Vasárnap, 1992. július-december (25. évfolyam, 27-52. szám)

1992-08-21 / 34. szám

Menni vagy meghalni? A második évezred végére Európa számos pontján ez lett a fő kérdés. Válaszként embe­rek tízezrei cserélnek hazát, elhagyják szülőföldjüket, ott­honukat sokszor puszta éle­tük mentése végett. Voltak - vannak, akiket a nyomor hajt, másokat a politikai el­nyomás, de sokakat golyózá­por és gránáteső tesz földön­futóvá. Mi, szerencsésebbek pedig döbbenten állunk az újabb és újabb exodushullá­mok láttán, s nem tudjuk, kit sajnáljunk; a menekülőket vagy a maradókat. Nem ítél­kezhetünk, kinek van igaza, kié a nagyobb erkölcsi fele­lősség. A kereszt mindannyi- uknak egyformán súlyos. Er­ről szól az alábbi történet. Talán még emlékszik az olvasó, hogy a nyolcvanas évek második felében elkeseredett emberek tízez­rei menekültek el Ceausescu Romá­niájából. Menekültek a gazdasági nyomor, a diktatúra elviselhetetlen fojtogatása, a nacionalizmus mind erőteljesebb támadásai elöl. 1985 és 1990 között a Magyarországra menekült mintegy harmincezer er­délyi magyar mellett több ezer szász és szlovák is elhagyta a katasztrófa szélére sodródott országot. Szlovák férje oldalán magyarként így került Szlovákiába Jurásné, Barabás Má­ria is alig másfél évvel a forradalom kitörése és a nagy kondukátor buká­sa előtt. Életéről, az átélt megpró­báltatásokról, az újrakezdés nehéz­ségeiről senicai otthonában vallott a háromgyermekes családanya.- Az én szülőfalum a Bihar me­gyei Apátkeresztúr. Ez a kisközség nyolcvan kilométernyire van a ma­gyar határtól és Nagyváradtól. Ma­gyarok és románok vegyesen lakják, de mióta én emlékszem, nem voltak köztük nemzetiségi ellentétek. Édes­anyám román származású volt, de' jobban tudott magyarul. Édesapám magyar, de jobban beszélt románul, mint édesanyám. A vallásban is kü­lönböztek. Édesanyám a román templomba járt, édesapám a ma­gyarba. Minket, gyerekeket (van még egy nyolc évvel fiatalabb hú­gom, ő Csíkszeredában él, 600 kilo­méterre a szülőfalunktól) az édes­apánk után kereszteltek. Otthon a családban mindig magyarul be­széltünk, magyar iskolába jártunk, de én, a húgommal ellentétben, már román gimnáziumban érettségiz­tem. Barátaim, barátnőim között vol­tak magyarok Is, románok is. A nem­zetiség soha nem jelentett problé­mát. A nagylányom, Lívia, házassá­gon kívül született, az ö apja román volt. Nagy szerelem volt, egy ideig jól megértettük egymást, de aztán vége lett, s én tíz évig egyedül éltem a kislánnyal. Jelenlegi férjem szlo­vák nemzetiségű, az Apátkeresztúr- tól huszonöt kilométerre levő Be- rettyószéplakról származik. Azon a vidéken elég sok szlovák él, sót vannak tisztán szlovákok lakta fa­lucskák is. Közös életünk Ceausescu idejé­ben elég nehezen indult, s egyre nehezebben viseltük az országban uralkodó állapotokat. Mi mindket­ten a vasútnál dolgoztunk, én mint pénztáros, a férjem pályamester. Először a sógorom jött át Szlovákiá­ba turistaként, aztán itt maradt. Nemsokára a húga is követte. Pél­dájukon fölbuzdulva a férjem is úgy döntött, megpróbálja. Én nem akar­tam jönni, főleg, mert Lívia nem kapott útlevelet. Bennünket ugyanis csak úgy engedtek át a határon (turistaként is), ha a családból valaki túszként otthon marad. Így Lívia nél­kül indultunk útnak 1988 szeptem­berében. Nem sokkal azelőtt halt meg édesanyám, én még feketében, két bőrönddel, a két kicsivel jöttem el Romániából. A kislány, Marka, há­roméves volt, a fiú, Jan egyéves és kéthónapos. Nagyon nehéz volt a szívem, úgy is jöttem, hogy nem maradok itt. A lakásban is mindent úgy hagytam, mintha csak rövid idő­re távoznék. A legjobban az fájt, hogy Líviát ott kellett hagynom. Fél­tem, hogy soha többé nem láthatom. Ahogy megérkeztünk, a férjem rögtön munka után nézett. Eltökélte, ha itt nem maradhat, inkább átmegy Magyarországra, de Romániába nem tér vissza. Tudom, a szülőföld elhagyása őt is nagyon megviselte, de egyszerűen nem volt más válasz­tása, ha azt akarta, hogy a gyerekei, a családja emberhez méltó körülmé­nyek között élhessen. Erre Románi­ában, az akkori viszonyok között nem volt lehetőség. Akkor még sen­ki sem gondolta, hogy annak az átkozott rendszernek olyan hamar vége lesz. Először Rohovské Rybkyben laktunk, onnan költöztünk át Rovenskóba. Tizennégy hónapig éltünk ott. A helyi szövetkezetben dolgoztunk, én fejőnőként, a férjem állatgondozóként. Kezdetben szo­katlan és főleg nehéz volt a munka, de megszoktuk. Tudtuk, csak úgy tudunk megélni, ha keményen dol­gozunk. Nem válogattunk a munká­ban. Szerettünk és szeretünk dol­gozni. Lassan kezdtünk megállapodni. Lívia miatt azonban mindvégig ag­gódtam. Ahogy mi eljöttünk, Apátke- resztúrra költözött a hetvenkét éves édesapámhoz. Nehéz időszak volt ez mindkettőnk számára. Állandóan leveleztünk, így tartottuk egymás­ban a lelket. Mai napig őrzöm a leve­leit, amelyekben folyton azzal vi­gasztal, majd csak jóra fordul min­den. Nagyon akartam, hogy így le­gyen. Bizakodtam, egyszer csak si­kerül öt elhoznom onnan. De ez persze egyáltalán nem ment köny- nyen. Líviának új útlevelet kellett csináltatni, az ügyintézés nagyon lassan ment. A legrosszabb azon­ban akkor volt, amikor Temesváron kitört a forradalom és a románok lezárták a határt. Azt hittem, belebo­londulok. Rovenskóban, ahol akkor laktunk, fogtuk a magyar tv adását. Folyton a képernyő előtt ültem, vagy a Szabad Európa román nyelvű adását hallgattam, hogy nyomon kö­vethessem az eseményeket. Mint utólag kiderült, itt Szlovákiában job­ban tudtam, mi történt Romániában, mint édesapámék Apátkeresztúron. Hozzájuk alig jutottak el a hírek. Elmondhatatlan volt az öröm és a megkönnyebbülés, mikor megtud­tam, vége a Ceausescunak, mert tudtam, hamarosan hazamehetek Líviáért. Éppen szilveszter napjára érkeztünk meg a férjemmel, a gye­rekeket itt hagytuk, mert a helyzet még nagyon bizonytalan volt. De szerencsére Nagyváradon és a mi vidékünkön viszonylag nyugalom volt. Ma sem tudom elmondani, mit éreztem akkor, mikor újra láthattam a lányomat, megölelhettem édes­apámat. Nem maradhattunk ugyan sokáig, de már azzal az érzéssel jöttem el, hogy napokon belül újra együtt lehetünk. Ez 1990 februárjá­ban sikerült is. Akkor már itt laktunk Senicán. A szövetkezetben sikerült egy kis pénzt összegyűjtenünk, azon vettük meg ezt a lakást. Van állásunk: a férjemmel együtt a helyi selyemgombolyítóban dolgozunk, Lívia az idén érettségizett és sikere­sen felvételizett a pozsonyi Ko- mensky Egyetemre, francia-angol szakra. Ennek nagyon örülök, annál is inkább, mert mikor idejött, egy szót sem tudott szlovákul. Szeren­csére a nyelvi nehézségeket nagyon hamar leküzdötte, ami nekem nehe­zebben ment. Bevallom, féltem az idegen környezettől, az emberektől, attól, hogy nem tudok szlovákul. A férjemmel ugyanis ptthon románul beszéltünk. Mikor eljöttünk, a kis­lány, Marka mind a három nyelvet beszélte, azonban mióta itt vagyunk, már csak szlovákul tud. Itt már egy­más között is szlovákul beszélünk, azért is, hogy megtanuljam a nyel­vet. Románul csak akkor szólunk egymáshoz, ha nem akarjuk, hogy a gyerekek értsék. Magyarul egye­dül a nagylányommal beszélek, vele így természetesebb. A kicsik már „apanyelvet“ beszélnek, nem anya­nyelvet, de én nagyon szeretném, ha megtanulnának magyarul is. Ez ellen a férjemnek sincs kifogása. Mi ezt Romániában így szoktuk meg: magyar, román, szlovák egyforma ember. Nincs különbség csak a rossz ember és a jó ember között. Nagyon meg voltam elégedve az­zal, ahogy itt bennünket fogadtak. Ahogy megszerettek, segítettek, megértettek. Nem számított, hogy Romániából jött magyar vagyok, hogy nem tudok szlovákul. Elnézték, sót, tanítottak türelmesen. Ez na­gyon jólesett. Soha nem gondoltam volna, hogy valaha Szlovákiában fo­gok élni. Soha nem vágytam utazni, még Magyarországon sem voltam soha, pedig közel laktunk a határ­hoz. Igaz, nem is volt lehetőségem, mert útlevelet nem adtak. A férjem­mel először 1986-ban jártunk Szlo­vákiában. A különbséget már akkor is lehetett látni. Romániában sokkal nehezebb volt az élet, de valahogy mégis sajnálom, hogy el kellett hagynom a szülőföldemet. Talán azért is, mert negyven évet az éle­temből ott éltem le. Ma is minden oda húz vissza: a gyermekkorom, az édesapám, az édesanyám sírja, minden. Nagyon erős bennem a honvágy. Él bennem minden em­lék, habár eltelnek az évek. De ha arra gondolok, hogy a kis Marka már iskolába jár, és jól tanul,' s Líviának sikerült a felvételi, a saját fájdalma­mat, szomorúságomat elfelejtem. Az ember a gyermekeiért minden áldo­zatra képes. Habár fáj, hogy egyedül kellett hagynom idős édesapámat, a gyerekek miatt már nem tudok visszamenni. Bár tudom, hogy amíg élek, vágyódni fogok a szülőfalum után, az otthonom ezentúl itt lesz. Ez hát Barabás Mária története. Egy ó a több tízezer erdélyi mene­kült közül, akik azért hagyták el szülőföldjüket, otthonukat, mert kilá­tástalannak látták jövőjüket. Hazát cseréltek, mert így hozta a sors. Idegenben élnek, idegenek között - lehet, hogy csak ideiglenesen, de talán egy életen át. Tudják, mit ve­szítettek ... S. Forgon Szilvia A súlyosabb közlekedési, ipari vagy ház­táji balesetek halálos áldozatai közül Igen sok sérült életét meg lehetne menteni, ha a baleset tanúi vagy az önkéntes segély­nyújtók alaposabban ismernék az élet fojtott megnyilvánulásait és a halál jeleit. Az áldo­zatok közül sokan azért nem maradnak életben, mert már halottnak látszanak és a szemlélődő emberek felesleges erőfeszí­tésnek tartják az elsősegélyt. Senkit sem szabad menthetetlennek te­kintenünk, amíg testén meg nem jelennek a halál biztos jelei vagy olyan jellegű sérülé­sek, amelyek már minden kétséget kizáróan lehetetlenné teszik az életben maradást. Az élet akkor szűnik meg, ha megszűnik a legfontosabb szervrendszerek működése: a légzés, a vérkeringés, az idegrendszer tevékenysége és ezáltal leáll a szervek szöveteinek, sejtjeinek oxigénellátása. Ám­de még ez sem a halál! Van egy rövid, négy-hat percre tehető átmeneti időszak az élet és halál állapota között, az ún. klinikai halál. Ezen belül, kedvező körülmények közt, még meggátol­ható a halál kifejlődő folyamata, visszaállít­ható a létfontosságú szervrendszerek mű­ködése és a sérült megmenthető az élet, családja és a társadalom számára. Ez a kis időszak túl rövid a körülményes vizsgálódáshoz és a helyzet mérlegelésé­hez, mert az oxigénhiányra legérzékenyebb sejtek, elsősorban az agysejtek perceken belül elhalnak. De elegendő ez az időszak az újraélesztés műveleteinek energikus és gyors megkezdéséhez. Ezért igen fontos, hogy ne csak elméletben ismerjük a műve­leteket (tüdőből tüdőbe fúvás, külső szív­masszázs) hanem rendszeresen gyakorol­juk is, amikor és ahol csak lehet, hogy szükség esetén már gyakorlott, beidegző­dön fogásokkal végezzük a teendőket. A halálveszély abban rejlik, hogy a lég­zés elégtelensége vagy teljes kihagyása oxigénhiányt és széndioxidbőséget idéz elő a vérben. Áz újraélesztés feladata a légzés és a vérkeringés pótlása mindaddig, amíg a fontos szervrendszerek működése újból megindul. Balesetnél úgy kezdünk a sérült ellátásá­hoz, hogy mindenekelőtt tisztázzuk, eszmé­leténél van-e. Ha nincs az eszméletlenség vagy a klinikai halál állapotában, akkor is előfordulhat, hogy nincs ereje válaszolni vagy máskép tudtunkra adni, hogy él Ha a halottnak tetsző sérült nyaki verő- erét tapintva nem érzünk lüktetést vagy akár gyenge érverést, továbbá ha a szem­héját felhúzzuk s kitágult szembogara nem szűkül össze a fény hatására - e tünetek csupán a halál bizonytalan jelei. Ugyancsak a többi tünetet: az arcbőr és a testfelület sápadtságát, az ajkak vagy ujjhegyek kékes elszíneződését, a légzés és a szívműködés hiányát sem tekinthetjük a baleseti sérülést követő percekben biztos haláljeleknek. Az eszméletlenségnek könnyebb és sú­lyosabb fokait különböztetjük meg. A tuda­tánál levő sérült, ha teljesen erőtlen Is, bizonyos ingerekre reagál: például ha hirte­len fújjunk a szemhéjára, ennek megrándu- lásával válaszol. Könnyebb fokú eszmélet­lenségnek tekinthetjük, ha a sérült hango­sabb szólításra főmozdítással reagál vagy, ha felszólításra képes egyszerű műveletek elvégzésére: kinyitja a száját, kiölti a nyel­vét, s végül, ha legalábbis kis időre tudatára tudjuk ébreszteni, s értelmes érintkezést veszünk fel vele. Mély eszméletlenségről akkor van szó, ha a sérült akkor sem reagál, ha rákiáltunk, megrázzuk vagy vizet fröcs- csentünk rá. Minden eszméletlen vagy halottnak tet­sző sérültnél kivétel nélkül elsősorban azt kell megállapítanunk, lélegzik-e, nem állt-e le a szívműködése és vérkeringése, s a lég­zés elégséges-e. A további eljárás attól' függ, mit tudunk meg a légzésről. Erről úgy tájékozódunk, hogy fülünket a sérült szája és orra közelében tartva, szemünkkel a mellkas légzőmozgását figyeljük. Ha lé­legzik, halljuk a légzőzörejt s fülcimpánk, estleg arcunk bőrén is érezzük a légzés fuvallatát. A légzőzörejeknek egyezniük kell a mellkas mozgásával. Ha ez az egyezés nincs meg, légúti akadályról lehet szó. A légzáratok részleges eltömődése, illetve az elégtelen légzés ugyanolyan veszélyt jelenthet a szervezet életképessége szem­pontjából, mint a légzés teljes leállása. Légzésnél és mesterséges légzésnél a légutak részleges elzáródásáról a horko­ló, sípoló vagy bugyborékoló hang árulko­dik. Ha a sérült orrából és szájából a leírt vizsgálódással sem észlelünk légáramlást, a légutak teljes elzáródásáról lehet szó. Midőn a sérült megkísérelni látszik a lég­vételt, a nyak elülső oldalán, valamint a mellkason az izomzat feszülését figyel­hetjük meg. Elégtelen az eszméletlen sérült légzése, ha a légutak szabaddá tétele után is meg­marad az ajkak, orcák, orr és fülcimpák szederjessége, továbbá, ha a mellkas nem emelkedik eléggé (sekély légzés) vagy lég­vételnél egyik fele süllyed (paradox légzés). Ugyancsak aggasztó, ha túl gyors, illetve túl lassú a légzés - percenként negyven vagy annál több, illetve tíz vagy annál kevesebb légvétel. A szervezet kielégítő oxigénellátá­sáról, az elégséges légzésről az tanúsko­dik, ha a nyálkahártya és a bőrfelület vlsz- szanyeri egészséges árnyalatát. Dr. Szántó György Sok élet megmenthető *■ 1992. Vili. 21 Az ember a gyerekeiért minden áldozatra képes, még a szülőföld elhagyására is... - vallja Barabás Mária Méry Gábor felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents