Új Szó, 1993. április (46. évfolyam, 76-100. szám)

1993-04-07 / 81. szám, szerda

1993. ÁPRILIS 7. HIREK-VELEMENYEK . ÚJ SZÓM Ä PINCI TEMPLOM Nem tudom, milyen sejtelmek alapján Pine falucskát Gömöror­szág nyugati előkapujának kép­zeltem. Csak jóval később jöt­tem rá, hogy Losonc vidékéhez, illetve az Ipoly menti falvak kö­zé sorolható. A község nevének jelentését nem tudom, de egy zoboraljai asszony így becézte fiúgyerme­két: Pincém, pincikém. Böször­ményi István viszont ezt írja róla" (A Hét, Településlexikon, 1992.8.24., 24. szám): A legé­szakibb Ipoly menti magyar falu. Első említése 1326. A település korábbi létét bizonyítja a közel­múltban végzett ásatás, mely egy XII-XIII. századi kistemplom alapjait és azt körülvevő temetőt tárt fel, melyben a XIII. század­tól a XVII. századig temettek. Múltbeli birtokosai közül a Pinczy és a Károlyi család is­mert. Századunk elején Bellusi dr. Baross János volt legna­gyobb birtokosa. A lakosság ka­tolikus. A templom 1901-ben épült. Ottjártunkkor — csütörtök dé­lután lévén — ünneplőbe, feke­tébe öltözött asszonyok jöttek ki a templomból, így hát alkalmunk volt meggyőződni, hogy Mind­szentek tiszteletére szentelték a templomot és az oltárképe is ezt ábrázolja. Megtudtuk továbbá, hogy plébániájuk Bojk községben van és Tóth József látja el a hí­vek lelki szükségleteit. Kántoruk György Margit. Ami elszomorít, nincs magyar óvodája és sajnos magyar iskolája sem a község­nek. MOTESIKY ÁRPÁD Méry Gábor felvétele NAGYOBB KOVETELMENYEK, BARÁTSÁGOSABB TANÁROK NYITRAI DIÁKOK KÖZÖTT SZEGEDEN A Nyitrai Pedagógiai Főiskola és a szegedi Juhász Gyula Ta­nárképző Főiskola 25 évre visszatekintő kapcsolatának keretében az elmúlt októberben egy évre 13 harmadéves nyitrai diák kapott lehetőséget arra, hogy részképzésen Szegeden tanuljon. Pénz az alapítványból került, a szállás kérdésében a József Attila Tudo­mányegyetem nyújtott segítséget. A diákok a Károlyi Mihály Kol­légiumban kaptak ideiglenes otthont. Itt kerestük fel őket egy márciusi hétvégén. A tizenegy magyar—német szakos lány a kollégium egyik tanu­lószobájában kapott helyet. A konyhasarok, szekrényekkel elvá­lasztott „kisszobák", a képek és plakátok, a diákos rend és ren­detlenség egyből elárulta, hogy a női és diáklelemény eredmé­nyét láthattuk. • Hogy érzitek itt magato­kat? — Jól, remekül — hangzik szinte kórusban a válasz. Bár egy kicsit szorosan vannak, már megszokták. Ha valaki nagyon akar tanulni, az itt is tanulhat, főleg hétvégeken, akkor keve­sebben vannak. A tanulószobák valamivel nyugalmasabbak. — Saját tantárgyainkon kívül — akár akarjuk, akár nem — ze­nei képzésben is részesülünk. Kora reggel, késő este zongora, hegedű, tuba s más hangszerek hangja ébreszt fel és „altat" el. A zeneszakosok előszeretettel gyakorolnak a közelünkben... Havi 5000 forint ösztöndíjat ka­punk. Ebből kell kigazdálkod­nunk ittlétünk költségeit, a haza­utazást, a tankönyvek árát. Jut is, nem is másra. Mivel a legol­csóbb éttermekben is kb. 100 fo­rint egy ebéd, vacsora ára, gyakran szakácskodunk idehaza, az otthoniból. • Milyen a kapcsolatotok a többi diákkal? — A diákok, a tanárok egya­ránt szeretettel fogadtak minket, „nyitraiakat". Főleg csoporttársa­inkat ismerjük, s a kollégiumi diá­kokat. De szorosabb kapcsolatot nem nagyon alakítottunk ki velük, nincs is rá alkalmunk. Moziba já­runk, meg színházba, kiállítások­ra, a városba. Szeged gyönyö­rű... s az üzletei is izgalmasak. Attila, az egyetlen fiú, testne­velés—biológia szakos, látható­an jól érzi magát a sok leányzó között. Mint kiderült, sok mindent eltanult már tőlük. • Hallottam, hogy az óra­rendeket lényegében magatok állítottátok össze. — A tanterv, az órák száma adott volt. Mivel itt négyéves, odahaza pedig ötéves a tanul­mányi idő, eleve nem egyeztet­hető össze az évfolyamonkénti tanterv. Meghatározták, hogy melyik tananyagot, hol melyik ta­nároknál és csoportnál hallgatjuk meg. Ezt figyelembe véve dön­töttünk. • Tananyag? Szlovák—magyar szakosok: — A magyar nagyon erős. A tankönyvek sokkal jobbak, mint nálunk. Igaz, nagyon drágák. Hallottunk arról, hogy Eszter­gomban a vendégdiákoknak megtérítették a tankönyvek árát. Itt ilyen lehetőséghez nem jutot­tunk. Testnevelés—biológia szakos Attila: — Odahaza tíz év után velünk kezdődött a testnevelés­oktatás, annak kezdeti gondjai­val együtt. Itt „keményebbek" a követelmények, de azért engem úgy kezelnek, mint részképzőst. Többet meg lehet tanulni, mint odahaza. Tanáraink itt sokkal jobban ki tudják fejezni a gondo­lataikat, nem papírból olvassák az előadást. Érezni, hogy témá­ikban otthon vannak, szakembe­rek. Élvezem az előadásokat. Magyar-német szakosok: — Elég nagy a különbség az itteni némettudás és a mi tudásunk között. Az itt tanulók középisko­lai nyelvvizsgával rendelkeznek. A két szintet nem is nagyon le­het összehasonlítani. Ők már az alapiskolában is németet tanul­tak, amire nekünk nem sok lehe­tőségünk volt. Az aktív társalgá­son van a hangsúly, odahaza a passzív tanuláson. Sokszor érezzük magunkat kényelmetle­nül, mert a szintkülönbség miatt nem merünk bekapcsolódni a beszélgetésbe. Sokan közülük hosszabb időt töltöttek el Auszt­riában, Németországban. Ilyenre nekünk nem volt, s valószínűleg nem is lesz lehetőségünk. • Összehasonlítva az itt ta­pasztaltakkal, milyen változta­tásoknak örülnétek a nyitrai tanszéken? — A tanárok legyenek taná­rok, legyenek barátságosabbak és készségesebbek. Itt a diák— tanár viszony egészen más, mint odahaza. Tanáraink közvetlenek, készségesek, egyszerre tanárok, barátok és társak. Nincs az, hogy te diák vagy, ezért neked nem lehet igazad. Mindent meg lehet beszélni velük, lehet vitat­kozni, anélkül, hogy félelmek alakulnának ki bennünk. Nyitrán a magyarországi vendégtanár az egyetlen, akiben ezt megtaláljuk. Itteni tanáraink nagy szakmai tu­dással rendelkeznek, amely tisz­teletet vált ki a diákból. Nincs szükségük arra, hogy hatalmuk­ból adódóan faragjanak tekin­télyt maguknak. — A vizsgák szigorúak, mégis mások. Például a pedagógia, az nagyon jó vizsga volt — mondta Mariette. — A tanárból sugár­zott, hogy pedagógus. Beültél a vizsgára. Megnyugtatott, szépen elbeszélgetett veled. Felvetett egy szituációt, hogy mit csinál­nék a gyermekekkel, ha ekkor meg ekkor ez lenne. S engedte, hogy elgondolkozzam... Odaha­za?! Ősrégi jegyzetekből ősrégi tételeket kell megtanulni. Mert, ha a szöveget nem tudod, biz­tos, hogy hármast kapsz. Ha be­magolod... akár érted, akár nem, egyest... Már a második évfo­lyamban el kellene kezdeni a pedagógiai gyakorlatokat, lega­lább a hallgatás szintjén. Saj­nos, nálunk az elméletet még mindig az elméleti szakemberek dolgozzák ki, nem a gyakorló pedagógusok. Szükség lenne a beszédkészséget fejlesztő gya­korlatokra. • A nyitraiak tartják veletek a kapcsolatot? — Egyszer járt itt Teleky ta­nárnő, s gyakorlatilag ez volt minden. Az első szemeszter be­fejezése után nyilatkoznunk kel­lett arról, hogy itt akarunk-e ma­radni az óv végéig. Nyitrán ma­radt társainkkal levelezünk. Amit tudunk az ottani dolgokról, azt tőlük tudjuk meg a sajtóból. Maruzsné Sebók Katalin, a szlovák nyelv és irodalom tan­szék vezetője: — A nyitraiakat igazán nagy szeretettel fogadtuk, és csak jót tudok róluk mondani. A munkához való hozzáállásuk mind nekem, mind a többi tanár­kollégámnak nagyon szimpati­kus. Nagyon nyitottak, érzéke­nyek a nemzetiségi kérdésekre, tájékozottak. A munkamoráljuk példás. Sajnálni fogjuk, ha el­mennek. Gyakori beszélgetése­inken nagyon érdekes dolgokat mondtunk el egymásnak. Ugyan mi nem tudunk olyan szintű szlo­váknyelv-okta tást biztosítani, mint például Nyitrán, de bízom abban, hogy jól érzik itt magu­kat. Itteni oktatási tapasztalata­inkról, a magyarországi szlovák­ságról hiteles tájékoztatást tu­dunk adni. Mondhatnám azt is, hogy kölcsönösen segítjük egy­mást. A nyitrai hallgatóktól mi szlovákul is tanulunk. Nemzeti­ségi sorsunk alapkérdései közö­sek. PUNTIGÁN JÓZSEF KlS NYELVŐR RÉGI SZAVAK ÚJ JELENTÉSEI Aki nyitott füllel jár, s figyeli a nyelvhaszná­lati jelenségeket, hamar észreveszi: olykor egy-egy szó szokatlan jelentésben szerepel az újságíró, rádiós, tévériporter vagy éppen a nekik nyilatkozók mondataiban. Ha elterjed az új jelentésben való használata, a szónak kia­lakul — a régi vagy a régiek mellett — ez az újabb jelentése is. Idővel ez is bekerül a szó­tárakba. Ezt a folyamatot még akkor sem tud­nánk megakadályozni, ha történetesen nem tartjuk helyesnek valamilyen szempontból en­nek a jelentésnek a kialakulását. Ha viszont nem emelhetünk az új jelentés ellen kifogást, káros is lenne az új jelenség elleni hadako­zás, hiszen ezzel nyelvünk fejlődését akadá­lyoznánk. A nyelv szókészlete ugyanis nem­csak úgy gazdagodik, hogy új szavakat alko­tunk új fogalmak megnevezésére, hanem úgy is, hogy régi szavainknak új jelentéseit alakít­juk ki. A nemkívánatos jelenség tehát általában nem az, hogy egy régi szót új jelentésben kezdenek el használni, hanem az, hogy a szó használata divatossá válik ebben a jelentésé­ben, ós minden más, hasonló értelemben használható szót kiszorít. Gondoljunk csak arra, hány jobb elemet szorítunk ki például a fogalmaz ige újabb jelentésben való haszná­latával az efféle mondatokban: Az illetékes úgy fogalmazott, hogy nem szándékoznak az árakat emelni. Senki nem vonja talán kétség­be, hogy ebbe a mondatba jobban illett volna ez a kifejezés: Úgy nyilatkozott, kijelentette, úgy tájékoztatott vagy csak egyszerűen: azt mondta. Az utóbbi időben a tud és a működik igével találkozhatunk újszerű jelentésben. A tud sokjelentésű ige, fel sem tudnánk itt sorolni minden jelentését. Egy dolog azonban nagyon is jellemző volt ezekre a jelentésekre: az igé­nek az alanyaként elsősorban ember, ritkábban állat, elvétve dolog vagy elvont fogalom sze­repelhetett. Csak emberről mondhattuk, hogy tudja azt, amiről ismereteket szerzett, amiről meg van győződve, amit vél ós gondol; de emberről és állatról is mondhattuk, tudja azt, amihez testi ereje, képessége van — például a kutya tud úszni, a madár tud repülni; na­gyon ritkán dolgokról, elvont fogalmakról is mondtuk, hogy mire képesek: csúffá tudja tenni a pálinka; nagyon tudja bosszantani az ilyen eset. Az utóbbi időben azonban konkrét dolgokról, különösen gépekről állítjuk, hogy ezt vagy azt tudják. „Mit tud ez a gép?" — teszik fel sokszor a kórdóst egy-egy nagykö­zönség számára még ismeretlen géppel kap­csolatban a riporterek. „Ez a számítógép azt is tudja, amit mi már régen elfelejtettünk"; „Ez a komputer ki tudja számítani, milyen anyag­ból mennyire lesz szükség"; stb. Vagyis mivel a gép egyre inkább átveszi az ember tevé­kenységét: megőrzi az adatokat, kiszámít bi­zonyos dolgokat, (gy a jellegzetesen emberi műveteleket, képességeket megnevező sza­vakat gyakran átvisszük már a vele végzett művetelekre, illetve alkalmazzuk a felhasznál­hatóságára. Azaz mintegy megszemélyesítjük ezt az eszközt. Azt mondjuk rá, hogy „emlék­szik" erre vagy arra az adatra, „megőrzi me­móriájában", ezt vagy azt az adatot stb. Két­ségtelen, a „Mit tud ez a gép?" kérdés talán egy kicsit komolytalanul, humorosan hangzik, hiszen az effélékhez voltunk szokva: Mire használható ez a gép?; Mi a funkciója ennek a gépnek? De a tud ige egyre több vonatko­zásban hangzik el, jelenik meg a gép hasz­nálhatóságát ismertető szavak között. Sőt nem csupán a tud, hanem a szintén elsősor­ban emberrel, s csak igen ritkán más ala­nyokkal kapcsolatosan használatos képes ós képesség szavak is: Ez a gép képes arra...; Ennek a gépnek megvan az a képessége..:, stb Ilyenkor ezeket nem kell helyteleníteni. A másik, új jelentésben előforduló szó a működik ige. Itt szintén az alany jellege, mi­nősége változott meg az új jelentésben, vagy­is az, aki vagy ami működik. Eddigi hasz­nálatában személy, intézmény, emberi szerv vagy ember alkotta mechanizmus, valamint tűzhányó lehetett alanya ennek az igének: „A barátom újságíróként működik'-, „Megalakult, de még nem működik a szervezet"; „Jól mű­ködik a veséje"; „Ez a számítógép már régóta nem működik'-, „Az Etna újra működik'. De vari egy olyan jelentése is, amelyben valami­lyen hatást kifejtő, konkrét dolgot megnevező szó lehet az alanya: működik benne a gyógy­szer, a bevett méreg, a bor stb. Talán ez a jelentós szolgálhatott alapul ahhoz, hogy újabban olyan elvont fogalmakat jelölő szavak álljanak alanyként mellette, amelyek szintén valamilyen hatást fejthetnek ki. Elv, eszme, vallási felfogás, módszer stb. „működik" gyak­ran egyesek szóhasználatában, ha hat, ter­jed, beválik stb „Ez a vallási felfogás igen­csak működik az utóbbi időben" — hallottam egy szektával kapcsolatban. „Ez a módszer jól működik' — mondták egy beváltnak tartott oktatási módszerről. Ezekben az esetekben a működik ige használata inkább szűkíti, mint­sem szemléletesebbé teszi kifejezésmódun­kat. Más szavak jobban illenek ezekbe a mondatokba, s kifejezőbbé teszik őket: Ez a vallási felfogás igencsak terjed (sok hívet szerez, népszerű lett stb.) az utóbbi időben; Ez a módszer jól bevált (eredményes, sikerrel alkalmazható stb.). JAKAB ISTVÁN (A szerző felvétele) ÁPRILISI ALKONY

Next

/
Thumbnails
Contents