Vasárnap, 1992. január-június (25. évfolyam, 1-26. szám)

1992-04-10 / 15. szám

A SZERZŐ A CSIRKEHÚSOS VENDÉGLÁTÁS UTÁN A LUS-TÖRZS- HÖZ TARTOZÓ NÉPES CSALÁDDAL DORIS ANYÓ KUNYHÓJA ELŐTT Egy kínai mondas azt tartja: ha meg akarsz ismerni egy népet, nézd meg a piacot és egyél az étkükből is! Ahol tehettem. így cselekedtem. Sőt. nemegyszer a számomra különösen ízletes ételek recept jét is megszerez­tem. De ma már a szakácskönyveknek olyan dömpingje van az arabtól a kínai konyháig, hogy ha naponta csak egyetlen receptet akarnánk kipróbálni, ehhez száz esztendő sem lenne elegendő. RÉNSZARVASSÜLT TEJJEL Ha jól emlékszem, első nagyobb „konyhakalandom“ a finn Lapp­földön történt, az Inari-tó partján. Jomppanenék hívtak vacsorára, miután a rénszarvasokkal való is­merkedésemnek véget vetett a sö­tétség. A gerendákból ácsolt épület tá­gas konyhájában a tepsiben sült rénszarvashús illata csiklandozta orrunkat. Ettünk is belőle - áfo­nyalekvárral, főtt krumplival és tejjel. Hideg, forralatlan tejjel. És kínáltak a finnek egyik nemzeti eledelével, lanttulaatikkóval. Pő­révé főzött karalábét kis tepsibe öntenek, tojást adnak hozzá, majd zsemlyemorzsát szórnak rá és a sü­tőbe teszik. Az ízéről ítélve répa- pürének véltem... Ezután következett (a vendég tiszteletére!) a tavasztól a kémény mellett tárolt - és fél év alatt jól kiszárított, sőt megfüstölt - poros­hús: rénszarvashús. Ehhez is hideg, forralatlan tejet adtak, amire szük­ségem is volt, mert a kőkeményre száradt rénhús sehogyan sem akart lemenni a torkomon. Vágni sem tudtam a késemmel, olyan kemény volt. Ám Jomppanenék csak biztat­tak és szemlátomást örültek, hogy ilyen „finom falattal" kínálhattak. Tejjel sem csúszott le a torkomon, s végül úgy mentettem meg a hely­zetet, hogy a jókora falat rénhúst a zakóm zsebébe csúsztattam... A szárított rénhúst így mégis­csak sikerült „elfogyasztanom" - vendéglátóim nagy megelégedé­sére... Csomagoltak is belőle! A PEKINGI SÜLT KACSA Bezzeg a pekingi sült kacsa puha és ropogós volt - Pekingben, a több, mint 120 éves Csüan Gyii- dö. vagyis az Erények Teljes Gyűj­teménye vendéglőjében: a ,,kacsa- vendéglőben". A kör alakú asztalon egy görgő­kön forgó kisebb asztallap állt, pontosabban körbejárt az egymást követő ételekkel, amelyekből elő­ször vendéglátóink tettek pálci­kákkal tányérukba, azután ki-ki maga felé forgatva vett kedvenc ételéből - például a szójaszószban fürdő sertésfalatkákból, vagy a hú­sos zöldbabból, a tengeri uborká­ból, a hússal töltött derelyéből (Kunmingban ropogósra sült szöcs­kékkel is megörvendeztettek - ami ott ínyencségnek számít). Amikor a pincér újabb ételt ho­zott, megmutatta és hangosan be­mondta, mi kerül asztalunkra. Már túl voltunk a nyolcadik fogáson, amikor megállt előttünk és két ké­zi KÍNAI CSALÁD EGYÜTT KÖLTI EL EBÉDJÉT. TERMÉSZETESEN PÁLCIKÁKKAL (A szerző felvételei) zében tartva a pirosra sült kacsát, valahogyan így szólt: - Be-djing kau-ja! Vagyis ..pekingi kacsa". Csodálkozással tekintve a sült madárra, s magunkba szíva a kacsa orrcsiklandozó illatát, már ki-ki az első falatokat érezte a szájában ám a pincér, a kacsával a kezé­ben sarkon fordult, vissza a kony­hába. A magyarázat nem váratott magára: kicsontozva, felszeletelve hozza majd vissza! Amíg a kacsából pekingi sült kacsa lesz, hosszú utat kell meg­tennie... A hápogó szárnyas mint­egy 65 napos tömés után készen áll a sütésre: mellén és combján bő­ven van gyenge, puha hús, bőre vékony. Vágás és tollfosztás után sűrített levegőt nyomnak a húsa és a bőre közé (hogy miért, azt nem sikerült megtudni!). Ezután lefor­rázzák, majd sziruppal vonják be. amitől élénkvörös színt kap és ro­pogóssá teszi a bőrét. Ezután kia­kasztják száradni - így várja sorsa beteljesedését! A vendéglőben rendeléskor egy 230-250 Ceisius-fok meleg sütőbe vagy kemencébe helyezik - és a kacsa negyven perc múltán, sö­tétvörös színűre pirul, készen áll, hogy a pincér bemutassa a vendé­geknek, kielégítve még a legkénye­sebb ínyencek szaglási és ízlelési, no és „látványbeli“ igényét is. Percek múltán megkezdődött a kacsalakoma! A sült madarat kicsontozták, 120 (!) vékony sze­letre vágták, mindegyik szeleten volt hús és ropogós bőr. Egy részét palacsinta-tésztában tálalták, zöld­hagymával és finomra főzött fok­hagymával készített szójaszósszal. Később a szívét, máját, szárnyát és a többi részét is szervírozták, más ételekkel együtt. A pekingi sültkacsa fenséges volt: valóban illett az Erények Tel­jes Gyűjteményébe! Nem hiába mondják, hogy a kínai szakácsnak, a kínai konyhának nincs párja a vi­lágon! TENGERI PÓK CURRYVAL ÉS ÖT UJJAL A kínai szakácsnál nincs jobb Sri Lankán sem! így azután a trópusi szigetország fővárosában, Colom- bóban, amikor Buddha vacsorát kapott (a Buddha-szobrokhoz dél­ben a hívők kis edényekben főtt rizst, zöldséget tesznek, amit álta­lában a varjak fogyasztanak el), én is megéheztem. És szingaléz kollé­gám, Perera egy lampionos kínai vendéglőben kóstoltatta végig ve­lem a helybéli konyhák ínyencsé­geit. Konyhákat említettem, mert Sri Lankát két fő népesség lakja: a szingalézek és az Indiából beván­dorolt tamilok, s a két nép ételei­ből áll össze a ceyloni - Sri Lanka-i- konyha. Asztalunkra két kis ezüst tálkát és piciny törülközőket tett a pin­cér. Ezek szolgálnak majd kézmo­sáshoz. Evőeszközök helyett kap­tuk. Szerencsémre észrevettem, hogy a szomszédos asztalnál öt ujjal esznek, és az ezüst tálkákban (legnagyobb bánatomra) nem friss kókuszlé van, hanem víz a kézmo­sáshoz ... Az Indiából ismert Curry - ezt itt karinak nevezik - szinte minden nap szerepel a tamilok és szingalé­zek étlapján. A nagyobb éttermek külön curry-szakácsot alkalmaz­nak a százféle (vagy ezerféle?) kári elkészítésére. A kókuszt és a ba­nánvirágot éppúgy megtalálhatjuk I a csípős currymártásban, mint a halat, rákot, tengeri pókot, poli­pot, ananászt, borsot, marhahúst, csirkezúzát, májat, pálmarügyet- s ki tudna mindent felsorolni?! A tengeri pókkal fűszerezett, curryval leöntött rizst öt ujjal sze­degettem a mély tálkából, azután szárított tengeri hal, karavala kö­vetkezett, majd kókuszbélben főtt halat hoztak. Kókuszpálmából ké­SRI LANKÁN IS AZ UTCÁN ÁRUSÍTJÁK A HŰSÍTŐ LÉT TARTAL­MAZÓ KÓKUSZT szült pálinkát, arra kot ittunk hoz­zá. És még sokféle étel került az asztalra. Végül kókusztejből ké­szült sothi-ve 1 - tamil levessel - „öblítettük le" a torkunkat. A LÁNYOK NEM EHETNEK CSIRKÉT Kenyában, a Victoria-tó mentén élő luo törzs településeit jártam egy Budapesten végzett luo szár­mazású orvossal, Omoio Ka mari- wával. Mamája, Doris anyö egy kerek kunyhóban élt. Hozzá top­pantunk be váratlanul. Nem számítottunk ebédre, és annyira elbeszélgettük az időt a hűs, kerek kunyhóban, hogy csak akkor figyeltünk fel, amikor Doris anyö és Fibi nevű lánya tálalni kezdte a frissen főtt két csirkét. Egy tányérban valamiféle ízes, paprikás szószt tálaltak elénk (ab­ba mártogattuk a húst), és tányé­ron darából készült luo „kenye­ret". Ami nem más, mint valamifé­le kásás pép: posó. Az. ember ujjai­val kis gombócot formál belőle, esetleg megmártja a csípős ízű szószban, s ugyancsak ujjaival szá­jába teszi. Az egyedül élő luo néni nem készült fel a váratlan vendég­látásra, s a négy tányér a tálaláshoz, kellett. Kézből ettük hát a csirkecom­bot. Finom, puha volt, íze ugyano­lyan, mint az itthonié, a mártás azonban csípős: paprikából ké­szült. A kongno - a luo sör — már kevésbé ízlett... A kongno búza- és kukoricalisztből készül: agyage­dényben erjesztik. Udvariatlanság lett volna akár egy cseppet is hagy­ni belőle. Egy szuszra lehajtottam. Mintha liszttel és búzadarával ke­vert, gyengén csípős mustot ittam volna... Annál jobban esett a luo pálinka - bár olyan erős volt, hogy valamennyien, szerencsémre a so­főrök is, vizet öntöttek hozzá. Per­sze, a luo asszonyok sem vetették meg az italt... Á csirkehúsból azonban nem et­tek! Egyetlen nő sem nyúlt a finom csirkehúshoz. Hiába kínáltam őket, rémülten hőköltek hátra. Egyikük végre kibökte: azért nem esznek csirkehúst, mert meddők lesznek tőle... Később azután a luo férfiak elárulták: valamikor, réges-régen, a férfiak felfedezték, hogy a csirke húsa nagyon finom! De ha az asszonyok is esznek belő­le, kevés marad nekik... Kitalál­ták, hogy a csirkehús akadályozza a gyermekáldást, a lányok és asz- szonyok tehát nem élhetnek vele. Azóta jut Kenyában kétszer annyi csirkehús a luo férfiaknak... SÜLT BANÁN ÉS BÁRÁNYHÚS A HANGIBÓL Végül egy történet Új-Zéland- ról, a világ túlsó sarkából. A sziget- országban a maorik, az őslakók leszármazottai ma is kedvelik a hangit. Rotoruában, a maorik falujában hívtak meg egy hangira. Hogy mi az a hangi? Gödröt ásnak a földbe, kibélelik nagy kö­vekkel (óriási kavicsokkal), tüzet raknak, hogy izzóvá forrósodjanak a kövek, majd nagy leveleket rak­nak rá, és erre kerülnek a húsok, az édesburgonya, a gyümölcsök. Több pálmalevél réteggel betakar­ják ezt a „földkuktát", majd meleg köveket és földet tesznek rá. Né­hány órán (vagy akár egy napon) át sül-fő a hangiban az étek. S mi­kor együtt van a vendégsereg, ün­nepélyesen kibontják, leveszik ró­la a földet, és mindenki annyit vesz magának a meleg finomságokból, amennyit elbír a bendője! Bárányhúst, pisztrángot, kuma- rának nevezett édesburgonyát és sült banánt, meg sült almát kértem a tányéromra. A hangit nagy pál­malevelekkel újra betakarták, hogy a következő „tálalásnál“ is forró étel kerüljön a tányérokba. A földkonyhában főtt finomsá­gok átvették egymás ízét és porha- nyös lett a hús, a hal. így lakomáz- tunk, iszogattunk napnyugtáig. Aki Új-Zélandra vetődik, okvetle­nül egyen a hangiból! De hiszen ezt itthon Európában is kipróbál­hatjuk! HANGIRA - FÖLDKONYHÁBAN FŐTT EBÉDRE HÍV A SHERA TÓN SZÁLLÓ PLAKÁTJA AZ ÚJ-ZÉLANDl ROTORNÁBAN 1992. IV. 10.

Next

/
Thumbnails
Contents