Új Szó, 1992. július (45. évfolyam, 153-179. szám)

1992-07-27 / 175. szám, hétfő

MOZAIK .ÚJSZÔM 1992. JULIUS 27. ft­BEOLVADUNK... Pozsonyban magyar munkáscsa­ládot találni, bizony mondom, olykor nem is könnyű feladat. Ismerőseim­nek köszönhetem, hogy megismer­kedhettem a 35 éves Bogár József­felés a három évvel fiatalabb felesé­gével, Sipos Máriával. Amikor meg­tudták, arra vagyok kíváncsi, hogy él ma egy munkáscsalád, elcsodál­koztak. -Hát hogyan élnénk? Úgy, mint a szomszédaink. Ahogy egy panel­házban élni lehet... -Azért firtatom, mert közhiede­lemmé lett, hogy a rendszerváltás leginkább a munkásokat érintette: sokukat elbocsátották, kevesebb a jövedelmük, alig van alkalmuk pluszpénzhez jutni. -Mi ezt nem így látjuk. Nekem például - mondja Marika - sikerült munkahelyet változtatnom, azelőtt takarítónő voltam, most egy szálloda szobalányait irányítom. Kényelme­sebb és a pénz is több. Kettőezer nyolcszázat hozok haza, a férjem jóval többet, ô a gázgyárban karban­tartó, Kitanult lakatos, de a szakmá­jában nagyon keveset keresett. A gázgyárnál jó a jövedelme és lakást is adtak. Beszélgetés közben Marika meg­mutatja a két szobát, meg a konyhát. Mindenütt rend és tisztaság, renge­teg a kézimunka (amint megtudom, valamennyit ö csinálta). -A férjem szabad idejében hor­gászik, most már a 13 éves fiúnkkal együtt, én meg kézimunkázom. A lá­nyunk 12 éves, még mindig szeret babázni és a barátnőivel kint szalad­gálni, Fiam, ahogy mondani szokás „jófejű", lehet, hogy majd egyetem­re megy és viszi valamire. A lányom, ha noszogatom, hogy tanuljon, azt leleli, úgyis férjhez megyek, ahhoz meg nem jó bizonyítvány kell... Nem is erőltetem, mert nemakarás­nak nyögés a vége. Az igazság az, hogy én sem fejeztem be az iskolát, egy éven múlott, hogy érettségi bi­zonyítványt szerezzek. -Visszapillantva, nem bánja? -Nem. Az úgy volt, hogy tizen­négy éves koromban a búcsúban megismerkedtem a férjemmel. Én bacsfai vagyok, ő meg gútori. Bicik­lin naponta átjárt hozzánk, majd be­vonult katonának, leveleztünk és amikor leszerelt, összeházasodtunk. Igaz, nem volt hol laknunk, hol itt, hol ott húztuk meg magunkat és jöttek a gyerekek egymás után. Négyet akartam, de a férjem azt mondja, hogy ma a kettő is sok. - Úgy érzem, harmonikusan élnek... - Hááát... - hangzik a bizonyta­lan felelet. Néha Bogáréknál is összezördül­nek, de ami ennél fájóbb, összekü­lönböztek a családdal, mi máson, az örökségen. Anya és lánya több mint tet, de megkér, ne írjam meg, nero akarja rokonait kiszolgáltatni. Mos­tohatestvérével, aki Ligetfalun él, gyakran találkozik, szeretik, támo-, gatják egymást. József és Mária munkáscsaládba született. Házasságukba magukkal hozták a munkáscsaládok életvite­lét. Az asszonynak csak egy mosto­hatestvére, a férfinek négy testvére van. Ritkán találkoznak (a ligetfalusit kivéve), valamennyien leginkább sa­ját családjuknak élnek, sokat dol­goznak, munkába járnak, kertész­kednek, baromfit tartanak. „Ők má­sak" - hallom - „rólunk azt mond­ják, elurizálódtunk, mert városban, bérházban lakunk." Születésnapot ünnepel a család fél éve nem beszélnek, pedig: „Isten látja lelkemet, nagyon hiányzik a mama, a családi ház, de úgy gondolom, ami nekem jár, az megil­let, miért vásik arra másnak a fo­ga?" - mondja Marika nem kevés keserűséggel. Elmondja a történe­- Mindketten magyarok, a gyere­kek mégis szlovákul beszélnek. - Szlovák iskolába járnak, itt van az ablakunk alatt, mi is munkahe­lyünkön szlovákul beszélgetünk és ha itthon vagyunk, akkor is szlová­kul, mert kényelmesebb, elszoktunk Bogárné Sipos Mária a magyar szótól. Ha hébe-hóba a gyerekekhez magyarul szólok, mert tudnak magyarul, ledorongol­nak: „Anyu, beszélj szlovákul, mi szlovákok vagyunk!" - Nem fáj? - Nem. Az embernek alkalmaz­kodnia kell a környezetéhez. Nem azon múlik, ki hogyan beszél, ha­nem hogyan él. - Hááát... - adom ezúttal én a bi­zonytalan feleletet. - Nem hiányzik semmink. Szép lakásunk van, berendeztük, autót is vettünk, munkánknak, gyerekeink­nek, kedvteléseinknek élünk, jól ke­resünk, nem kell önmagunktól meg­tagadnunk semmit. Nincs okunk pa­naszra, gondolom, legalábbis addig, míg egészségesek vagyunk. Még sokáig a fülemben csengtek beszélgetésünk utolsó mondatai. Marika és Jóska elégedetteknek mondják magukat, és lehet: magyar­ságuk feladását, gyerekeik szlovák­ká nevelését csak jóval később tu­datosítják majd. Ha egyáltalában tu­datosítják... A magyar munkáscsa­ládok beolvadnak a nagyvárosok panelházaiba; a magyar családok a szlovák környezetbe. Feladva mi­voltukat. OZORAI KATALIN /f MOLDOVA ^Jfai GYÖRGY félelem kapuga Martin a szeme sarkából látta, hogy Vojte­• kovszkyt a kísérő rendőrök tovább vezették. A százados kinyitott egy ajtót: -Menjen be! Egy nagyobb méretű, feltehetőleg magasabb parancsnoki irodába jutottak, Osváth egy székre mutatott: - Üljön le. -Inkább állva maradnék. - Ez most nem vitatéma, hanem utasítás. Martin leült és körülnézett: a kopott íróasztalra egy Dzserzsinszkij mellszobrot tettek ki, a sarok­ban egy régi típusú, úgynevezett „Wehrmacht" páncélszekrény állt, zöld festékbevonata már csak foltokban maradt meg rajta. - Kér egy kávét? - kérdezte Osváth. -Nem. Hová vitték a barátomat? Szeretnék együtt maradni vele. - Nem maradhatnak együtt, maga is pontosan tudja, hogy miért. Egyébként ezen semmi sem múlik. - Miért nem kezdi el a kihallgatást? -Nem én foglalkozom magával. Legfeljebb a jegyzőkönyvet vezetem. - Hanem ki? Osváth nem válaszolt, néhány mozdulattal rendet rakott a kisasztalon, papírt fűzött be az írógépbe, aztán cigarettára gyújtott és hátradőlt a székén. Mintegy negyedóráig várakoztak, mi­kor egy magas és testes, ősz hajú férfi lépett be az irodába. Martin rögtön felismerte benne Szo­kolai vezérezredest, a politikai rendőrség egyik irányítóját. Annak idején együtt járt Szokolai fiá­val az orosz nyelvű Gorkij iskolába, és gyakran látta a rendőrtisztet a különböző ünnepi rendez­vényeken. Osváth felugrott a helyéről és jelentett, átadta a kéziratokat, melyeket Martin és Vojtekovszky dobott ki a lakás ablakán. Szokolai futólag bele­nézett a kötegbe, aztán Martinhoz fordult: - Üdvözlöm, Martin úr, azt hiszem, már koráb­ban kellett volna találkoznunk, sok bajt és fárad­ságot megtakaríthattunk volna magunknak. Kér egy kávét, vagy teát inkább? - Köszönöm, nem kívánok. - Én viszont innék egy teát. Legyen szíves, százados elvtárs, küldessen be. Maradjon a szo­bájában, ha szükségem lesz magára, majd át­szólok. Ostváh engedélyt kért a távozásra, és behúzta maga után az ajtót. Szokolai leült Martinnal szemben, az asztal túloldalára: - Hogy van az édesanyja? - Jól, honnan ismeri őt? -Még az illegalitásból, 1941 tavaszán együtt buktunk le. Lehet, hogy nem hiszi el, de szegény apja is személyes jó barátom volt. Az édesanyja mit szól a maga politikai nézeteihez? - Ő úgy gondolja, hogy felnőtt vagyok, jogom van a saját véleményemhez. Szokolai felsóhajtott: - Igen, valamit elrontottunk a maguk nemze­dékének nevelésében, és ezért mi is felelősek vagyunk. Egy titkárnő behozta a teát, Szokolai különös udvariassággal köszönte meg, bókokat mondott, és mikor a nő kiment, Martinra hunyorított: - Még egy, amiben különbek vagyunk maguk­nál, jobban tudunk bánni a nőkkel - elkészítette a teáját, közben ugyanazon a bizalmas hangon folytatta -, nem akarok érzelmi húrokat pengetni, túl drága az időm ahhoz, hogy lelki áhítat-órákat tartsak itt magának. Őszintén remélem, hogy tanult a múltkori büntetésből. Vagy most sem tartja jogosnak, hogy lecsukták? - De, teljesen jogszerű volt. Akkor még hittem abban, hogy a rendszer megreformálható, és a hülyeséget büntetni kell. Szokolai elvörösödött: - Ha úgy akarja, beszélhetünk más hangnem­ben is. Gondolom, elhiszi nekem, hogy mindent tudunk magáról, onnan kezdve, hogy telefonon egyenesben közvetítette a Szabad Európának a március 15-iki tüntetést, egészen eddig a pak­samétáig, ami, ha jól látom, a „Jelzőtűz" harma­dik száma volna. - Ez nem titok, mi szerkesztők kezdettől fogva névvel és címmel vállaltuk a lapot és a cikkeinket. - Igen, azt akarják, hogy az ügyfeleik köny­nyebben kerülhessenek kapcsolatba magukkal. De ezeknek a cselekedeteknek jól körülírt ismér­vei és büntetési tételei vannak a törvénykönyv­ben - Szokolai az asztalon heverő jogi zseb­könyv után nyúlt és hosszan lapozgatott benne -, 139. paragrafus; államellenes összeesküvés. Ha, a gazdasági és politikai rendet súlyosan veszé­lyezteti, a támogatók és résztvevők kettő-nyolc., a kezdeményezők öt-tizennyolc évet kaphatnak, és a bírói megítélés, mint tudjuk, igen szubjektív is lehet. Mit szól hozzá? - Nagyon jól hangzik, de ma már egyetlen olyan bírót sem lehetne találni, aki a mi működé­sünket hajlandó volna összeesküvésnek minősí­teni. - Azt hiszem, túlságosan nagy véleménnyel van a bírókról. De, tegyük fel, hogy magának van igaza, akkor még mindig megáll a 148-as parag­rafus: nagy nyilvánosság előtt elkövetett izgatás bűntette, és ebből is kinéz legalább két év, márpedig arra emlékezhet, hogy bent a börtön­ben egy óra is sok. - Igen, emlékszem, de nem értem, hogy mit akar tőlem. - Tudom, hogy maga nem hajlik semmiféle kompromisszumra. - Honnan tudja? - Közvetett módon egyszer már felajánlottuk magának a békét. Ha felhagy a tevékenységével, mi sem foglalkozunk többé magával, de ezt visszautasította. - Én nem beszéltem senkivel a rendőrségtől. - Ki mondta, hogy rendőrrel üzentünk?! .(Folytatjuk) A pozsonyi főtéren lefelé haladva hallom, muzsikálnák. Akácos út... A hangforráshoz érve látom, Béla az, régi ismerősöm. A több mint százkilós cigány egy összecsukha­tó, könnyű, aprócska halászszéken ül (csodálkozom, hogy bírja el a konstrukció a hatalmas embert), és húzza a hermonikát. Igen, a her­monikát, mert hangszerét Béla so­hasem mondta tangóharmonikának, csak és csakis hermonikának. Mel­lette a hermonika tokja, benne né­hány fillér, meg egy-két korona, két­koronás. Hát ez lett a sorsod, Béla? Azonnal felmérem a helyzetet - munkanélküli. Ő, a valamikori válogatott birkózó, a sztahanovista bányász, akit nem­egyszer kitüntettek, míg ott, a föld mélyében „be nem vásárolt" egy asztmát meg tüdőbajt, és nem lett egy bányaszerencsétlenség szen­vedő alanya. Először úgy volt, hogy le kell vágni a lábát. De szerencsére nem kellett. Sőt, nem is sántít, csu­pán néhány fémszöget hord bal alsó végtagjában, és ha jön a frontátvo­nulás, bizony, hasogató a fájdalom. Leszázalékolták. Két évtizede kapja a rokkantsági nyugdíjat, itt-ott szociális segélyt kérhetne, de ő nem teszi, mert szereti a munkát, dolgoz­ni akar, neki senki se mondja, hogy a koszos cigánya élősködik. Még három éve portás volt egy munkás­szálláson. Kiadta és beszedte a la­kók kulcsait, emelgette a telefont, átvette a postát, de tette azt is, amit senki sem kért számon tőle: felmos­ta a lépcsőházat, locsolta a virágo­kat, vigyázott a lakók gyerekeire, sőt főzött is nekik. Aztán a három portás helyett csak kettőre lett szükség, így Bélát menesztették. Pedig ő volt az alkalmazottak közül a leglelkiisme­retesebb, a legmegbízhatóbb. De valakinek nem tetszett, hogy - roma. Nem siránkozott, fogta a kalapját és továbbállt. Hamarosan egy nyomdá­ban lett mindenes: takarított, hozta­vitte a kéziratokat, a levonatokat;, tízórait vásárolt a szedőknek, takarí­totta a vécéket. Amikor ott is leépí­tésre került sor, ő volt az első, aki­nek megköszönték eddigi munkáját. Igaz, kap munkanélküli segélyt, de ez őt nem vigasztalja, nem elégíti ki. Naponta eljár a munkahivatalba, és amikor azt mondják: nincs magának való munka, fogja a hermonikát, és kiül muzsikálni a főtérre. - Béla, hát itt kell viszontlátnom? - kérdezem. - Itt. Nem szégyellem, magamat és másokat is szórakoztatok, hiszen tudja, a muzsikát mindig is szerét­tem. Nem sok, amit a járókelők ide­dóbnak, de nem is azért teszem, inkább azért, mert munka nélkül nem tudok meglenni. - Ha jól emlékszem, öt gyereke van? - Hat. A legidősebb már nős, há­roméves az unokám, és képzelje, a hatodik gyerekem még nincs két- . éves. Megvert az Isten. Amikor megtudtam, hogy az asszony váran­dós, mondom, Rézi, vetesd el, de ö, hogy inkább én menjek el, neki a gyerek kell, merthogy egy cigány­asszony nem dobja el a gyerekét. Hát így született meg Zsófi, gyö­nyörű. Ö a szemem fénye, ha mu­zsikálok, mindig rá gondolok. - De a hermonikázásból nem tud arinyit összehozni, hogy az elég le­gyen a családnak. - Hát persze hogy nem. Hajnal­ban a tejgyárban dolgozom, termé­keiket teherautókra rakom, aztán ki­ülök a térre és zenélek, esténként két bérházat takarítok. Jó feleségem van, beosztja a pénzt. - Mi nem iszunk, nem dohányzunk. Béla egyformán jól beszél ma­gyarul, szlovákul, németül, cigányul. Nem tartozik a spekuláns cigányok közé, se vagyona, se aranya. Csu­pán becsülete, mert amint mondja, azt nem lehet elvenni. S ha akad egy kevés ideje, gyerekeivel játszik. Ő a főtéri muzsikus. -ozo-

Next

/
Thumbnails
Contents