Új Szó, 1992. november (45. évfolyam, 258-282. szám)

1992-11-09 / 264. szám, hétfő

KALEIDOSZKÓP íÚJSZÓÄ 1992. NOVEMBER 9. MARADNAK A MAGVAR UTCANEVEK „AMIT A TÖRVÉNY NEM TILT..." •Az utóbbi időben ismét a figyelem előterébe kerültek Érsekújvár két nyelven megnevezett utcái. Elsősorban annak köszönhetően, hogy ' - bár ez az állapot már több mint fél éve tart - egy petíciós bizottság népszavazás kiírását igyekezett elérni ez ügyben. Szándékuk nem járt sikerrel, nem tudták megszerezni a lakosság legkevesebb 20 százaléká­nak aláírásos beleegyezését. Az önkormányzat döntése tehát érvény­ben marad, s így a kék színű magyar utcanévtáblákat legfeljebb a hatályos törvények, vagy az azok következetlenségéből eredő egyéni magyarázatok veszélyeztethetik... - Kezdjüfc az elején - Csanda .Endre polgármester egy vaskos irattartót helyez az asztalra. - Még tavaly határoztuk el 38 utca nevének megváltoztatását, ideológiai szem­pontból. Hogy félreértés még vélet­lenül se essék: olyanokról volt szó, mint Februári Győzelem utca és ha­sonló. A képviselőtestület ebből 33­at elfogadott, más esetekben az utcák „áthelyezését" javasolta: így kerültek egymáshoz közel Štúr és követói, vagy így lett a Kassák utca az, ahol az író egykori iskolája állt. Ékkor hangzott el a javaslat: legye­nek magyar nyelvű INFORMATÍV táblák is a hivatalos utcanév alatt, elvégre Érsekújvár lakosainak 32 százaléka magyar nemzetiségű. Hangsúlyozom: NEM KÉTNYELVŰ táblákról volt szó! Itt éleződött ki először a helyzet: az egyik SZNP-s képviselő ugyanis felállt és bejelen­tette, hogy törvénysértés címén bí­róságra adja azokat, akik a javasla­tot megszavazzák.. Ennek ellenére meggyőző fölénnyel elfogadtuk: 22­en szavaztak mellette a 27 jelenlévő képviselő közül, és csak ketten elle­ne. Közben én levélben kikértem a belügyminiszter véleményét az ügyről. Semmitmondó válasz érke­zett: hiányzik a megfelelő törvény­magyarázat, különben is, az ügy­ben, törvényhozó szervként a Szlo­vák Nemzeti Tanács illetékes. Miu­tán tehát úgy láttuk, hogy nem cse­lekszünk semmiféle törvénybe ütkö­ző dolgot, nekiláttunk a táblák fel­szerelésének. VISSZAPILLANTAS A KÖDÖS JAVORINÁRA (Folytatás az 1. oldalról) Két hete a Magas-Tátra túlsó ol­dalán, a peremterületnek számító kétszáz lakosú Javorina település határában lévő Poľana üdülőköz­pontban egyezkedtek a kormányok. Hogy milyen eredménnyel, arról a tömegtájékoztató eszközök beszá­moltak. Akkori tudósításomban megemlí­tettem, hogy az idő tájt hegyóriásunk térségében hol az eső szemerkélt, hol havazott, a csúcsokat pedig köd borította. Egyszóval a látási viszo­nyokat senki sem minősítette tisztá­nak ... Sőt, ezt a jelzőt a Poľana előtt rekedt újságírók közül sokan az osz­tozkodási politikára is vonatkoztat­ták. Elsősorban azok, akik a tanács­kozást megelőző napon a politiku­soktól eltérően nem a néptelen erdei ösvényeken sétáltak, hanem a völ­gyekben meglapuló Javorina, Pod­spády és Ždiar településeket járták, s általában azt tapasztalták: a helyi kisemberek körében az ország ket­téválása nem kis aggodalmat kelt. Attól tartanak, hogy a válás követ­keztében Csehországból kevesebb turista fordul meg hegységünkben, gyengülni fog a náluk fő bevételi forrást jelentő idegenforgalom. Sajnos, az ott összesereglett új­ságírókat nemcsak a látási viszo­nyok foglalkoztatták, hanem a „hal­lási" viszonyok is. Tudniillik a pazar üdülőbe a hivatalos sajtótájékozta­tóig csak két rádióriporter léphetett be, míg a többi harminc-egynéhány újságíró a szabad ég alatt várta a szóvivők megjelenését, a kiszivár­gó híreket. Mi tagadás, Javorinán a kor­mánytaláikozó krónikásainak mun­kafeltételei nem voltak a legjobbak. Lehet, hogy Židlochovicén jobbak lesznek. Az ügy további fejleménye, az a bizonyos petíció, amelyet egy nyolctagú bizottság élén Robert Po­lák és Kiiment Kľučka kezdett szervezni. Célja: népszavazás kiírá­sa arról, hogy a város lakossága szükségét érzi-e a magyar nyelvű ORIENTÁCIÓS utcanévtáblák elhe­lyezésének. S mindjárt itt, a legele­jén, ennél a szónál volt az első csúsztatás: a képviselőtestület ugyanis NEM ilyen táblák elhelyezé­sét hagyta jóvá, hanem a közleke­dési hirdetményben „informatív" jel­zővel ellátott, kék alapon fehér feli­ratot tartalmazó táblákat! (Mindkét megnevezés szó szerinti, nem ép­pen magyaros fordítás, de ezúttal ehhez ragaszkodunk, a pontosság végett.) Ha a város vezetése nem nézi el ezt az egyetlen szót, a petíci­óra talán sor sem kerül, igy azonban megkezdődött az aláírások gyűj­tése. - Némileg meglepő módon több mint fél évig tartott - mondja a pol­gármester. - Ekkorra különben már megcáfoltuk a petíció szervezőinek olyan állításait, hogy pl. a magyar nyelvű utcanévtáblák „költségvetési katasztrófát" jelentenek a város számára. Erről csak annyit, hogy a velük kapcsolatos összes kiadás a költségvetésünk 0,04 százaléka... Minimálisan 6086 aláírásra lett volna egyébként szükség, ez a város sza­vazásra jogosult lakosságának 20 százaléka; a szervezők 6288-at hoztak. Mi pedig, mint a petíciós törvény szerinti illetékes szerv, hoz­zákezdtünk az eredmények helyes­ségének ellenőrzéséhez. Kiderült", bogy a 375 ív között sok olyan található, amely eleve nem érvényes: még fénymásolatokra is bukkan­tunk! Máshol a bélyegző hiányzott, és végül: sok volt a kétszeri, vagy akár többszöri aláírás is. Ezt igen könnyű volt felderítenünk, ugyanis precíz számítógépes nyilvántartást vezetünk a város lakosságáról. Egy szó mint száz: az érvényes aláírá­sok száma 4285-re csökkent, ami alig haladja meg a 14 százalékot. Nem vagyunk kötelesek tehát nép­szavazást tartani a kérdésben, és Egy utca a harmincegynéhány közül msm$m llliiililil mmmmmmí Sfttftžšl (A szerző felvételei) A polgármester: „Szembe kell nézniük az eredménnyel..." bár erről maga a képviselőtestület is bármikor dönthet, én a magam ré­széről bevallom, hogy egy ideig nem fogom javasolni. Már csak azért sem, mert legalább a duplájába ke­rülne - ha nem többe -, mint a név­táblákkal kapcsolatos összes kia­dás. A petíció szervezőinek címére pedig csak annyit mondanék: érzé­sem szerint egy kissé az önkor­mányzat illetéktelenségére és mód­szereinek antidemokratikus voltára is szerettek volna bizonyítékot sze­rezni ezzel az akcióval. Született viszont egy eredmény, amellyel szembe kell nézniük, amelyet el kell fogadniuk: a tizennégy százalék az ugyanis tizennégy százalék. S mit mond erről az egészről a jog? A polgármester szerint: jelen­leg egyetlen olyan törvény sem léte­zik Csehszlovákiában, amely a táb­lák ilyetén elhelyezését tiltaná. Már­pedig a Szlovák Köztársaság Alkot­mányának 2. cikkelye szerint - idéz­zük -: „Mindenki megcselekedhet, amit a törvény nem tilt, és senki sem kényszeríthető olyan cselekvésre, amelyre a törvény nem kötelezi." VAS GYULA GAZDAG JÓZSEF SZÉPSÉG - FORMA - BIZTONSÁG y Lakása, családi vagy hétvégi háza, borospincéje, bejárati ajtója v 2 szebb és H biztonságosabb f lehet a (VA=«A ) Kft. KOVÁCSOLTVAS TERMÉKEIVEL! p/v^ MEGRENDELÉS, INFORMÁCIÓK: VARI/i ) spol. s r. o tel.: 0708/92 398, 92 480 930 39 Zlaté Klasy fax: 0708/92 283 92 211 VK-209 KÖNYVSZALON '92 KÖNYVKIADÓK ÉS KERESKEDŐK TALÁLKOZÓJA Kulturális akciók szervezése nem „bomba" üzlet, többnyire megszál­lott humán értelmiségiek vesszőpa­ripája. Olyan embereké, akiknek az érték nem a pénz, s ha némi ha­szonra tesznek szert, azt anyagilag veszteséges, ám erkölcsileg, szelle­mileg értékes dolgokba fektetik. A D and D reklámügynökség bizo­nyára - s jogosan - elégedetlen hazai könyvkiadóink és könyvter­jesztőink munkájával, együttműkö­désével; irigységgel fűszerezett tisz­telettel járják végig a külföldi nem­zetközi könyvvásárokat. Az ott szer­zett tapasztalataik alapján szervezik meg az idén a „Salón Kniha" nevű könyv- és folyóiratkiállítást a pozso­nyi Művelődési és Pihenőparkban 1992. november 11-től 14-ig. A pavi­lonban hetven vállalat mutatja be termékeit; három magyarországi, ti­zenhárom csehországi, a többi szlo­vákiai. Minden kiadónak, szerkesz­tőségnek lehetőséget adnak a be­mutatkozásra - amennyiben igényt tartanak rá. Csütörtökön, november 12-én tíz órakor kezdődik a kiadók és terjesztők fóruma, délután a Lite­rárny týždenník és a Koridor szer­kesztőivel találkozhatnak az érdek­lődők; pénteken délután két órakor a Kolumbus nemzetközi olvasóver­seny nyerteseit sorsolják ki, három órakor kezdődik a Mladé rozlety és a Smena műsora - zenekísérettel. Szombaton a gyerekeké a tér, tíz órakor nyit a Bibiana Alkotóműhelye. Természetesen, lapunk is meg­jelenik a „szalonban", 1992. no­vember 11-én, szerdán 15.00 óra­kor találkozhatnak olvasóink az Új Szó szerkesztőivel és a szerkesz­tőség vendégeivel - a Csemadok és a hazai magyar politikai pártok vezetőivel, illetve parlamenti kép­viselőivel. (A kiállítás naponta 9 órától 18.00 óráig tart nyitva.) -sk­ÉVFORDULÓ NEM TÖRTÉNT SEMMI... ... csak elválunk csendben. Bizo­nyára sokan emlékeznek e népsze­rű dal refrénjére, amelynek zaklatott napjaink rendkívüli időszerűséget kölcsönöznek. Ám ma már keveseb­ben tudják, hogy a háború előtti évek e fülbemászó slágere a Viktória című operett egyik dala volt. Az operett szerzője pedig Ábrahám Pál, aki kerek száz éve látta meg a napvilágot a vajdasági Apatinban. Akárcsak a legtöbb nagy operett­szerző, Ábrahám Pál is ,,komoly" zenésznek indult, a Budapesti Zene­művészeti Főiskolára iratkozott be, vonósnégyest írt, de amikor a Fővá­rosi Operettszínház karmesternek szerződtette, végleg a könnyű mu­zsikával jegyezte el magát. Világraszóló nagy sikereit Ábra­hám Pál Berlinben aratta: a már említett Viktória mellett a Hawaii rózsájával és a Bál a Savoyban című operettel. Darabjaiban ügye­sen keverte a magyar népzenei mo­tívumokat a modern táncritmusok­kal; hol érzelmes, hol vérbő, pezsdí­tő ritmusú zenéjével - a darabok együgyű, gyakran giccses meséje ellenére - tökéletesen ki tudta elégí­teni a két háború közötti közönség tömeg ízlését. Operettjeit számtalan nagyvárosban bemutatták, a rende­zők versengtek megfilmesítésük jo­gáért. A német fasizmus uralomrajutása emigrálásra kényszerítette a sikerei csúcsán álló komponistát. Nem ta­lálja helyét. Komoly megélhetési gondjai támadtak. Egészsége is megrendült, 1936 óta egyetlen hangjegyet sem vet a kottapapírra. Végül idegszanatóriumba kerül. A háború már régen véget ért, ami­kor a lelkileg teljesen összetört Áb­rahám Pál 1956-ban visszatér Euró­pába és utolsó éveit teljes visszavo­nultságban, Hamburgban tölti. Itt is érte a halál 1960 májusában. Talán a műfaj legnagyobbjai kö­zött emlegethetné az utókor e tragi­kus sorsú komponistát, ha a német fasizmus idő előtt nem üti ki kezéből a tollat. DELMÁR GÁBOR

Next

/
Thumbnails
Contents