Vasárnap, 1992. január-június (25. évfolyam, 1-26. szám)

1992-05-01 / 18. szám

Király Béla *­Noteszlap a könyvkiadásról írjak? ne írjak? írjak: tépett líra-szirmok a próza nyári rétjén nézelődök csenddel bevontán sérti szemem a fény mely visszaverődik e tiszta lapról ezzel indulok — szellőt akupunkturáz egy bogáncs —: gyerekek még sose repültem dél van éppen elmúlt a kikelet közeleg a kinyugat keresztül-kasul kószálok a réten ami fájt az sasul csupasz a margarétem mindig ha írok ­törékeny felépítmény imbolygó alapról írjak? ne írjak? - tele a füzetlap a pirosló margó - tiltó sorompó jövendőm hangszerfalába hasítnak az emlÉKek írjak? ne írjak? kinek? ki vagyok? csak még egy mondat — fogalmak: kötőfékek - hová? kinek? hullnak egyre hullnak a szirmok szitakötőszavak libbennek tova utánuk kapok tüskék a légben jaj elaléltam jaj aleléltem — / - tétova holt munkák látvány szökken szemembe cseppekben szivárog a vérem a székek s plazma-mintás rajtuk annyit ültünk ültem s irultam-pirultam egy eszme kvarcfényében tépd szét e lapot és ne sajnáld ha elmarad a köTETEMRE HÍVÁS * Erdélyi költő A harc heves volt és huzamos; ezt valamennyi érzék tanú­sította. A levegőben szinte érezni lehetett a csata ízét. Most már min­dennek vége volt: csak a sebesülte­ket kellett még összeszedni, és a hol­takat eltemetni - „nagytakarítást vé­gezni“, ahogy az egyik temető osz­tag tréfamestere megállapította. Ala­pos „nagytakarítás“ várt elvégzésre. Ameddig a szem ellátott az erdőben, a lekopasztott fák között mindenütt emberek és lovak maradványai he­vertek. Körülöttük hordágyvivők sürgölődtek, összeszedték és elszállí­tották azt a néhányat, aki az életnek még valamilyen jelét mutatta. A se­besültek jobbára elpusztultak, mivel nélkülözniük kellett minden segítsé­get, amíg a segélynyújtás joga még vita tárgyát képezte. A hadseregnél az a szabály, hogy a sebesült várjon; legtöbbet azzal tehetik érte, ha meg­nyerik a csatát. Való igaz, hogy a győzelem határozottan előnyös le­het a segítségre szoruló katona szá­mára, csak épp sokan vannak, akik könnyelműen kimúlnak, mielőtt még hasznát vehetnék. Az elesetteket tucatjával vagy hú­szasával gyűjtötték össze, és szépen egymás mellé fektették őket, amíg megásták az árkot, mely magába fogadja testüket. Azt a néhányat, akit a gyűjtőhelyektől messze talál­tak, ott helyben földelték el. A holt­testek azonosításával nem sokat ve­sződtek, bár tekintve, hogy a temető osztagokat úgy állították össze, hogy ki-ki ott takarítson be, ahol az előbb kaszált, a győztes elesetteket több­nyire megismerték, és nevüket felje­gyezték. Az ellenség halottjainak be kellett érniük a megszámlálással. Eb­ben viszont volt bőven részük: sokat közülük többször is megszámláltak, és a végösszeg, amelyet később a győztes parancsnoka hivatalos je­lentésében megadott, inkább a re­ménybeli, mint a valóságos ered­ményt rögzítette. Nem messze attól a helytől, ahol az egyik temető osztag „tábort vert“ a holtaknak, egy férfi állt fának tá­maszkodva az északiak tiszti egyen­ruhájában. Egész testtartása - nyak­tól lefelé - pihenő fáradtságot feje­zett ki; fejét mégis nyugtalanul for­gatta jobbra-balra: elméje nyilván még most sem nyughatott. Talán nem tudta, merrefelé induljon el, de bizonyára nem óhajtott sokáig hely­ben maradni, hiszen a lenyugvó nap ferde sugarai immár vörösen szűrőd­tek át az erdő fái között, és az elcsigázott katonák lassan végére jártak aznapi tennivalóiknak. Aligha éjszakázik itt, egyedül a holtak kö­AMBROSE BIERCE zött. Egy-egy csata után tíz katona közül kilenc a hadsereg valamelyik egysége után kérdezősködik - mint­ha volna, aki felvilágosítást tud adni. Ez a tiszt is kétségkívül eltévedt. Ha már kissé kifújta magát, feltehetőleg csatlakozik majd az egyik visszatérő temető osztaghoz. Az osztagok sorra el is vonultak mellette, ő azonban nem tartott ve­lük. Amint magára maradt nyomban az erdő felé vette útját, a vöröslő nyugat irányába, amelynek fénye mintha vérrel mázolta volna be ar­cát. Az a biztonság, amellyel most haladt, úgy mutatta, hogy ismerős terepen jár; visszanyerte tájékozódó képességét. Az út mentén mindenütt holtak hevertek magukra hagyatva. Olykor egy-egy elhaló nyögés hallat­szott valamelyik halálra sebzett nyo­morult torkából, akihez nem értek el a sebesültszállító osztagok, és aki keserves éjszakának nézett elébe a csillagos ég alatt, egyedül a gyötrő szomjúsággal, ám e fájdalomkiáltá­sokra senki sem hallgatott. Mit is tehetett volna a tiszt, aki nem volt sebész, és nem volt nála víz? Egy sekély vízmosás partján, egy­szerű mélyedés volt az egész, több emberi test feküdt egymáshoz közel. A tiszt észrevette őket, és útjáról hirtelen letérve, feléjük sietett. Mindegyiket tüzetesen megvizsgál­ta, és végül megállt egyiküknél, aki kissé távolabb feküdt a többitől, egy alacsony facsoport mellett. Közelebb hajolt, hogy még jobban szemügyre vegye. Mintha megmozdult volna. Lehajolt, és arcára tette a kezét. Az felüvöltött. A tiszt, név szerint Downing Mad- well kapitány, egy massachusettsi gyalogezredben szolgált, bátor és ér­telmes katona, becsületes férfi volt. Az ezrednél szolgált két fivér - Caffal és Creede Halcrow. Caffal Halcrow őrmester volt Madwell ka­pitány századában, és a két férfit, az őrmestert és a kapitányt régi jó ba­rátság fűzte egymáshoz. Amennyire a rangkülönbség és a kötelességek eltérő volta, valamint a katonai fe­gyelem lehetővé tette, rendszerint együtt voltak. Tulajdonképpen gyer­mekkoruk óta együtt nőttek fel. Ami pedig a szívünkhöz nőtt, nem egy­könnyen választható el onnan. Caf­fal Halcrow-t sem ízlése, sem vér- mérséklete nem vonzotta a katonás­kodáshoz, de nyomasztotta a gondo­lat, hogy elváljon barátjától, így hát fölcsapott abba a századba, ahol Madwell hadnagy volt. Azóta mind­ketten két-két rendfokozatot halad­tak előre, de mivel a legmagasabb rangú altisztet is mély és széles sza­kadék választja el akár a legalacso­nyabb rangú tiszttől, a régi kapcsola­tot csak nehézségekkel és megvál­tozott formában lehetett fenntartani. Creede Halcrow, Caffal fivére, az ezred őrnagya volt - cinikus, mogor­va ember, aki iránt Madwell kapi­tány régóta ösztönös antipátiával vi­A katonajellem, akár konzervatív, akár radikális, akár jobboldali, akár baloldali, mindig talál szervezetet, amelynek a lelkiismeretét alárendelheti. Tiszteli a hierarchiát, az egysé­get, a fegyelmet és mindenekelőtt a vezért. Igényel valami­lyen ellenségképet, hogy a világ kerek legyen. Konrád György seltetett, melyet a körülmények csak tápláltak, és idővel kölcsönös, heves gyűlöletté erősítettek. Ha nem állt volna mindkettőjükhöz közel Caffal, e két hazafi mindegyike kétségkívül igyekezett volna megszabadítani ho­nát a másik szolgálataitól. Ma reggel, az ütközet kezdetekor, az ezred előőrsöt képezett a fősereg­től egy mérföldnyire elszakítva. Az erdőben megtámadták, és kis híján visszaszorították őket, de makacsul kitartottak. Mikor rövid szünet állt be a csatározásban, Halcrow őrnagy így szólt: - Kapitány, az ezredes azt a parancsot adta, hogy dobja át szá­zadát a vízmosás széléhez, és tartsa magát, amíg vissza nem hívják. Fö­lösleges hangsúlyoznom, milyen ve­szélyekkel jár ez a hadmozdulat, de ha óhajtja, véleményem szerint, átadhatja a parancsnokságot a fő­hadnagyának. Én ugyan nem kaptam felhatalmazást, hogy jóváhagyjak egy ilyen cserét; csupán privátim ajánlom, nem hivatalos jelleggel. A halálos sértésre Madwell kapi­tány hűvösen válaszolt:- Uram, meghívom önt, hogy kí­sérjen el minket. E hadmozdulat so­rán egy lovas tiszt elég feltűnő cél­pontot kínálna, és régóta vallott meggyőződésem, hogy üdvös volna, ha ön távozna az élők sorából. A szellemes riposzt már 1862-ben dívott katonai körökben. Fél órával később Madwell kapi­tány századát kiverték a vízmosás menti állásból, ahol embereinek har­mada odaveszett. Az elesettek kö­zött volt Halcrow őrmester is. Az ezred nem sokkal ezután kénytelen volt visszavonulni a fősereg vonalá­ig, és a csata befejeztekor már mér­földekre járt innen. A kapitány most ott állt alárendeltje és barátja mel­lett. Halcrow őrmester halálos sebet kapott. Ruhája zilált, mintha erő­szakkal tépték volna föl hasán, amely így csupaszon maradt. Kabát­gombjai leszakadtak, és ott voltak mellette a földön, ahol egyéb ruha­darabjainak foszlányai is szerteszét hevertek. Bőröve szétnyílt, és nyil­ván fektében ráncigálták ki alóla. Nagy vértócsát nem lehetett látni. Az egyetlen látható sérülés egy szé­les, fodros szélű nyílás volt a hason. Sár és száraz avar ragadt bele. A sebszájon egy kis bélhurok türem- lett ki. Madwell kapitány egész kato­nai pályája során sohasem látott még ilyen sebesülést. Sejtelme sem volt, hogyan keletkezhetett, és a körül­ményekre — a furcsán feltépett ruhá­ra, a szétnyílt övre, az összesározott fehér bőrre - sem lelt magyarázatot. Letérdelt, és közelebbről is szem­ügyre vette a sebesültet. Mikor fölállt, szétnézett a szélrózsa minden irányába, mintha ellenséget keresne. Ötven yarddal odébb, egy ritkás er­dővel borított szelíd dombhajlaton, több sötét tömeget pillantott meg, melyek az elesett katonák körül moz­golódtak - egy sertéskondát. Az egyik disznó háttal állt neki, két lapockája meredeken magasba emel­kedett. Mellső lábaival egy emberi testen állt, feje nem látszott, mert le volt hajtva. Gerincének sörtés íve feketén rajzolódott a vörös égboltra. Madwell kapitány elfordította tekin­tetét, és ismét arra a nyomorult húsdarabra szegezte, amely egykor a barátja volt. Az ember, aki ezt a förtelmes csonkítást elszenvedte, még élt. Egy- egy tagja olykor megmozdult; min­den lélegzéskor nyögött. Üres sze­mekkel nézett barátja arcába, és ha hozzáértek, felüvöltött. Iszonyú ha­láltusájában felkaparta maga körül a földet, ökölbe szorított kezei fale­veleket, ágacskákat és földet mar­koltak. A tagolt beszéd meghaladta erejét; lehetetlen volt megállapítani, képes-e még fájdalmán kívül valamit felfogni. Arckifejezése maga az es- deklés, szeme tele volt könyörgéssel. Vajon miért? Ezt a pillantást nem lehetett félre­érteni ; a kapitány nagyon is sokszor látta ezt a kifejezést olyanoknak a szemében, akiknek ajka még el tudta rebegni a halálkérést. Ez a fet- rengő emberroncs, a gyötrelmes kín­nak ez a megtestesült példája, em­bernek és állatnak ez a szomorú martaléka, ez az alázatos, csöppet M entek, m sok, fér, sen a bécsi orszáj hosszú csapat e^ pa érett és idősí nagyobbacsl^le; anyókáig; fiatall) vonult a sorok! közt elvitték mé; dó férfit mindet; fiú- meg leánygj indulás előtt elv,! nőttektől, az kii' Ezeket a me hajnalban szedte utca meg a Vise gos házaiból, a! tetve szorultak, lakásban. Esőbe zott már mind a tű, úgy szúró sűrű őszi eső szonba. Az asszony, lett csupa sárcaf; juk is, köpenyű vagy fejkendőji dott. Mert ezek, mamák, nem ak iktől elszakadni karszalagos kát két oldalt a csaj ladnak, azok té keket az asszon meg a karabély és rugdalták a v ra vijjogó rn^et nál vagy a haji ták őket a moc: pu alá, mert a magukat, semn akarták azt az i Evvel a vét evvel a Tesszá a második $sap; bán, egy pápas egy másik asszc a Tessza karját nyábban elb; Egyik bokája fe van szakítva; I szakadt két goi sem hősi Promél datlan fohászko, mindenkihez, az világegyetemhez ért. A földet, a: embereket, mini ben vagy tudati: tóttá, hívta, ostri szenvedés néma De hát miért? dunk a legalábbs is, bár az kérni sí saját fajtánk e meg: az áldott : nyörület legvég: gy elemdöfésért. Madwell szólította. Mai a nevet, mindhií törő megindults; Könnyei pataké a másik ólomsz mályosították 1 mást, csak egy tárgyat, de a nyi tek, és egyre te az éles üvöltés. 1 eltakarta kezév néhány lépést, t revették, fölkap fájukat, egy pí méregették, a bosszús röfögés: dőbe. Egy ló, lábát elvitte a? fölemelte fejét lomra méltón kapitány odalé| pisztolyát, és a szegény párá sen végignézte 1 rakozásával el hosszan tartó \ elcsendesült. I szájizmai, melj szabadon hagy: gyorra húzták a tak; az éles, hí fiira mélységes költözött. Nyugat felól vei borított néj nem kialudt a 1< A fák törzsén : változott; ám SZABÓ OTTÓ: „EGY ADY-VERS “ (TUSRAJZ)

Next

/
Thumbnails
Contents