Új Szó, 1992. október (45. évfolyam, 232-257. szám)

1992-10-07 / 237. szám, szerda

MOZAIK ,ÚJ SZÓM 1992. OKTÓBER 2511. KÖZVÉLEMÉNY-KUTATÁS A SZÉTVÁLÁSRÓL A Cseh és Szlovák Szövetségi Köztársaság lakosainak 80 százalé­ka biztosnak tartja, hogy a föderáció felbomlik - ez tűnik ki a Közvéle­mény-kutató Intézet felméréséből, amelyet szeptember második heté­ben végeztek. Az ország szétválásával a Cseh Köztársaságban a megkérdezettek 46 százaléka egyetért, 45 százaléka viszont ellenzi. Szlovákiában a ket­tészakadást 46 százalék ellenzi, 41 százalék pedig támogatja a két ál­lam létrejöttét. A CSK-ban azok közül, akik a szövetség felbomlásával egyetér­tenek, 41 százaléka a szlovákokat, illetve az önállóságra való törekvé­süket és a nacionalizmust jelölte meg okként. A szétválás tényét el­vetők 49 százaléka szerint a PDP és a DSZM politikai reprezentációjának megegyezése a szétesés oka. Szlovákiában a különválással egyetértők 32 százalékának az a vé­leménye, hogy a szétesés a nem működő föderáció, valamint a pra­gocentrizmus következménye. A kö­zös állam hívei úgy gondolják: a két vezető politikai erő megegyezésé­nek következtében kerül sor a vá­lásra. A szövetség felbontásának egye­düli módját Csehországban 45, Szlovákiában pedig a megkérdezet­tek 44 százaléka a népszavazásban jelölte meg. A felmérésben résztve­vők 10 (CSK), illetve 11 (SZK) szá­zaléka szerint a nemzeti tanácsok megegyezésévej is megszüntethető a közös állam. Ahogy az a közvélemény-kutatás eredményeiből kitűnik, ha a népsza­vazást most tartanák, Csehország­ban a "lakosság 80, Szlovákiában pedig 82 százaléka járulna az ur­nákhoz. Ebből a Cseh Köztársaság­ban 44 százalék, Szlovákiában pe­dig 43 százalék a szétválás ellen szavazna. A különválás mellett Csehországban 36, Szlovákiában 37 százalék döntene. Mindkét ország lakossága tudato­sítja, hogy a közös állam magasabb életszínvonalat teremtene. Csehországban 59 százalék úgy véli, új választásokat kellene kiírni, Szlovákiában a megkérdezettek 35 százaléka vélekedik ugyanígy. I smeretlen kultúra ismeretlen képzőművészetének két alko­tója aligha volt képes arra, hogy bevezesse a losonci Nógrádi Galéria látogatóit egy, az európaitól nemcsak életmódjában, de ereden­dően vallásában, gondolkodásában, valamint tárgyi és szellemi kultúrájá­nak teljességében is különböző vi­lágba. Mert Kína a huszadik század végén is külön világ, amelyről mint titokzatos földről szólnak a legmo­dernebb elektronikus képrögzítő eszközökkel hozzánk közvetített is­meretek. Tudjuk, hogy vannak titkai, de nem vagyunk képesek a titkok mögé látni. Mégis sokszorozottabb erejű a közvetlenül Kínából és kínaiaktól érkező jelzés, mint a mások által reprodukált élmény. Igy a prágai Náprstek Múzeum anyagából Lo­soncra hozott festmények is két olyan alkotó műhelyéből kerültek ki, akik különböző módon közelítenek témáikhoz. Maga az a tény, hogy az 1947­ben született Li Ping-csi a meditatív ujjfestészet művelője, minden, kép­zőművészetet kedvelőben érdeklő­dést kelt. A kézimerítésű kínai papír­ra ujjaival viszi fel a festéket. Az így alkotott képei azontúl, hogy legin­kább a madarak és a növények ábrázolásában rokoníthatók egy­mással, lelki állapotokat, gondolati tartalmakat közvetítő jellegükkel igen erőteljesen különböznek egy­mástól. Li Ping-csi képei szinte köz­vetlenül mutatják azt a vallási gyö­kerű filozófiát, amely indirrekt mó­don hatja át a kínai ember minden­napjait. Természetes, hogy egy fes­tő így igyekszik kifejezni képein mindazt, amit emberként egyesít ma­gában a föld és az ég erőiből. Aligha véletlen, hogy meditatív állapotait kifejező képein a madár, a kacsa, a tyúk, illetve a növény, a fák, a fü­vek jelennek meg. A konfucianizmus bölcseletében vannak ún. analógiák, egymás mellé párosítva, kölcsönha­tásaik nyomán gondolatok keletkez­nek. Aligha véletlen, hogy míg a tol­las teremtmények a tűz, addig a me­zei termények közül a köles, a föld, és a cirok a víz, a búza, a fa, a kender pedig a fém gondolati ana­lógiáit adják. Mindezek kombináció­ja leképezhető a kínai festő képeiről. Minden elemében más, kifejező eszközeit tekintve mégis érthetőb­bek és leképezhetóbbek Li Siao­feng mitológikus töltésű festményei. A sokszor virtuóz festéstechnikákkal készített képein elsősorban a mo­dern ember és a kínai mitológiát benépesítő démonok, istenek, ször­nyek, szellemek találkozása jelenik meg. Ezek a képek is lelkiállapotok, hiszen például a Prágában tanuló és dolgozó festő képein felismerhetőek a prágai helyszínek, amelyeken megjelennek a mitológiai világ lakói. Nehéz arról értekezni, hogy ez a hu­szonnégy éves alkotó milyen tech­nikákkal dolgozza ki képeinek legki­U JJFESTESZET ES MITOLÓGIA KÉT KÍNAI MŰVÉSZ KIÁLLÍTÁSA A NÓGRÁDI GALÉRIÁBAN A kiállítás plakátjának részlete sebb felületét is. Az ő képeiben sokkal inkább koncentrálódott a mo­dern kínai ember és az európaiak számára titokzatosnak tetsző vallási világ. Ezeknek a képeknek valami­fajta rejtélyes mélységük van. A mi számunkra bizonyos mértékig az álomvilágból ismert mesealakoknak tűnnek, ám tudatosítva a kínai mito­lógia államrendszereket is formáló történetiségét, mélyebb tanulmá­nyozás után megfejthető a szellemi üzenetük. B ár a kiállítás már véget ért, mindazok számára, akik­nek volt módjukban megte­kinteni Li Ping-csi és Li Siao-feng festményeit, bizonyára szellemi fela­datot jelentett az élmény utólagos megfejtésére tett kísérlet. Megérte a keresgélést a filozófiai, vallási ké­zikönyvekben, enciklopédiákban, mert valamit mindannyian megsej­tettünk a modern kínai ember lelkivi­lágából. DUSZA ISTVÁN JW MOLDOVA ^mm GYÖRGY félelem kapuba Egyfolytában tették meg a majdnem hatszáz kilométeres utat, így is sötétedett már, mire megérkeztek Mezőségre. Egy városszéli autó­busz-megállónál Andor elbúcsúzott, és visszafor­dult a kocsival. Beérve a városba, Borsos felhívta Zsókát, de csak egy üzenetrögzítő válaszolt. Reménykedett benne, hogy az asszony időlegesen távozott el hazulról, esetleg csak elfelejtette kikapcsolni a készüléket. Elsétált a házhoz: a fénymásoló iroda ajtaján rács feszült, és az emeleti ablakok­ban sem látott mozgást. Belesett a garázsajtó résén: nem állt benn kocsi. Csalódottan indult el visszafelé. Számítania kellett rá, hogy már felfedezték a gyilkosságot, és kiadták a körözést ellene, mindenképpen el kellett kerülnie a találkozást a rendőrökkel. Szállodába sem mehetett, mert órákon belül tudomást szereztek volna az ottlé­téről. Felült a balatoni vonatra, az első nagyobb állomáson, Fonyódon szállt le. A pályaudvartól távolabb, találomra bekopogott egy szállást hir­dető magánházba. Egy idősebb házaspár fogad­ta. Borsos azt állította magáról, hogy Budapesten a Távközlési Vállalatnál dolgozik mint villanysze­relő, és most hálózati ellenőrzésre jött le a kisvá­rosba. Előre lerakott kétnapi szállásdíjat, ezzel megnyerte az öreg pár bizalmát, nem kérték el a személyi igazolványát, hanem ráhagyták, hogy maga töltse ki a lakónyilvántartö könyvet. Borsos a már többször használt álnevet, Tóth Józsefet írta be. A délutánt a fonyódi nagyszálló halljában üldö­gélte végig, megnézte a Kék fény műsorát, meg­könnyebbülve tapasztalta, hogy az ő ügyéről nem tesznek említést. Este újra felhívta Zsókát, de most is csak a gép: hang jelentkezett. Reggel, mintha munkába indulna, korán eljött a szállásról, átutazott a télidőben is népesebb­forgalmasabb Siófokra. Igyekezett minél közöm­bösebb, kevésbé feltűnő helyeket választani: mo­ziba ment, vendéglőben ebédelt, csak este tért vissza Fonyódra. Ugyanilyen módon töltötte el a következő napot is. A harmadik nap hajnalán gyomrot szorító nyugtalansággal ébredt. Bár nem észlelt semmi­féle kézzel fogható fenyegető jelet, kockázatos­nak találta, hogy továbbra is egy helyben marad­jon, biztos célpontot nyújtson esetleges üldözői­nek. Kapkodva fölöltözött, kilesett az előszobába, mikor megbizonyosodott, hogy szállásadói még alszanak, kiosont a házból. Visszautazott Mezőszegre. Támpontokat ke­resve a tájékozódáshoz, eszébe jutott Pauli Zsolt, az a könyvtáros, aki az elmúlt nyáron közölte vele, hogy Zsóka kórházba került. Borsos lehet­ségesnek találta, hogy most is kaphat tőle vala­milyen útbaigazítást. Beült a folyóirat-olvasóba, de hiába figyelt, a férfi sem a délelőtti, sem a délutáni váltásban nem tűnt fel - helyettese szerint még az elmúlt héten elment szabadságra, és csak a következő napokban veszi fel a munkát. Hat órakor el kellett hagynia a könyvtárat. Borsos elnézett a piac felé, abban a reményben, hogy találkozik egy ismerőssel, és beengedik éjszakára valamelyik bódéba, de a kongóan üres csarnokban egy idegen éjjeliőr járkált. Tanácsta­lanul indult el a pályaudvar felé. A kijárattal szemben néhány, peremkerületbe tartó autóbusz várakozott. Borsos megnézte irányjelző táblájukat, végül a szentehegyi járatra szállt fel, emlékezett rá: itt áll Zsókáék nyaralója, reménykedett benne, hogy a sötétben is felismeri majd. A többi utas még bent, a városi megállóban leszállt, csak ő utazott ki a végállomásig. A sofőr gyanakodva nézett rá, Borsos, hogy a pillantásá­tól szabaduljon, sietve nekivágott a hegyre veze­tő útnak, csak fenn, az emelkedő tetején lassítot­ta le a lépteit. Próbálta felidézni magában, hogy amikor itt jártak Zsókával, milyen irányban halad­tak. Viszonylag könnyen megtalálta a házat, de sérült lábával képtelen volt átmászni a magas kerítésen. Letért egy oldalsövényre, itt az újonnan parcel­lázott telkeket csak hevenyészett drótháló fogta körül. Az egyik sarkon le tudta emelni a fonatot a rögzítöszegről, belépett a kertbe, és lefeszítette a lakatot a szerszámkamráról. Bent a bódéban gyomirtó és érett gyümölcs szaga fogadta, középen megállt, hallotta egy menekülő egér surranását. Ágy helyett egy törött karosszékbe fészkelte be magát, ócska pokró­cokkal és zsákokkal takaródzott be, a kacatokból nedves hideg áradt. Nem tudott elaludni, gyufát gyújtott és körülnézett: egy ládában fonnyadt almát talált, azt eszegette, amíg a gyomorsav fel nem tört a torkán. Áz első hajnali fényre felkelt, és kiosont a kamrából. A pályaudvaron újságot vett, a büfében reggeli közben átnézte; még mindig nem bocsátottak ki ellene fényképes körözést. A belvárosi telefonfül­kéből próbaképpen felhívta Zsóka lakását - meg­lepetésére az asszony jelentkezett. Attól tartva, hogy Keresztes is a készülék közelében tartózko­dik, visszaakasztotta a kagylót, és elindult a ház felé. Szokása szerint az utca túlsó oldalán húzódott meg, figyelve a bejáratot. Kilenc óra felé egy magas, középkorú férfi lépett ki az ajtón, a hideg­ben sem viselt kalapot, gyér haját hosszúra növesztette, és átfésülte a koponyáján. Kint az utcán megállt egy pillanatra, és még egyszer visszaintett. Borsos ismerősnek találta, de nem tudta meg­állapítani, hogy honnan. A férfi bizalmas mozdu­latából arra következtetett, hogy a házban töltötte az éjszakát, tehát Keresztes valószínűleg nem tartózkodik otthon. Várt néhány percet, aztán felment a lépcsőn, és becsöngetett. - Itt hagytál valamit? - kérdezte Zsóka bentről és kinyitotta az ajtót. Felismerve a fiút, arcáról eltűnt a mosoly, egy hirtelen mozdulattal behúzta az előszobába. - Hogy kerülsz ide? Látott valaki? - Nem, vigyáztam. - Menjünk fel. (folytatjuk) FELDERÍTETLEN BŰNTÉNY Piotr Jaroszewicznek két fia van (lánya Amerikában él), Andrzej és Jan - ez utóbbi fedezte fel szülei holttestét az anini villában (Varsó mellett). Szeptember elsején, ami­kor már jó néhány órája hiába pró­bált telefonálni, este tizenegykor au­tóba ült, és elment a szüleihez. A ka­pu zárva volt, de a bejárati ajtó nyitva... Az apját a földszinten talál­ta meg, az anyját a fürdőszobá­ban ... Jan azonnal értesítette a rendőrséget - s éjjel egykor meg­kezdődött a nyomozás. A 83 éves politikus 1945-től kezd­ve 35 éven át különböző tisztsége­ket töltött be - legutoljára miniszter­elnök volt, arról a posztról távozott 1980-ban, a nyolcadik pártkong­resszus után; később a pártból is kizárták. A lengyelek számára akkor vált ellenszenvessé, amikor 1976­ban bejelentette a drasztikus áreme­léseket - amit aztán a társadalom heves tiltakozására kénytelen volt visszavonni. A gyilkosság feltételezett indíté­káról és a nyomozás állásáról az illetékes szervek igen szűkszavúan, vagy még úgy sem nyilatkoznak. „Jól tájékozott" körök viszont annál változatosabb indítékokat hoznak fel. A rablógyilkosság kizárható, hi­szen a tettesek olyan értékeket hagytak ott, amilyeneket egy (vagy több?) magára valamit is adó mű­kincstolvaj magával visz. Suttognak bosszúról, végső le­számolásról - mivel a háború utáni Lengyelországban sok ilyen, máig felderítetlen gyilkosság történt. Bo­leslaw Piasecki fiának elrablása és meggyilkolása máig nem tisztázott teljesen... ^ Nyilvánvaló, hogy Piotr Jarosže­wicz - pozíciójánál fogva - sok min­dent tudott és sok mindenkiről sze­rezhetett értesüléseket. Nem kizárt, de nem is bizonyított, hogy „kínos" dokumentumok lehettek a birtoká­ban, s egyes feltételezések szerint a rablók éppen azt keresték, s hogy a „látogatók" nem akárkik voltak, hanem a (már nem létező) KGB emberei, az áldozat pedig nem más, mint az első számú ügynök... Lengyelországban egyre másra jelennek meg a letűnt politikusok vallomásai. Gierek, Kiszczak, Ra­kowski, Jaruzelski visszaemlékezé­sei mellett említést érdemel Piotr Jaroszewicz könyve is. Már a címe is borzongást okozhat egyeseknél - ,,Félbeszakítom a hallgatást". Beavatottak tudni vélik, hogy Ja­roszewicz a könyvében Jaruzelskit, Kaniat és Kiszczakot lengyel egyen­ruhába bújt ügynököknek titulálta, s hogy bizonyos körök nyomást gya­koroltak rá: könyve kéziratának egyes fejezeteit húzza ki; s állítólag Jaroszewicz olyan kijelentést tett: a még nem publikált titkos és komp­romittáló dokumentumokat majd a halála után tegyék közzé. Valamennyi állítást cáfolta Boh­dan Roliňski, a könyv társszerzője. (Újságíró, évekig prágai tudósító­ként működött.) Roliňski kijelentette, hogy kilencven őszétől kilencvenegy tavaszáig hetente kétszer kereste fel az idős politikust, hogy a kéziraton dolgozzanak, de az sosem beszélt titkos dokumentumokról. Az idős há­zaspár azt sem titkolta, hogy nem élnek nagy lábon, éppen elég fenn­tartaniuk a (nem a legfényűzőbb) villát. De Jaroszewicz és az újságíró között olyasmiről is szó esett, ami nem került bele a könyvbe. Például a hetvenes évek végén történt heli­kopterszerencsétlenségről, amely Jaroszewicz szerint nem baleset volt... Amikor Andrzej fia hajdani „húzásait" hozták elő, dühbe gurult. A fiú befolyásos papája kontójára mindent elintézett (csak úgy emle­gették: a vörös herceg). Ezer varsói járókelőt megkérdez­tek, mľ a véleményük a gyilkosság­ról. A megkérdezettek 46,1 százalé­ka úgy véli, politikai okokból követ­ték el; 30,4 százaléknak nincs véle­ménye, és 23,5 százalék gondolja azt, hogy közönséges gyilkosság volt. A nyomozás folyik. (kiedr)

Next

/
Thumbnails
Contents