Vasárnap, 1992. január-június (25. évfolyam, 1-26. szám)

1992-01-03 / 1. szám

HWALD /* // >rzo serek rekek szülei szá- ihenés, ha elutaz- 2ttesben töltik el nyaralás legkelle- pedig az, amikor logy megtudják: i-e. itt anyu beszél, neg ide, a tenger- agymama?... Mi­zen azt mondta, Mi az a zene ott y pajtásotok van ... Hányat hívtál t, de negyvenen ny, hiszen meg­rendezhettek fiá­im vagyunk ott- uli, akkor micso- kozó? Hiszen te »izei... Érettségi- Hát hogy jössz te mistákat láss ven- itemisták, hanem ok?... No hát, ez ... Add a nóvére- ;yhogy nincs ott­érte, hogy otthon rat, amíg mi távol ^^ünnepélyesen nem veszekszel volt az a csöröm- jeszélsz?... Nem »nyilából, ez azt eltörte a porcelán lig fentről, a háló- z azt jelenti, hogy rte az illatszeres im a kagylót az hogy vagy? Hal- endeztél? ... Úgy remekül mulat... ít abban állapod­lak fejében, hogy :simat, nem hívsz mi nem vagyunk »en állapodtunk , kisfiam. Szépen it, hogy húzza el akarnak elmenni, )gy akkor kirúgod lén be kell valla­ni még egy detroi- a, hogy távozzon ha egyszer been- azt is ki kell talál- d ki a szűrüket... tinny, sziréna?... siságból kérdem, ja vagy a tűzoltó- *. Jó, ez legalább n égett le a ház. y, miért szállt ki -ség?... Jó, add úr, itt Sam Savage így valami nincs egjobb, ha mind- alog lényegére... ok panaszkodtak, iák, trágárságokat at^pmek be, sö- ’ámak a kertbe, nak a bokrok kö- hogy az én fiam it. Ha a szellemi i meglepődik, mi- em képes nemet szülei távol van- osan a mi John- rmester úr, az ön kkora kárt okoz- üveg vörösbort is ret a díványon ön- háromezer dollár f látszik, olcsón mit tegyen? Ezt lani. Hogyan áll- alitással?... Mon­ster úr: roppant lamiképp kitessé- et. Gondom lesz szolgálati érdem- inden egyes fiú- . Szeretnék még ester úr felajánlot­tról rögbicsapat ik el a házunkat, nkit dobjon ki, nem. Ennek az ze sincs a baráta- jrténik úgy, mert azajövünk a nya- még néhány évet ilteni. Figyelj ide, nester mindenkit , hogy magával > feljelent rendza- zt is megengedi, ^takugyan meg- azarold ránk azt i most lefekszünk dni egyet. ^örgy fordítása kolóztak. És? Aztán valami tör­ténhetett közöttük, mert csak a lány jött velünk a torcellói kolostorig, a fiú a hajóállomáson maradt. És? A lány nem jött vissza a szigetről, a fiú egyedül maradt. Mitakarsz ezzel monda­ni? Semmit. Csak érdekelne, ho­vá lett az a lány. Ez igazán bonyolult. A lánynak bizonyára Torcellóban lakik a nénikéje vagy az anyja. A fiú odakísérte, aztán sarkonfordult. Nem akart találkozni a rokonsággal. így is történhetett volna, de nem így történt. Nem? Máriát egészen megzavarta a határozottságom. elhelyezkedett a tapadón. Mi va­gyunk jóformán az egyedüli uta­sok, a többiek biztosan kiszáll­nak Muránóban. Könnyen lehet­séges, hagytam rá, ma zárva van a kolostor, ki utazna Torvelló- ba? Dehát akkor... fújta a ma­gáét. Nem szálltam vitába, átsé­táltam a fedélzet másik oldalára. A hajó mögött fodrosodó hul­lámokat néztem. A halottak szi­getéhez, a Vencel temetőhöz ér­tünk. Gondola közeledett a part­hoz. Virágok borították, aligha­nem friss halottat hozott. A ha­bok csengetésszerűen csapódtak a sziklához. Valaha ministrál­üvegszekrényekben megfakult dózse-fö- vegek sorakoztak. A múzeum egyik ablaka félig nyitva volt és a fénnyel együtt hal- és moszat- szag szüremlett a terembe. Lent a teret kövér, tolakodó galam­bok árasztották el. Közöttük né­ger kisfiú guggolt, hagyta, hogy a fa fánk madarak göndör hajára telepedjenek és onnan kapkod­ják el a feléjük hajított kukorica­szemeket. Nézd, mutattam a Szent Márk katedrális irányá­ba. Azért jöttünk a múzeumba, hogy a teret bámuljuk? bigy- gyesz tette száját Mária, és a szomszéd terembe indult. Ott találtam rá, egy hozzá hasonló, unott vénasszony portréját mustrálta. Szép, jegyeztem meg némi éllel. Te sem vagy szép, vágott vissza, senki se szép a ha­lál előtt. Még legalább harminc évig fogok élni, mondtam. Töb­bet nem szóltunk egymáshoz, a kiállított tárgyakra ásítottunk, sodródtunk a tömeggel, amíg el nem értük a kijárati ajtót. A fényképező csoportok bosszú­ságára valahogy átvergődtünk a téren. Mária minduntalan visz- sza-visszafordult, tekintetével a nagy vörös tornyot kereste, néhányan fentről integettek. Oda nem érdemes felmenni, va­lamikor a dózsék szamárháton lovagoltak fel a toronyba, felvo­nón már nem érdekes... Semmi sem érdekes, legyintett Mária az összehajtogatott várostérképpel a kezében, (az éles fényben jól láttam, megint rosszul van kipú- derezve az arca). Mit nézel? tá­madt rám. A tornyot. Beültünk az egyik presszóba és cinzanót rendeltünk. Meddig maradunk itt? kérdezte Mária, szemét összeszükítette, így csúnyább­nak hatott a megszokottnál. Unod magad? Szótlanul felhaj­totta az italt. Otthon is unod magad, tettem hozzá. Dühösen bólintott. Ültében kicsit kihúzta magát, ez a mozdulata dagályra emlékeztetett, tekintetem szint­jéig hullámzottak keblei. Mária hatalmas, kövér, gazdag, én semmitmondó, törékeny, sze­gény. Ez a közös litániánk. Ó harsogta, én is mormogtam magamban. így volt eddig. Ezentúl másképp lesz. A valószí­nűtlen öröm émelyítően csomó­sodott a torkomban, elhatároz­tam, hogy megemlítem a láncot. Azt a nyakláncot, amit tegnap délelőtt... Nem akarok hallani róla, csapott az asztalra Mária. A pincér azonnal megjelent, kér­dően felé hajolt, Mária végig­mérte, a pincér távozott. Meg­vettem, mondtam, és megtapo­gattam a zsebemet. Nem hiszem el, hogy meg merted venni. Ki­húztam a zsebemből. Ez nem nyaklánc, ez szöges póráz, sinté­MONOSZLÓY DEZSŐ reknek való. Amikor felpróbál­tam, mindjárt kisebbítette a nya­kamat. Gyönyörű ötvösmunka. Mária átnyúlt az asztalon, ki akarta tépni a kezemből. Reked­tes hangot hallatott, a kiálló dí­szítések felhorzsolták tenyerét. Nem neked vettem. Szakács- nénk biztosan örülni fog, azt mondtad, neki is kell valamit vásárolni... Vagy félóráig vesze­kedtünk, helyesebben Mária ri­kácsolt velem. Mindennek lehor­dott, kárörvendő szemek ke­reszttüzében égett a fülem, de különösebben most ez se zavart, a meglepetésre gondoltam és alig tudtam türtőztetni magam. Nem, nem szabad elsietni. Meg kell várni a kellő pillanatot. Már a halpiacon voltunk, amikor szó­ba hoztam. Mária termetes ten­geri pókok között válogatott. Emlékszel arra a tegnapi párra a hajón? A fiú kék vászonruhá­ban volt, és a lány... Nem em­lékszem rá, fújtatott Mária, ar­com felé tartotta a pókot, szemé­ben azonban már felcsillant a kí­váncsiság. Na mi van azzal a lánnyal? Minek fárasszalak, ha úgyse érdekel... Ide figyelj! A pókot a jég közé fagyasztott angolnák közé csapta, utálom, ha elkezdesz valamit és nem mondod végig. Egész úton csó­A lány először járt a szigeten, úgy kereste a kolostor felé veze­tő utat, mint mi. Velünk együtt lépett a templomba és egyene­sen a Madonna mozaikja elé térdelt... Mária szuszogva meg­állt. Már a Rialto-híd közepe táján jártunk. Kétoldalt az áru­sok színes límlomjai lebegtek a szélben. Tudtam, Mária kíván­csiságát fokozni most már gye­rekjáték. Alighanem meggyil­kolták azt a lányt, folytattam nyugodt, kimért hangon. Mária tekintete egy újságárus bolton akadt fenn. A lapokat hiába né­zed, valószínűién, hogy ráakad­tak volna. Ma zárva van a kolos­tor, hiszen azért utaztunk teg­nap oda. Talán mi jártunk ott utoljára, mi ketten, az a fiú, a lány és az éneklő apácák. Ezek szerint, ha... Ezek szerint, ha meggyilkolták, még most is ott van, vágtam a szavába. Egymmásra néztünk és a Szent Márk téri hajóállomás felé siettünk. Mária úgy szapo- rázta lépteit, alig tudtam utolér­ni. A rendszeres járatú utasszál­lító fedélzetén azonban mintha kialudt volna az érdeklődése. Ez nem tévesztett meg. Megjátssza magát, hogy becsmérelhessen. Mindig ilyen marhaságokat ta­lálsz ki, támadt rám, alighogy tam, jutott az eszembe. ADJ SZÁMOT AZ ÉLETEDRŐL! Ez a mondat még mélyebbről érke­zett. Kinek? Nincs kinek számot adni. Annak idején úrfelmuta­táskor nem mertem az ostyára nézni, de aztán mégis megkísé­reltem. Semmi se történt, nem sújtott agyon a mennyei villám. Fejem felett a parancsnoki hídon egy cigányképű ember kevé- lyen, óceánjáró kapitányaként düllesztette mellét. Tevékeny­ségről, öntudatról árulkodott a pillantása. Pedig csak laguna- közi pocsolyarévész. Ha Mária lenne a felesége, nem lenne ilyen magabiztos. Talán a parancsnoki hídra se merészkedne, elbújna a gépházban. Ezután azonban másképp lesz. Egészen másképp. Csengessenek csak a habok, nem fogok ministrálni. Sem Máriá­nak, sem az Úrnak. A végtelen egyik sarka hirte­len beborult. Villámok cikáztak a messzeségben függőlegesen és vízszintesen. Megszürkült a víz, de az ég még mindig kéken lebe­gett, legalábbis a hajó felett, a zi­vatart messzire kergette a szél, Muránóban és Buránóban is ki­kötöttünk. Az egymáshoz lán­colt kötéltartó fák összekoccan­tak és nyöszörögtek. Torcelló­ban csak ketten szálltunk ki, pontosan úgy, ahogy elképzel­tem. Mária előtt haladtam a szűk ösvényen. Csendességet leheltek a bokrok, a fák, a házak. Az árusok bódéjainak becsukott fa­ablakai szürke egyhangúságba olvadva maradtak hátunk mö­gött. Elhagytuk a kolostort, a ro­mokat. Sehol semmi hang. Csak egy tőlünk kanálissal elválasz­tott kertészetből hallatszott va­lami zaj. Articsókát szedtek a kertészek, azt dobálták a kerí­tésen át rozoga ladikba. Aztán ez a nesz is elhalt. Burjánnal sűrűn benőtt völgykatlanba ér­tünk. A burjánba gázoltam és felhajlítottam egy számomra is­meretlen nevű bokor alsó ágait. Alatta feküdt a lány. Mária meg­torpant és védekező mozdulattal arca elé kapta ernyőjét. Honnan tudtad, hgy itt fekszik? dadogta. Megálmodtam. A lány úgy fe­küdt, mintha homorítana. Kopo­nyáját hátrafeszítette, így jól le­hetett látni nyakán a horzsolász- szerű vörös csíkot. A lánc, igen a láncs, suttogta Mária eszelő­sen. Most már emlékszem, én a fordítógéppel voltam elfoglal­va, százlírást kerestem a táskám­ban, körülnéztem és te sehol sem voltál... Kimentéi a kolos­torból, azt hittem, hogy... Visz- szaengedtem az ágakat. Mária tokája még mindig remegett, amint a libák nyaka töméskor. Apámnak nagy gyára volt, aztán egyik napról a másikra eladta, mondtam. Rengeteg pénzt ka­pott érte. Mi azonban ettől kezd­ve nyomorban éltünk. Anyám hiába faggatta apámat a pénzről. Ezt a titkot a sírba viszem, han­goztatta. Persze, ez már régen történt. Nem igaz! kiáltotta Má­ria, apádnak sohasem volt gyára, nem is adhatta el. Lehet, hogy igazad van, és újból a bokor felé hajoltam. Mária tiltakozva hát­rahőkölt. De ez a lány valóban halott. Azóta valamivel jobban élünk. Igaz, Mária egyszer meg­kísérelte, hogy Torcellóra fátylat borítson. Mit gondolsz, elfogták azt a fiút? kérdezte és vizsgálód­va végigmért. A lánc, torkolltam le, a lánc. összerezzent és aláza­tosan lesütötte szemét. A kivégzőosztag tagjai dinnyét ettek, szép, pirosbélű dinnyét. A mago­kat gondosan rámköpködték. Nem siettek, szép komótosan eszegettek. A folyópart egyik fűzfájá­hoz voltam kötözve, ók a lu­gas hűvösébe húzódtak. Több mint két métert kellett a dinnyemagoknak megten­niük, de jól céloztak a kato­naurak. Ami természetes is, hiszen a mi országunkban rend van; hová jutnánk, ha a kivégzőosztag tagjai sem tudnának célozni? A nap pont rám tűzött, ezért szóltam is nekik; na­gyon rendesek voltak, az egyik ideadta a saját nap­szemüvegét, a másik meg le­kent napolajjal. Igaz, odajött egy harmadik és rávizelt a fejemre, mert­hogy fejjel lefelé voltam a fá­hoz kötözve, de érzésem sze­rint csak azért tette, mert olvasta a Tudományos Köz­lönyben, hogy a vizelet nitro­génvegyületeinek bőrrák­megelőző hatása van. És va­lószínűleg azért evett annyi dinnyét, hogy az én bőrráko­mat minél jobban megelőz­hesse. Ahogy a dinnye fogyott, úgy nőtt a feszültség. Néhá­nyan már befejezték, s meg­kezdték az előkészületeket a kivégzésemre. Alaposan kezet mostak, megfésülköd- tek, eligazították a bajuszuk, lekefélgették újdonatúj egyenruhájuk, s szarvasbőr­rel még egyszer gondosan át­MAGYAR ZOLTÁN törölgették a csillogó fegyve­reket. Aztán a dinnyehéjakat be­dobálták a folyóba, majd en­gem belelőttek. Úsztunk szé­pen, vitt az ár, előttem egy dinnyehéj, utána én. Tudtam, hogy nem méltó hozzám ez a helyzet, de nem akartam cserbenhagyni a fiúkat, hi­szen csak akkor kapják meg a tripla prémiumot, ha holt­testem valahol a határon túl kivetődik — de ez már magas politika... Egyébként nem volt szép tőlük, hogy még egy kicsi belet sem hagytak a héjban, mert lám, én még most is az ó érdekeikkel törődöm: mert a tripla prémium nem semmi pénz, abból legalább húsz kéjnőt meg lehet kéjelni, és még mindig marad egy diny- nyérevaló. Na, mindegy, akkor úsz­tam a dinnyehéj után, s nem egy idegen ország hullaházá­ban feküdtem, mint most. A víz az utolsó szemig lemos­ta rólam a dinnyemagokat. Hogy fognak csodálkozni jö­vőre az emberek, amikor a folyó két partja dinnyéssé változik... Egyébként nem érdemlik meg. Ahogy unottan ott ültek a rakodópart alsó kövén, bá­multák a nagy vizet, azt a randa dinnyehéjat észrevé­ve, engem figyelmen kívül hagyva... Hányszor gondoltam a jó katonafiúkra, akik csak ve­lem törődtek: ez segített tel­jesíteni a feladatot. Azt hiszen, még így is töb­bet árultam el, mint amennyit szabadott volna, úgyhogy er­ről a témáról szót se többet. Egyelőre különben is rein­karnációm foglalkoztat: hogy melyik évszázadba, hová, és mivé. Van egy furcsa érzésem: vasúti pályaőr akarok lenni Szárszón. Ferdics Béla: A vonaton

Next

/
Thumbnails
Contents