Új Szó, 1992. október (45. évfolyam, 232-257. szám)

1992-10-23 / 251. szám, péntek

7 VENDÉGOLDAL ÚJ szól 1992. OKTÓBER 23. f Si • MEGJELENIK KÉTHETENTE. ELSŐ ÉVFOLYAM, í, SZÁM M H • ARA: 19.SO FORINT IW Dobossy László JELZESEK A MELYBŐL Az újabbkori francia történész-iskola egyik legtekintélyesebb képviselője, Fernand Braudel, nyomatékosan javasolta, hogy szaktudományának „a felszín alatti névtelen és roppant terjedelmű történelem" feltárására is vállalkoznia kell. József Attilánk pedig, a költői szó igéző erejével, olyként fejezte ki ugyané gondolatot, hogy „fecseg a felszín, hallgat a mély". Az alábbi három villa­nás szerény adalékul szolgálhat e „hallgató mély" közép-európai rétegeinek teljesebb megismeréséhez. 1 1956 októberének közepén néhány hetes tanulmányút­• ra fővárosunkba érkezett Karel Krejčí professzor, nemzetközi rangú irodalomtudós, a prágai Károly Egyetem az idő szerinti rektorhelyette­se. E sorok íróját az a tisztesség érte, hogy a vendéglátó Magyar Tudományos Akadémia és az ELTE megbízásából — Sziklay Lászlóval együtt — a kiváló cseh pályatárs kalauza lehetett. Nem sok gond volt vele. A tudós ugyanis ak­kortájt Az ember tragédiája világirodal­mi rokonjelenségeivel, az úgynevezett poéme de ľ humanité (az emberi sors költői kifejeződése) műfaji változataival foglalkozva, főként a francia, a német, a lengyel, a cseh és a magyar irodalom párhuzamait vizsgálta. Ezért idejét túl­nyomórészt a szakosodott könyvtárak­ban töltötte. Ámde október 23-ának délutánjától alapvetően megváltozott a napirendje, foglalatossága. A bezárt könyvtárak he­lyett az utcákat járta, a kollégákat kér­dezgette, a fejleményeket figyelte. Kifo­gástalan német, francia, orosz nyelvtu­dásával igyekezett minél alaposabban, mennél pontosabban tájékozódni arról, aminek akaratlanul szemtanúja lehetett. Étterembe nem ment, inkább utcai áru­sok bódéja mellett forró lángost ebédelt, hogy ezzel is több ideje maradjon szemlélődésre. Csak a balgák hiszik, hogy a tudós olyan ember, aki a megis­merhető valóság helyett a különféle hi­vatalos közlemények ellenőrizhetetlen adatait fogadja el hitelesnek. Krejčí mindenesetre élénk érdeklődésű figyelő tanúja volt a forradalomnak s a megtor­lás első hetének is. Eredeti munkatervé­től eltérően csak később, november 10-e tájt utazhatott haza. A mindig csöndes, udvarias és mér­téktartó tudóst otthon zajos kíváncsiság­gal fogadták. íme, egy tekintélyes pro­fesszor, szavahihető akadémikus, aki ta­núja lehetett „a magyarországi esemé­nyeknek". Az egyetemi pártbizottság gyűlést szervezett, amelyen — a zsúfo­lásig megtelt nagyteremben — Karel Krejčí beszámolt budapesti élményeiről. Teljes lett a tanácstalanság. A tudós ugyanis nem azt mondta el, amit az egypárt illetékesei vártak tőle, hanem amit ő maga észlelt. A pártbizottsági titkár hiába bizonygatta, hogy Krejčí professzor nem azt látta, amit látnia kellett volna, hanem valami egészen mást; s hiába próbálta rávenni az előa­dót, hogy a hivatalos minősítéssel egye­ző jelenségekről (fosztogatásokról stb.) adjon számot. O kitartott állítása mel­lett: szemtanúként nem beszélhet más­ról, csak amit tapasztalt s amit ellenőr­zött. Krejčí professzor nem volt agresz­szív alkat; nem vitatkozott a párt hiva­talos állásfoglalásával. Csupán arra nem volt hajlandó, hogy olyasmit állítson, amit maga nem látott, nem hallott. Ezt követően, fegyelmi tárgyalás eredményeként kizárták a pártból, eltá­volították az. egyetemről, de méltá­nyosságból, korábbi érdemeire és — különösmód — lengyel kapcsolataira való tekintettel megengedték neki, hogy tudományos munkatársként kuta­tói tevékenységet végezzen az Akadé­mia irodalomtörténeti intézetében. Ily­képpen az ősi egyetem szegényebb lett egy értékes oktatóval, az összeha­sonlítható irodalomtudomány viszont — minthogy Krejčí ezt követően ír­hatta meg fő műveit — egyetemes ér­tékű alkotásokkal gazdagodott... 2 1957 elején, a Károly Egye­tem vendégeként, néhány • hetet Prágában töltöttem. Valamiféle tiszteletdíj-ügyben kellett lá­togatást tennem a Plamen című, akkor rangosnak minősült folyóirat szerkesz­tőségében. Bejelentés nélkül, váratlanul érkeztem. Épp a heti szerkesztőségi ta­nácskozás befejező szakaszába toppan­tam: a hangulat emelkedett volt, az asz­talon sorakozó butéliák is az oldottsá­got tanúsították. Amikor megismertek s megtudták, honnan jövök, hangjuk és kedvük még harsányabb lett. Egyikük elrikkantotta magát: A( íije Rakousko-u­herskd monarchie! (Éljen az Osztrák­Magyar Monarchia!) Egy másik hang, nem kevésbé harsogón, ám ugyanolyan szívélyesen nyomban helyesbített: Öv­iem bez Rakouska, bez Uherská a bez monarchie! Éljen! (Persze Ausztria nél­kül, a történelmi Magyarország nélkül és monarchia nélkül!) E játékos emlegetés közép-európai távlatainknak (és nyomorúságunknak is) — úgy hiszem — találóan érzékelteti a hatást, amely forradalmunk visszhangja­ként az egyik szomszédos nép értelmi­ségi rétegében akkortájt, 1957 elején megnyilvánult — s talán azóta is lap­pang. A magyar felkelés megmutatta — vélték ők is, meg mások is több helyütt —: végre érlelődik az idő, amikor ma­guk a népek vállalkozhatnak sorsuk irá­nyítására. Szakítsuk el a járószalagot, mely bennünket — miként a múltban — most is nagyhatalmi eszközzé töp­peszt. Éljen a közép-európai népek egy­mást erősítő összehangolt együttműkö­dése! Éljen! — mondták. Nem kell a rossz emlékű Monarchia, nem kell az önvesztébe bukott osztrák birodalom, sem a tragikus sorsú történelmi Magyar­ország, de térségünk népeinek létfeltéte­le a megbékélés, a kölcsönös bizalom, az együttes cselekvés! így füstölögtek, persze, csak egymás közt és szeszgőzös bódulatban, mert voltaképp a felsőbb­ségtől rájuk bízott folyóiratban még uta­lásszerűén sem közölhettek ilyen vagy hasonló eretnek gondolatokat. Az itt fölvillantott jelenet kapcsán hadd tegyem szóvá, hogy nyelvünk múlt századi történetéből végzetesen hiányzott s mindmáig hiányzik egy szó, amely pedig a környező népek nyelvé­ben megvolt s ártalmasan mérgezte köl­csönös kapcsolatainkat. Ez a szó az 1918 előtti Magyarországot, a történel­mi Magyarországot jelölte, s arra utalt, hogy ebben az államkeretben békésen vagy olykor feszültségektől terhelten együtt éltek magyarok és más nemze­tekhez tartozók, s ezek együtt mind hungarosok voltak. A csehek e régi Ma­gyarországot U he r skon nk (a szlovákok Uhorskoaak) nevezték, míg az 1918 utáni Magyarország neve itt is, ott is: Maďarsko (vagyis most már csak a ma­gyarok hona). Nyilván többre is, másra is utal ez, nemcsak országnévjelölésre. Mindenesetre elgondolkodtató, hogy a múlt században még a németek is kü­lönbséget tettek az ungarisch és az un­garlöndisch magatartás közt. Mi — saj­nos — meg sem kíséreltük, hogy nyelvi kifejezést adjunk e fogalmi különbség­nek. Ilyen látszólagos „apróságokra" azért nem árt odafigyelnünk, mivel a népek közti kapcsolatokban nem csu­pán gazdasági és politikai tényezők játszanak szerepet. Fontos lehet a ha­tásuk az ilyen mozzanatoknak is. Fő­leg a mi térségünkben... Talán már kimondhatjuk: hagyománnyá vált napilapunk­ban, hogy a Magyar Köztársaság nemzeti ünnepein, a ma­gyar történelem korszakos eseményeinek évfordulóin ven­dégünk valamelyik magyarországi lap, egy teljes oldalon. Most, amikor 1956-ra emlékezünk, a Magyarok Világszövet­ségének kétheti lapjából, a Világszövetség 6. számából vá­logattuk az alábbi írásokat. 3 A történelmi események, amelyeknek 1968 augusztu­• sában Csehszlovákia lett áldozatává, bízvást tekinthetők a ma­gyar ötvenhat folytatásának. Lega­lábbis akképp, hogy '56 nélkül aligha lett volna '68. A véletlen úgy akarta, hogy a hat­vannyolcas év végén (vagy hatvankilenc elején) rövid ideig ismét Prágában tar­tózkodjam. Szabad óráimban az élet je­lenségeit figyeltem (miként annak ide­jén Karel Krejčí Budapesten). Minden nép más módon éli át a meg­aláztatást. Van, amely önpusztító kese­rűséggel (mint mi), s van, amely látszó­lagos nemtörődömséggel, a túlélés esé­lyeit firtatva (mint például a csehek). íme a példa. A színtér egy jellegzetes prágai kiskocsma a Vár alatti Neruda utcában. Munka utáni csöndes sörözők az asztalok körül. Szemmel láthatólag jól ismerik egymást: törzsvendégek le­hetnek. Egyszer csak két „kimenős" szovjet katona lép a helyiségbe. A pult­hoz állnak, sört kérnek. A közeli asztal­nál ülők halk megjegyzéseket tesznek. Egyikük azonban emeltebb hangon, a szovjet katonák számára is hallhatóan megszólal: Ai íije svobodné Českoslo­vensko! (Éljen a szabad Csehszlovákia!) A szovjetek sörüket kortyolják, szempil­lájuk se rebben. Aztán fizetnek, indul­nak. Távozóban egyikük halkan, de azért tisztán, érthetőn odaszól az asztal­társaságnak: Da zdrasztvujet szyobodna­ja Litva! (Éljen a szabad Litvánia!) A szemlélődő magyar vendég pedig arra gondol: e szomorúan jellemző kelet­európai életkép az elnyomottak vélet­lenszerű találkozását példázza. De hány ilyen találkozás adódhatott az elmúlt évtizedekben Európa- és Ázsia-szerte! Szerény adalék ez a zsarnokság termé­szetrajzához: megszállt nép fia vesz részt egy másik nép leigázásában. Hány­szor vetődhetett föl a kérdés: a sok megszállt közt ki érezte magát elnyo­mottabbnak? Például a fent leírt jelenet­ben: az-e, aki a megszálló hadsereg for­maruháját viselte, vagy az-e, aki a ne­héz helyzetben egyszerűen csak — ahogy lehetett — létezni próbált, s csa­ládjának meg nemzetének értékeit men­tegette? A felszín alatt egyazon sors hordozói voltunk. Hitem és szándékom szerint ezen anekdotaízű közép-európai történetkék csak látszólag villódznak a felszínen, valójában a tragikusan hallható mély­ből közvetítenek elgondolkodtató jelzé­seket. Tudvalevő ugyanis, hogy van­nak — remélhető-e, hogy csak voltak? — korok és helyzetek, melyekben a közösségi gondolkodás nem nyilvánul­hatott) meg akadálytalanul. Amidőn a nemzetközi tekintélyű tudós professzor nem mondhatta el büntetlenül lelkiis­meretesen gyűjtött megfigyeléseit s a belőlük levont következtetéseket. Ami­dőn egy élvonalbeli folyóirat szerkesz­tői nem fejthették ki jámbor óhajukat. Amidőn egy elnyomott nemzet megalá­zott tagjai s egy elnyomó hadsereg ha­sonlóképp megalázott katonái csak ösz­szeesküvők módján, lehalkított han­gon válthattak egymással csöndes üd­vözletet. ... S eközben egy szlovákiai falucs­kában, Stószon, ahol hajdan mánták, magyarok és szlovákok éltek, egy ma­gára maradt magyar író, Fábry Zoltán, helyzetértékelő sóhajt vetett papírra: „Merre vagy, Európa?" Ma már — any­nyi megpróbáltatás után — tudjuk, hogy a „fecsegő felszínen" hiába ke­resnénk a választ. A „hallgató mély­ből" érkező jelzések adnak hírt róla: Európa bennünk van, minden nemzet jóakaratú tagjaiban. Petri György Személytelen voltál, mint a többi zakós­szemüveges vezér, nem volt érces a hangod, mert nem tudtad, hogy mit is mondjál hirtelenjében a sok egybegyűltnek. Épp a hirtelenje volt szokatlan számodra. Csalódottan hallgattalak, cvikkeres öregember, még nem tudtam a betonudvart, ahol az ügyész az ítéletet, bizonyára, elhadarta, sem a kötél durva horzsolását, a végső' szégyent. Ki mondja meg, mi lett volna mondható arról az erkélyről. Elgéppuskázott lehetőségek vissza nem térnek. Börtön, halál nem köszörüli ki a pillanat élit, ha kicsorbult. De emlékeznünk szabad a vonakodó, sértett, tétova férfira, akibe mégis fölszivároghatott düh, káprázat, országos vakremény, mikor arra ébredt a város: lövik szét. Balázs Adám AZ ELESETTEK VOLGYEBEH A mindig csöndes Kerepesi temető­ben, fővárosunk meghitt hangulatú oázi­sában sétálok. Ahol nem tűnik szentségtörésnek, hogy az őszi napsütésben kismamák babakocsit tolnak a gesztenyefák ár­nyékában, Kossuth, Batthyány és Deák mauzóleuma között. A temető — külö­nösen a nemzeti panteon — számomra nem az elmúlást jelképezi, hanem a történelmi folytonosságot, az életet. Igy éreztem Moliére és Balzac sírjánál a párizsi Pére Lachaise temetőben is, akárcsak a Házsongárdi sírkertben Tót­falusi Kis Miklós és Kós Károly emlék­művénél. Az, persze, szentségtörés volt, hogy az ötvenes esztendőkben sztálinista „perc-emberkék" arany-csillagos, unifor­mizált sírjai kezdték megtömi azt a har­móniát, amelyet Klapka György és Arany János, Vörösmarty és Jókai, Ba­bits és Karinthy Frigyes, Blaha Lujza és Ady Endre síremléke sugárzott. * A főbejárattól balra, Kádár János sír­jának szomszédságában mintegy száz uniformizált, fekete márványlapos sír so­rakozik egymás mellett, katonás rend­ben; középütt felirat hirdeti: „Örök hála és dicsőség az ellenforradalom ellen harcolt elesett hősöknek, 1956". Puskalövésnyire innen (a kifejezést Sütő Andrástól kölcsönzőm, jelképes ér­vénnyel, persze): egy félreesőbb parcel­lában ugyanannyi korhadt fakereszt áll. Az „ellenforradalmáŕ-nak titulált hős pesti srácok több mint harminc eszten­dőn át kényszerűen elhanyagolt (újab­ban friss kopjafával is megjelölt) sírjai. Mintha farkasszemet nézne egymás­sal ez a két parcella. Az egyikben az ávós-pufajkások por­ladó tetemei, a másikban harminchat évvel ezelőtti ellenfeleik, forradalmunk vértanúi. Vajon elképzelhető-e a megbocsátás és a megbékélés az utódok emlékeze­tében, tudatában? Elképzelhető-e, hogy harminchat év elteltével ugyanaz a kéz helyezzen el virágot mindkét parcellá­ban október 23-án, hogy ugyanaz a kéz gyújtson gyertyát mindkettőben, Halot­tak Napján? * Hadd idézzek fel egy spanyolországi emléket. Atyai barátom, Madridban élő gróf Zichy Imre (kinek világutazó nagyapja, Zichy Jenő szintén itt nyug­szik, >a Kerepesi sírkertben) elkalauzolt Escoriaiba, amelynek sok nevezetessé­ge közt egy székely író, Nyíró József sírja is itt található, majd felkerestük az Elesettek Völgyében Franco tábornok síremlékét. Az 1936-os spanyol polgárháború halottai, az egykori ellenfelek itt közös sírban nyugszanak. Franco tábornok te­hát hajdani ellenfelei közé temetkezett. És Zichy Imrének el kellett hinnem: a spanyol nép többsége napjainkban a százötven méter magas kereszt tövében húzódó Elesettek Völgyét a nemzeti megbékélés jelképének tekinti. * 1956 még bizonyára túl közel van ahhoz, hogy, hogysem az egykori ellen­felek — a keresztényi megbocsátás szellemében — közösen emlékezhetné­nek a kiontott vérre, amelyről Albert Ca­mus azt írta 1957. október 23-án: JK magyar vér oly nagy értéke Európának és a szabadságnak, hogy óvnunk kell minden cseppjét*. De nemzeti megbékélésre már ma is legalább oly nagy szükségünk lenne, mint a spanyol emlékezőknek, az Ele­settek Völgyében.

Next

/
Thumbnails
Contents