Új Szó, 1992. december (45. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-11 / 292. szám, péntek

7 DOKUMENTUM - INTERJÚ ÚJ SZÓ, 1992. DECEMBER 11. . Tisztelt Olvasó! . Hosszú és alapos szakmai egyeztető tárgyalások után nyújtjuk át Önnek jövendőbeli berendezkedésünk tervezetéi. Ez a dokumentum a legmagasabb jogi szinten szeretné rögzíteni azokat az alapelveket, amelyekre a jövőben létünket, megmaradá­sunkat, jogainkat és kiépítendő intézményrendszerünket alapozni szeretnénk. Kéljük, tanulmányozza át ezt a javaslatot és tegye meg a vele kapcsolatos észrevételeit a pártok és mozgalmak, illetve a Csemadok központi irodájában. Jóakaratú, de alapos kritikát kérünk. Az ehhez az alkotmánytörvényhez kapcsolódó részletes végrehajtási törvény tervezetét a szakmai problémák tisztázása :(||ÍS||1Í93' első' felébeÍ|liHlükjiyilv'ánosságra, Minden c -vakjai magyar állampo! ét és támogatását ké- ezt előre is me Az Mi ' M és. afclgy üti élés szakmai egyeztelő bizottsága A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG NEMZETI TANÁCSÁNAK ALKOTMÁNYTÖRVÉNYE A NEMZETI KISEBBSÉGEK ÉS ETNIKAI CSOPORTOK JOGI HELYZETÉRŐL A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁGBAN Preamb'ulum A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa, mint a Szlovák Köztársaság leg­felsőbb törvényhozó szerve, a különböző nemzetek és etniku­mok több száz éves békés együtt­élése pozitív példáinak tudatában, elismerve, hogy a természetes emberi jogok az európai közösség nemzetei együttélése új minőségé­nek alapját képezik, attól az őszinte igyekezettől vezé­relve, amely a kölcsönös tisztelet, tolerancia, a kölcsönös megértés, a humanizmus és a szolidaritás elvei alapján a Szlovák Köztársaság min­den állampolgára számára egyenjo­gú helyzetét kíván biztosítani, ezt az alkotmánytörvényt hozta meg: Első szakasz Alapvető rendelkezések 1. cikk A nemzeti kisebbségek és az et­nikai csoportok (a továbbiakban csak kisebbségek), mint a társada­lom alkotórészei, a Szlovák Köztár­saság államalkodó elemei. A Szlo­vák Köztársaság azon állampolgárai alkotják őket, akik a kisebbségek tagjainak tartják magukat. 2. cikk 1/Minden állampolgárnak jogá­ban áll szabadon megvallania nem­zetiségét és etnikai eredetét és az állampolgárok olyan csoportjának tagja lenni, amelyet identitása, nem­zeti, etnikai, vallási, kulturális és egyéb jellemzői megkülönböztetnek a lakosság többi részétől. Ennek a döntésnek bármilyen befolyásolá­sa megengedhetetlen. 2/ Bármely kisebbséghez való tartozás senkinek sem lehet hátrá­nyára. 3. cikk 1 / A kisebbségek jogai természe­tes jogok, megvonhatatlanok és megszüntethetetlenek. Az állam elismeri ezeket a jogokat és biztosít­ja zavartalan gyakorlásukat. 2/ Az állam támogatja a kölcsö­nös tisztelet, megértés, együttműkö­dés és szolidaritás légkörének meg­teremtését a területén élő minden személy között, tekintet nélkül azok nemzetiségi vagy etnikai eredetére, illetve vallásukra. 3/ Az állam biztosítja a többségi nemzet és a kisebbségek tagjai kö­zötti toleranciára és kölcsönös tisz­teletre való nevelést. Második szakasz A kisebbségek jogai 4. cikk 1 / A kisebbségek a Szlovák Köz­társaság Alkotmánya által garantált jogok mellett az alábbi jogokkal is rendelkeznek: a) nemzeti, etnikai, nyelvi és kul­turális identitásuk és önazonossá­guk megőrzésének joga, b) saját parlamenti képviselet joga, c) kéréseik szabad megformálá­sának és jogaik érvényesítésének, valamint ezen jogok végrehajtásá­ban és ellenőrzésében való effektív részvételük joga, d) a szülőföldhöz való jog, saját szellemi és anyagi örökségük meg­őrzése és fejlesztése, valamint lakó­helyük nemzetiségi és etnikai szer­kezete védelmének joga, e) az oktatásügy, a kultúra és az informatika terén való önkormányzat joga, a kisebbségek által lakott régi­ók igazgatásának joga, f) nemzetközi kapcsolatok fenn­tartásának joga, g) az állami költségvetés arányos részéhez való jog, amely alkotmá­nyos jogaik gyakorlásának bebizto­sítására és a kisebbségi helyzetük­ből adódó hátrányok kompenzálásá­ra szolgál. Harmadik szakasz A kisebbségi jogok védelme 5. cikk A Szlovák Köztársaságban tilos és büntetendő a) az erőszakos asszimilációt cél­zó tevékenység vagy az olyan tevé­kenység, amelynek következménye a kisebbségek akaratuk elleni asszi­milációja, b) a lakóhelyek és területi egysé­gek nemzetiségi és etnikai összeté­tele erőszakos megváltoztatását célzó tevékenység, továbbá olyan adminisztratív-közigazgatási egysé­gek létrehozatala, amelyek nincse­nek tekintettel azok nemzetiségi szerkezetének megőrzésére, c) a kisebbségek életkörülményei szándékos rontására irányuló tevé­kenység, d) a kisebbségek erőszakos ki­vagy áttelepítése. Negyedik szakasz A kisebbségek önkormányzata 6. cikk 1 / A kisebbségek jogai végrehaj­tásának biztosítására országos, re­gionális és helyi kisebbségi önkor­mányzatok (a továbbiakban csak önkormányzatok) hozandók létre. 2/ Az önkormányzatokat a ki­sebbségek úgy hozzák létre, hogy a hozzájuk tartozó állampolgárok 3 százaléka a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának bejelenti eme jog gyakorlásának igényét. 3/ A kisebbségi önkormányzatok szervei képviseleti és végrehajtó szervek. A magyar nemzeti kisebb­ség országos képviseleti szerve 25 képyiselőből áll, más kisebbségek országos képviseleti szervei 15 kép­viselőből. 4/ Az önkormányzatok képviselőit 4 éves időszakra választják az álta­lános, egyenlő és közvetlen válasz­tójog alapján, titkos szavazással. 5/ Az országos kisebbségi önkor­mányzat képviselőjévé az az állam­polgár választható meg, aki válasz­tójoggal rendelkezik, 18. életévét betöltötte és a Szlovák Köztársaság területén állandó lakhellyel rendel­kezik. 6) A kisebbségek önkormányza­tába választani jogosult a Szlovák Köztársaság minden állampolgára, aki betöltötte 18. életévét, az illető kisebbséghez tartozik és kéri eme jogának gyakorlását. 7/ A képviseleti önkormányzatok saját alapszabályt és tárgyalási ren­det fogadnak el. Az állam csak tör­vényességi felügyeletet gyakorol eme szervek tevékenysége felett. 8/ Az önkormányzatok önállóan döntenek - saját kultúrájuk, - saját iskolarendszerük, - az anyanyelvi informatika, - az általuk lakott területeken (5 százalék felett) a kisebbségek nyel­ve használatának ügyeiben. Más ügyekben az önkormányza­tok az illetékes szervekkel közösen döntenek. 9/ Létrehozandó a Nemzeti Ki-' sebbségek és Etnikai Csoportok Ügyeinek Minisztériuma. Létreho­zandók a kisebbségi önkormányza­tok végrehajtó szervei regionális és helyi szinteken. 10/A kisebbségi önkormányza­tok működését biztosító pénzügyi és anyagi eszközöket az állam biztosít­ja a Szlovák Köztársaság költségve­téséből. 11/ A kisebbségek önkormányza­ti szervei létrehozatalának módját, az e szervekbe való választásokat csakúgy, mint viszonyukat az egyéb szervekhez,a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának törvénye sza­bályozza. ötödik szakasz Záró rendelkezések 7. cikk 1/A kisebbségek jogainak rész­letes meghatározását csakúgy, mint á végrehajtás módját a Szlovák Köz­társaságban élő nemzeti kisebbsé­gek és etnikai csoportok helyzetéről és jogairól szóló törvény határozza meg, amelyeket legkésőbb az eme alkotmánytörvény hatályba lépésé­től számított 4 hónapon belül el kell fogadni. 2/ A Szlovák Köztársaság Alkot­mánya 34. cikkének 3. bekezdése érvényét veszti. 3/ A Szlovák Köztársaság Alkot­mánya 6. cikkének 1. bekezdése a következőképpen változik meg: ,,A Szlovák Köztársaság területén a szlovák nyelv hivatalos nyelv." 4/ A Szlovák Köztársaság Alkot­mánya 34. cikke 1. bekezdésének szövege a következőképpen válto­zik meg: „A Szlovák Köztársaságban a nemzeti kisebbségeknek és az etnikai csoportoknak joguk van a sokoldalú fejlődésre, különösen arra, hogy saját kultúrájukat fejlesz­szék; joguk van továbbá az informá­ciónak az anyanyelvükön történő terjesztéséhez és befogadásához, pártokban és egyesületekben való egyesüléshez, művelődési és kultu­rális intézmények alapításához és fenntartásához. Ennek részleteit tör­vény állapítja meg." 5/ A Szlovák Köztársaság Alkot­mánya 34. cikke 2. bekezdésének szövege a következőképpen válto­zik meg: „A nemzeti kisebbségeknek és etnikai csoportoknak a törvény által megállapított feltételek mellett sza­vatolva van a) az anyanyelvükön történő mű­velődéshez való jog, b) nyelvüknek a hivatalos kap­csolatokban való használatának joga, c) a nemzeti kisebbségeket és et­nikai csoportokat érintő ügyek meg­oldásában az aktív részvételhez va­ló jog." 6/ Ez az alkotmánytörvény kihir­detése napján lép hatályba. FELTÉTEL: A PARTNERSÉG (Folytatás az 1. oldalról) sággal. Én azért tartom reménykeltőnek a Maticában tartott találkozót, mert a szlo­vák oldalon érzékeltem késztetéseket a realitások szárnbavételére, olyan légkör kialakítására, mely kedvez a partnerség­nek, az egymás iránti megértőkészség életrekeltésének. Ha ez sikerül, szerintem az együttműködés nem reked meg a folk­lórnál. • A tanácskozáson elhangzott a Mati­ca részéről, hogy kiemelt fontosságot tu­lajdonítanak a kétoldalú Matica-Csema­dok együttműködésnek. Viszont a Matica berkeiben nemritkán hangzik el, hogy a magyarok szócsövének tartott Csema­dok követeléséiben mértéktelen és telhe­tetlen, a többi szerény, úgymond, igazán államhű szlovákiai nemzetiséggel szem­ben. Mi erről a véleménye? - J. M.: Maga a találkozó vala­mennyi nemzeti el­kötelezettségű kultu­rális szervezet összehozásának a szándékával jött létre. Amikor mi kez­deményezőkként léptünk fel, abból in­dultunk ki, hogy a nemzetiségek vala­mennyi gondja egyben a szlovákság gondja is. A nemzetiségi kapcsolatokban meglevő feszültség a szlovák nemzetnek sem használ, márpedig mi valóban kinyil­vánítottuk, hogy nemzeti és össz-szlová­kiai összefüggésekben gondolkodunk. Ezért nem lehet számunkra közömbös, hogy miként is alakul a többség és a ki­sebbségek közötti viszony. Szeretném vi­szont hangsúlyozni, amint azt a tanácsko­záson is leszögeztem, hogy nem vezérel bennünket semminemű kiváltságos sze­repre igényt tartó szándék. Az .egyes szervezetek önállóságát és egyenjogúsá­gát, egyenrangúságát tiszteletben tartva szorgalmazzuk az együttműködést. A párbeszéd és együttgondolkodás kö­zös, többnemzetiségű kerete szerintünk szükségszerű, de nem zárja ki az egyes szervezetek szociális hátterében és nem­zeti elkötelezettségében meglevő különb­ségek figyelembe vételét. - B. Gy.: A Mati­ca és a Csemadok közötti kétoldalú kapcsolatok saját­szerűségének, tár­sadalmi-politikai sú­lyának tiszteletben tartása, ha úgy tet­szik, a többnemzeti­ségű együttműködé­sen belüli bizonyos felértékelődése sze­rintem természetes követelmény. ígére­tes, hogy ez a Matica részéről hangzott el. De itt is hangsúlyozni szeretném a valódi kölcsönösséget. Dél-Szlovákiában már a közös vagy legalábbis egymás részvé­telével tervezett rendezvények lebonyolí­tása is csak úgy lehet hasznos, ha érvé­nyesül az egyenrangúság, a vegyes kö­zeggel szembeni tapintat, mindkét nyelv egyenjogúsága. A kulturális és tudomá­nyos tanácskozásokon a vita pedig nem válhat süketek párbeszédévé, ahol a dél­szlovákiai nemzetiségi igényekre törté­nelmi érvkészlet a válasz, a sérelmek felvetése pedig az állami lojalitás szá­monkérésével találkozik. A széles körű nemzetiségi együttműködéssel kapcso­latban csak annyit: a tágabb keret alkal­mas arra, hogy a többiek is jobban meg­értsék a szlovák-magyar kapcsolatok sa­játszerűségét és fontosságát, s ne enged­jenek az olyasfajta hangulatkeltésnek, hogy a magyarok mindig csak követe­lőznek. • A Magyar Televízió Panoráma című műsorában nemrégen a Matica kassai elnöke kijelentette, hogy nincs semmi ki­fogása a kétnyelvű helységnevek és feli­ratok ellen. A kisebbségi lét és a szlovák -magyar együttműködés természetes ve­lejárójának tekinti. Vajon mit is jelent egy ilyen egyéni megnyilatkozás? J. M.: - Nos, a kassai Matica szerve­zet elnökének, saját nézetét hangoztatva, alighanem nagyobb a mozgástere, mint a szervezet országos elnökének. Nekem igazodnom kell a testületileg hozott dön­tésekhez, s egyébként is véleményem szerint nem lenne jó megfeledkezni arról, hogy a törvények mindnyájunk számára kötelezőek, ami esetünkben annyit jelent, hogy akkor előbb a törvényeket kell mó­dosítani s csak aztán változhatnak a feli­ratok. Amennyiben szlovákiai szinten ál­lamilag döntés születik a helységnévtáb­lák kétnyelvűségéről, természetesen a mostanitól eltérő helyzet alakul ki. Je­lenleg azt hiszem, elfogadható megoldás­nak tekinthető, hogy a törvény lehetővé teszi a helységnév anyanyelvi feltünteté­sét bizonyos kiegészítő jellegű táblákon, de nem azokon, melyeket a közlekedési szabályoknak megfelelően helyeznek el. Meg kell mondanom, jómagam helyeslem és támogatom, hogy Szlovákiában annak valamennyi polgára otthon érezze magát, s ha ehhez az érzéshez hozzátartozik a feliratok anyanyelvi használata is, akkor kérem, foglalkozni kell a kérdéssel. Sze­mélyes véleményem szerint a helységne­vek kétnyelvű megjelölése indokolt, de bizonyos összefüggések figyelembe vé­telével és törvényileg szabályozva. Van ugyanis ennek a dolognak egy másik oldala is, amelyet tartok attól, hogy az Új Szóban sem érzékelnek eléggé, tudniillik európai, ha nem még tágabb viszonylatú fonákság, hogy Szlovákiában vannak helységek, ahol a szlovákok érzik magu­kat idegennek. Például esetek tucatját tudnám felhozni arra, hogy miként uralko­dik el a magyarok egynyelvűsége, s ez szintén olyan gond, amit kellő komolyság­gal orvosolni kell. Egyébként közvetlen személyes tapasztalataim kettősségről vallanak: egyes helyeken a szlovákok úgy érzik, hogy visszaszorított helyzetbe ke­rültek, másutt viszont éppen fordítva, úgy tűnik, hogy jól megférnek egymással, ré­góta békésen, kölcsönös megértésben élnek. - B. GY.: A kétnyelvűség számunkra természetesen elvi kérdés. A meg nem értéssel és a szűkkeblűséggel nyilván szembe kell nézni, ami nem jelent megal­kuvást az adott helyzettel. Sajnálatosnak tartom, hogy minduntalan külföldi példák­ra kell hivatkoznunk. A nyugati kisebb­ségpolitikával az elvi következetesség okán hozakodunk elő. örvendetesnek tartom, hogy a kassai Matica-elnök nem külföldi példákkal érvelve nyilatkozott. A kétnyelvű táblák ügyét a szlovák-ma­gyar együttélés természetes, belső szük­ségleteként fogja fel. Szerintem a Maticán belül a szóban forgó eset korántsem egyedi jelenség, többen hajlanak a józan­ságra, mint azt egyes hangadók harsány­sága látni és hallani engedi. De ezekkel a hangadókkal is vitába kell bocsátkoz­nunk. -Köszönöm a válaszokat. KISS JÓZSEF (JAVASLAT)

Next

/
Thumbnails
Contents