szabó Dezsőt ol­vasták. Annyi biztos, hogy a nép bajával a népi írók törődtek: Sinka István, Tamási Áron, Illyés Gyula, részben Németh László. Vagy Ko­dolányi, Erdélyi, Móricz, aki feltárta a földalatti Magyarországot, a ma­gyar nyomort. - Önt a környezete élcelődő, vi­dám emberként ismeri, amiből az évek sokat vettek el. Szlovákiai ma­gyar írókörökben mókamesternek számított. Miért van az, hogy lírája szomorú, elégikus mégis? -Az egyik oldalam vidám, a má­sik szomorú. Elfér az az emberben. Különben azért is írok gyerekverse­ket, hogy játszhassak, hogy elmond­hassam azt, amit a felnőtteknek nem lehet. Fákról, bogarakról, virágokról. Úgynevezett optimista költészet nem létezik, különben mindenki Pó­sa Lajos vagy Szabolcska Mihály lenne. Ha végignézünk a magyar költészeten, mondjuk Balassitól, Ri­maytól kezdve, minden költő a ma­gyar nyomorúságot és kétségbe­esést írta. A régiek közül talán Čso­konai volt a legvidámabb, de ez is látszat, hiszen ő is sebzett ember volt, akit mindenhonnan kimartak. - Ha jól sejtem, szereti a „ré­gieket". - Igen, ám a legtöbbre mind közül Petőfit tartom. S tudod, miért? Any­nyira magyar költő sem előtte sem utána nem született. -Ady sem? - Még ő sem. Petőfi hatványozot­tan magyar volt és forradalmár. Mondjuk Arany már epikus volt, ben­ne a paraszti óvatossággal, bár ő sem igen kedvelte a Bach-korsza­kot. Petőfi azonban belemar az em­ber lelkébe. S lám, ő is mennyit összeírt! Itt vannak az összegyűjtött müvei: 1200 oldal vers, 600 oldalnyi próza. S huszonhat évet élt! Petőfi­ben a koncentrált magyarság jelent meg. - Túl a magyarságon és a nem­zeten, önnek mindig is élénk kap­csolatai voltak a szlovák költőkkel, Manapság ez már nem divat, a kap­csolatok kezdenek vékonyodni. Fon­tos volt ez? -Akkoriban még éltek azok a szlovák irodalmárok, főleg költők, akiknek szerves kapcsolatuk volt a magyar irodalommal. Emil Boles­lav Lukáč magyar iskolában tanult, a Selmecbányái gimnáziumban. - S örökké arra ösztönözte a fia­talokat, tanuljanak magyarul... -Igen. Vagy említhetném Smre­ket, aki szintén sokat fordított ma­gyarból, remekül. Mert nem mind­egy, ki fordít. A rossz költő fordítása mit sem ér. Kosztolányi sem tudott japánul, mégis fordított japánokat is, igaz, kissé kosztolányisak lettek a versek, de ez semmit sem von le az értékükből. Aztán említhetném Beniakot vagy Kostrát, akit nagyon szerettem. Csöndes, félrevonuló ember volt. Plávka is tudott magya­rul, Roy is, hogy Krčméryt ne is említsem. A Szlovák költők című, 1925-ben kiadott antológiát ő fordí­totta magyarra, nálam a dedikált példánya. Ha valaki Kosztolányiról, Adyról kezdett beszélni, Krőméry mindig lekéste az utolsó vonatot ha­zafelé. - Emil Boleslav Lukáčról több cik­ket is írt. -Lukáčcsal az ötvenes években ismerkedtem meg, ha jól emlék­szem, Monoszlóy révén, aki akkor már ismerte. Eleinte sokat találkoz­tunk antikváriumokban, könyves­boltban, mert gyűjtötte a magyar könyveket. Ő volt az a szlovák költő, akinek a könyvtárában több volt a magyar könyv mint a szlovák. Öt sokáig nem volt szabad közölni, hat évig tartott a szilenciuma. Én mutat­tam be a magyar közönségnek a rá­dióban, végig sem gondolva, mivel járhat ez. Nem lett belőle bajom. Aztán, amikor Novomeskýt kienged­ték a börtönből, neki is megbocsá­tottak. Sokan élcelődnek ma a híd­szereppel, de Lukáč valóban hidat vert a magyar és a szlovák irodalom között. Dedikált köteteit, Párizsból küldött lapjait féltve őrzöm most is. - Milyen a kapcsolata a szülőföld­del, Gömörrel? -A szülőfölddel való kapcsola­tom eléggé elvékonyult, hiszen az ismerőseim java már kint lakik a te­metőben. Talán ez a legrosszabb az öregségben, sorra mennek el a tár­sak. Pedig mennyi ismerősöm volt! Még az öreg Sas Andorral is jóban voltam. Egri, Bábi, Gyurcsó, Farkas Jenő, mind elmentek. - Visszatekintve a hetven eszten­dőre, tudna mérleget vonni? Keserű­ség, elégedettség jut eszébe? „bár énekünknek megfakul igéje, / szép volt a szándék, s benne szép az ember." Legutóbbi kötetében írta ezt... -Hát nem születtünk valami jó korban. Gyerekfejjel, tizennégy-ti­zenöt évesen éltem meg a háborút. De az ezt megelőző jelek sem voltak kedvezőek: előbb a spanyol polgár­háború, majd 1938, amikor magya­rok lettünk (s örült mindenki, mert miért ne örült volna), ám azzal együtt megindult a készülődés a há­borúra. S tudjuk, mit hozott a felsza­badulással az új rendszer, amely mindenkit egyformára akart faragni. Persze, minden kornak megvolt a maga rákfenéje. Konklúzió? So­kan azt kérdezik: ha még egyszer születne az ember, ugyanezt csinál­ná-e? Ez balgaság. Lehetetlen meg­válaszolni, mert nem csak az ember­től függ, hogyan alakul a sorsa, hanem a körülményektől is. - Mit szól a rendszerváltáshoz? Örült neki? Későn jött? -Mi már hatvannyolcat is öröm­mel fogadtuk, de nem lehetett teljes az örömünk, mert szinte azonnal szidni kezdték a magyarokat. Most megismétlődni látszik a helyzet. Most is örültünk, reméltük, végre méltó jogokat kapunk. Azt hiszem, nagyon keményen kell harcolnunk a jogainkért, mert senki sem fog segíteni rajtunk. Intőnek tartom öt­venhat példáját, amikor az ameri­kaiak sokat kiabáltak, aztán mi lett az eredménye? Lemészároltak egy csomó embert, s a fülük botját se mozdították. - Politizáljon-e az író? -S ugyan ki más vállalná fel a gondokat? A sok szegény embert, aki most ismét kitermelődik? Ki írta meg a Puszták népét? Illyés példáját dobjuk el? A magyar irodalom min­den korban felvállalta a nemzet sor­sát. A politikusok a saját érdekeiket nézik, az írók mindig önzetlenebbek. Persze, nem szabad úgy politizálni, hogy a rendszert dicsérjük. Minden rendszer ezt szeretné. Eleget dicsőí­tettük a szocializmust. -Mit ajánlana a fiataloknak? Azoknak, akik most indulnak a pá­lyán? -Akiben van tehetség, energia, igyekezzen tanulni és írjon. Az az egyetlen megtartó erő, ha itt tovább­ra is lesz irodalom. Nem tartom helyesnek hogy újabban igyekeznek lesöpörni a szlovákiai magyar irodal­mat, mondván, hogy egyetlen ma-, gyar irodalom van, egyetlen érték­rend. Hiszen ugyanígy létezik erdé­lyi szellem vagy felvidéki sajátosság. S mi a legmagasabb nívó? Ki meri állítani, hogy az erdőben csak a ma­gas tölgyeknek van helyük? Igaz, ők a meghatározók, de vannak ott más­féle fák, bokrok is, akik kellenek az összességhez. Azt mondom, ma­radjon meg mindenki a józan ítélő­képesség keretein belül. -Köszönöm a beszélgetést, és még sok alkotókedvet kívánok. KÖVESDI KÁROLY 1993. MÁJUS 24, CSERKÉSZÚJSÁG ÉRDEKES TUDNIVALÓK KICSIKNEK ÉS NAGYOBBAKNAK Három éve jelent meg először magyar újság a cserkészek szá­mára. Hogyan jellemezné a ma ötezer példányban megjelenő Cserkészújságot Hodossy Gyula, a lap főszerkesztője? - Mindenekelőtt azt szeretném el­mondani, hogy nem vagyunk a Cserkészszövetség mozgalmi lap­ja. Gyermek- és ifjúsági lapot adunk ki, amelyben helyet tudunk adni a cserkészeszméknek is, azoknak a kérdéseknek, amelyekkel csapa­taink is foglalkoznak. Nagy hang­súlyt helyezünk arra, hogy úgy mint szövetségünk, mi is valláserkölcsi alapon neveljük olvasóinkat. Két másik magyar lap is létezik, amelyek ezeket a korosztályokat célozzák meg, a Tücsök és a Tábortűz. Velük egészséges konkurenciát akarunk kialakítani, amely mind a három lap javát szolgálná. Nem arra törek­szünk, hogy valamelyiket is kiszorít­suk létünkkel, úgy gondoljuk, hogy mind a háromra szükség van. A Tü­csök a kisgyerekeket szólítja meg az idősebb olvasótábort a Tábortűz, mi pedig mind a kettőt, sőt a picit idő­sebbeket is, mégpedig valláserköl­csi oldalról megközelítve. Ebből a szempontból hiánypótló szere­pünk van. Olyan információkat pró­bálunk összegyűjteni, amelyeket ol­vasóink más sajtóból nem tudnának beszerezni. Feladványainkkal külön­böző cselekedetekre buzdítjuk a gyerekeket, gondolkodásra kész­tetve őket. Rengeteg levelet kapunk, a visszhang igazolja, hogy van ér­deklődés egy ilyen profilú lap iránt. • Milyen az olvasottságuk? - Ötezer példányban jelenünk meg, és ami fontos, nincs remiten­dánk. Ebből a mennyiségből csak kétszázat árusít a postai hírlapszol­gálat, a többit a cserkészcsapatok, iskolák rendelik meg. • Megítélésük szerint tovább növelhető példányszámuk? És ha igen, mi akadályozza jelenleg, hogy még több olvasójuk legyen? -A lapterjesztésben elsősorban az a gondunk, hogy nehezen tudjuk megközelíteni a gyerekeket. A gye­rekolvasó nem a standokon vásá­rolja meg a lapokat, az iskolákban fogy el a legtöbb példány. A legna­gyobb probléma, hogy mindössze 10-15 iskolával sikerült jó kapcsola­tot kialakítanunk, ezekben rendsze­resen terjesztik lapunkat. Ha a többi­ben jobban odafigyelnének a lapter­jesztésre, lenne lehetőség olvasótá­borunk bővítésére. Előfordul, hogy a gyerekek lapunkat látva szívesen megrendelnék azt, de nem akad, aki felvállalná a megrendelés és elosz­tás szervezését. • Nem gondolja, hogy esetleg anyagi okai is vannak annak, hogy a szülök nem tudnak több gyermeklapot egyszerre gyerme­keiknek előfizetni? - Biztos, hogy ez is szerepet ját­szik. De előfordul, hogy azzal utasít­ják vissza jelentkezésünket: már több lap jár a gyerekeknek, a szülők a Cserkészt már nem bírnák fizetni. Nem is gondolom, hogy az összes lapot járatni kellene, de a gyerekre kellene bízni, hogy a meglévő lapok közül melyiket választja. Ugy gondo­lom, ha ezt lehetővé tennék, többen mellettünk döntenének. Sajnáljuk, ha lapunk nem jut el mindenhova, ahol szívesen látnák. • Milyen mód jöhetne még szá­mításba lapuk terjesztésében? - Hosszú távon az lenne a megol­dás, ha valaki, valamilyen szervezet, vagy magánszemély, felvállalná a gyermeklapok terjesztését. Mert a magánvállalkozók többsége olyan lapok iránt érdeklődik csak, ame­lyekből gyorsan pénzt lehet csinálni. A gyereklapok nem alkalmasak erre. -esi­Méry Gábor felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents