Új Szó, 1992. július (45. évfolyam, 153-179. szám)

1992-07-14 / 164. szám, kedd

PUBLICISZTIKA ———ÚJ SZÓ­BODOR PÁL: KIVÄNDORLUNK A XXI. SZÁZADBA Š HAZÁTLANOK, HONKERESŐBEN M agyarországon ma 40— 100 000 kínai tartózko­dik. Ha a jogi képle­tekre fütyülök, így fogalmazok; kí­nai menekült. Azon tanakodom, miként változik majd etnikai ké­pünk, ha a hajdani hun—kínai együttélés után annyi idővel, most, teszem azt, félmillióra rúg rövidesen az idegyülekező, idete­lepülő kínaiak száma. Vagy egy­millióra. (Kiszely István híres cik­ke óta amúgy is roppant mód foglalkoztat a hipotézis, hogy őse­redetileg a magyarság a mai Ko­reában élt, egy virágzó dinasztia hadinépeként, annak bukása után Kína tartott igényt rövid szab­lyánkra, s csak onnan kerültünk tovább, északabbra, majd nyuga­tabbra. Kiszely István máik szép történetét .is szeretem. Észak-Kí­nában élő s rokonságunk tudatát ápoló, europid testvéreinkről, és mert a képzeletet többre becsü­löm a tudománynál, cseppet sem zavar, hogy ami szemet szúró­san hasonló náluk és nálunk, hogy tudniillik kedvenc ételük a csirkepaprikás, kedvenc italuk a barackpálinka, ós a férfiak ün­neplője: fehér ing, fekete lájbi, fe­kete kalap, fekete csizmanadrág — az mind-mind friss századok hozadéka nálunk is, náluk is, mindenesetre jóval későbbi az ál­lítólagos, valamikor együttbaran­golásainknál... Ikerkutatók, ugye, rábukkantak csecsemőkorukban elválasztott egypetéjű ikrekre: egyiküket gaz­dag amerikaiak, másikukat sze­gény franciák nevelték fel, s jó negyvenéves korukig nem is tudtak egymásról; amikor összehozták őket, kiderült: világéletükben kék, kockás öltönyben jártak, kedvenc hobbijuk a kertészkedés, egy-egy Elvirát vettek el feleségül, ós imád­nak fütyörészni, holott botfülűek... Kínából, persze, egy nap alatt ide lehet repülni: talán egy repülő­gépes népvándorlás kezdeteinél tartunk? Ez semmivel sem valószínűtle­nebb, mint az, hogy valaha Ko­reában voltunk katonanép. * * * Nemcsak gettók települtek át tömegesen. Azaz nemcsak etni­kai, vallási ós egyéb okokból ül­dözöttek, nemcsak világnézeti ós politikai menekültek, nem­csak neuraszténiásak, önmaguk elől szökők, „rendszersemleges bukottak", vidám vagy depresz­sziós szerencselovagok. Nemcsak dzsunkákon, lélekvesztőkön viet­nami, kínai, kambodzsai kétség­beesettek, lengyel és ukrán pros­tituáltak a kalasnyikovos stricijeik­kel ós egész maffiájukkal együtt, nemcsak a déli polgárháborúból, üres kézzel, szegény magyarok, horvátok, de szerbek is, nemcsak afrikaiak Párizsba, mindenféle színesek Londonba, nemcsak sií­ták a türelmetlen szunniták uralta térségekről és fordítva, nemcsak etióp zsidókat mentett át Izraelbe légihíd (ez is repülős népvándor­lás volt!), nemcsak Puerto Ricóiak ós mexikóiak milliói tolonganak százezer embercsempészúton a boldog, a boldogtalan USA-ba, nemcsak tamilok menekültek szingalézok elől és fordítva (ós a menekülés még a jobbik eset, gyakoribb, hogy ölik egymást), Dél-Burma ós Thaiföld, Burundi és Nigéria, Swázi-föld ós a kur­dok (négy államba osztottan): nyüzsög, menekül, rohan az egész világ. Maholnap, a vicc szerint az a kalandor, aki otthon ül a hintaszékben. Ahol nincs megoldás, onnan kereket oldunk? Az emberiség egyetlen nagy fazék, amelyet az Úristen most éppen föltett fő­ni, és hatalmas kanállal kavarni kezdi? Mert hogy még csak a kezde­te kezdeténél tartunk, az biztos. A Szovjetunióból még nem me­nekült Magyarországra húszmillió orosz, ukrán, örmény, azeri. Állító­lagos távoli rokonainkkal, a baskí­rokkal éppen szerződést kötöttünk. (Vári Attila fehér asztal mellett es­küszik rá, hogy baskiriai múltunk­nak köszönhetjük romániai csúfne­vünket, a bozgort: török közvetí­téssel...) Kínából még nem indult el ú'gy istenigazából a népvándorlás. A japánok java része még csak tanulmányúton tartózkodik az em­beriség többi részében. De mi lesz holnapután? Lehet, hogy most alakulgat az emberiség új halmazállapota, az útközben? Mindenki mindenütt idegen lesz? * * * A menekülés egyben agresszió is. Akár akaratlanul. Segélykérően bemenekülni egy idegen házba, hazába: önvédelmi betörés. És egyben persze, megalázko­dás: teljes függésünk ós kiszolgál­tatottságunk oly mérvű bevallása, mint amikor az állat hanyatt veti magát, ós szabadon hagyja hara­pásra a másiknak, a torkát. (Folytatjuk) (Ez a cikksorozat a Magyar Hitelbank Rt. támogatásával ké­szült.) 1992. JÚLIUS 14. r ÉVFORDULÓ VITTORIO DE SICA VALÓSÁGHŰSÉGE Sokoldalú művészként aratott si­kereket Vittorio De Sica, az Oscar­díjas olasz filmrendező, aki most lenne kilencvenéves. Már nem számított újoncnak a szakmában, amikor megalkotta a „minden idők legjobb filmjei" közé sorolt Bicikli­tolvajok-at. A filmezéssel már tize­nöt évesen kapcsolatba került. Ját­szott néhány néma produkcióban, de igazából a hangos korszakban szaporodtak meg filmszerepei. Nem ritkán talán filmtörténészek számára is újdonságnak számít, hogy fiatal korában bársonyos hangjával szívszaggató tangókat énekelve hódította meg az érzel­mességre oly fogékony közönsé­get. Úgy tűnt, ez a Don Juan kül­sejű tehetséges színész arra ítélte­tett, hogy élete végéig vígjátékok és zenés művek sorában a hős­szerelmes szerepkör foglya ma­radjon. Azonban az utca egyszerű emberének valósághű, keserűen megható ábrázolásával sikerült el­kerülnie ezt a buktatót. Főként azután, hogy színészi teljesítmé­nyei mellett elindult a filmrendezői pályán. Már a háború előtt is pró­bálkozott filmforgatással — három vígjátékot készített. Ezek aligha­nem zavarba ejtenék a mai nézőt, aki ugyancsak furcsállná, hogy a későbbi mester miként adhatta ne­vét effajta bárgyúságokhoz. Rendezőként figyelmét egyre in­kább a midennapi élete valós problémáira irányította, úttörő sze­repet vállalt a háború utáni olasz filmművészet új irányzatának, a neorealizmusnak a térhódításában. A már említett Biciklitolvajok a ró­mai munkanélküli apa és fia szo­morú, megható történetének filmi megjelenítésével a neorealista áramlat fénykorát jelzi, s egyben azt a termékeny együttműködést is, melyet De Sica Cesare Zavatti­nival alakított ki. Partnerétől szár­mazik egyébként a neorealizmus programadása, melyet úgy fogal­mazott meg, mint a „film és az élet közötti határ elmosódását". Az „életes élet" (a kifejezés Dosz­tojevszkijé) Vittorio De Sicán kívül olyan neves neorealista rendezők alkotásaiban tárult' fel, mint Ro­berto Rosellini, Giuseppe de San­tis, Luigi Zampa, Luchino Visconti. A filmalkotók eme nagy nemzedé­két az a szándék vezérelte, hogy a valós életet bemutatva annak jobbátételét szolgálják. A valóság­hoz ragaszkodva igyekeztek felé­lénkíteni a műtermek világát a fő­szerepeket a hivatásos színészek­kel szemben külső emberekre bízva. Vittorio De Sica filmszerepeket is vállalt, de leginkább csak azért, hogy annak gázsijából újabb neo­realista filmet forgathasson. A Ke­nyér, szerelem sorozatban jóvá­gású csendőrtisztként, epedő női szívek lovagjaként szerzett nép­szerűséget. A leghálásabb sze­replehetőséget Rosellini Rovere tábornok című filmjében kapta: nagyszerű jellemábrázolással tette hitelessé annak a kis szélhámos­nak az alakját, akit a körülmények a hős szerepének vállalására kényszerítenek, s aki életével fi­zet azért a pár pillanatért, amikor méltóságát megőrző embernek érezhette magát. A gyermekek iránti meleg szere­tet hatotta át Vittorio De Sica neo­realista művészetét. Valamennyi ismert filmjének gyermekfőszerep­lője is van. A fiúk a rács mögött című filmje a kallódó gyermekek iránti, társadalmi felelősség nagy­hatású számonkérése. Nem vélet­len, hogy Gina Lollobrigida fényké­palbumában Vittorio De Sica ná­polyi gyermektársaságban megörö­kítve szerepel. Szerelem... szeretet... a nagy rendező 1974-ben imádott váro­sában, Párizsban halt meg. (szemak) A Vöröskereszt szervezésében Magyarországon üdülő erdélyi gyerme­kek a Parlamentben j* MOLDOYA GYÖRGY félelem k apvg-\ Martin erőt vett indulatain, megpróbált időt nyerni: — Ha lehetne, térjünk vissza rá a jövő hét elején. — Sajnos nem lehet, tőlem is választ várnak a főnökeim. És, mint megjegyezted: ón annyival kényesebb helyzetben vagyok az ortodox kom­munistáknál, hogy nekem az ortodox kommu­nistáktól is kell tartanom. Itt helyben kell dönte­ned. — Kaphatok egy szelet papírt? Domány meglepődve nézett fel: — Parancsolj. Martin közelebb tolta székét a mellette álló kis dohányzóasztalhoz, ós néhány sorban meg­írta felmondását, az igazgató felé nyújtotta: — Gondolom, eleve ezt akartad. Domány átolvasta és megrázta a fejét: — Nem, egyáltalán nincs igazad, ón ezt a lé­pésedet személyes kudarcomnak tekintem. Hu­szonöt éve vagyok a kiadó ólén, ós ez alatt te vagy az első ember, aki kényszerítő körülmé­nyek nélkül felmond. Domány még egyszer átnézte a felmondóle­velet, aztán felkelt a helyéről és a papírlapot el­rakta egy dossziéba: — Természetesen elsejéig felmentelek a munkavégzés alól. A kilépésed technikai részle­teit, kérlek, beszóld meg Margitkával. — Gondolom, úgyis ő lép a helyembe. — Ezt honnan veszed? — Bizonyos adottságai predesztinálják rá. Ő nem fog nemet mondani neked. Az igazgató fanyarul elhúzta a száját: — Ugye, ez „az igazság pillanata"? — Ezt hogy érted? — A színdarabokban ilyenkor szokták a fő­nök szemébe vágni azokat a keserű igazságo­kat, melyeket a beosztottak tíz-húsz évig visz­szanyeltek magukba. A skála a közönséges sértegetésektől az aforizmáig terjed. Ha bármi hasonló indíttatást érzel, kórlek ne zavartasd magad. — Nem, nincs ilyen ingerem. Őszintén remé­lem, hogy semmi olyan rosszat nem mondhat­nék neked, amit te már ne tudnál magadról. Egyébként mindent köszönök, amiért valóban köszönettel tartozom. Martin elnézett az igazgató parolára kinyújtott keze fölött és elhagyta a szobát. Minél hama­rabb szerette volna kezébe kapni a munka­könyvét, a titkárnőtől elkérte a leszámolólapot. Tíz különböző osztályon is kellett igazolást kér­nie, hogy nincs tartozása. Amit tudott, még az­nap végigjárta, a hátralevő pecséteket, úgy gondolta, másnap reggel egy-két óra alatt ösz­szeszedheti. Végezve a procedúrával, Martin visszatért a szobájába. Úgy gondolta, a rendkívüli helyzet felmenti a szabályok alól, felhívta Vojtekovszkyt a boltban. Sikerült megtalálnia, és találkozót be­szólt meg vele, este hat órában állapodtak meg. Több mint egy órája maradt még addig, hogy eltöltse az időt, nekiállt kirakni az íróasz­talát. Bizalmas iratokat vagy feljegyzéseket nem tartott a fiókjaiban, semmitmondó papírok kerül­tek elő: egy-egy már szürkülő lektori jelentés másodpéldánya, cédulákon sebtében felfirkált címek ós telefonszámok, könyvfedéltervek fotói, hivatali tájékoztatókon készült kézírásos emlé­keztetők. — (gy múlt el öt óv az életemből! — gondol­ta Martin és őszintén sajnálta, hogy nem szán­ta rá magát korábban a szakításra. Csak egy pergamen utánzatú feliratot rakott el a táskájába, kedvenc mottója, egy Lincoln Abraham idézet állt rajta: „No overworking!" Ne dolgozd túl magad! Keze poros lett a rakodás­ban, a vállára dobta a törülközőjét és kiment a mosdóba. Vojtekovszkyval most is a Kossuth téri met­róállomás előtt találkoztak. A költő, kitérve a vonuló tömeg sodrásából, egy oszlop védelmé­be húzódott, csak a szeme villanásával jelezte, hogy észrevette a társát. Elindult, majd egy biz­tosításnak szánt kör után a szeretője lakása fe­lé fordult, Martin kissé lemaradva követte. A kora téli időben a belső udvar még a szo­kottnál is lepusztultabbnak látszott. Az ablako­kat becsukták, és az ajtók elől is eltűntek a cserepekben, dézsákban nevelt virágok, csak a földdel megtöltött autóköpenyekben maradt meg egy-egy fára felfuttatott satnya örökzöld. A köd vékonyan lecsapódott a sárga kövezeten, Mar­tin cipője meg-megcsúszott. A saroklakás ajtaja előtt még egyszer körülnézett ós szokásos mó­don, kopogtatás nélkül benyitott. Vojtekovszky bent a szobában ült le, 'épp ko­nyakot töltött a poharakba, kezében remegett az üveg. Az utóbbi időben erősen lefogyott, ar­ca horpaszosan beesett. Haja szemmel látható­lag tovább ritkult, a megmaradt szálak különös módon begöndörödtek. Martin elszoruló szívvel nézett rá: — Nem kellene enned legalább egy szendvi­cset? — Ne törődj velem. Kapcsold be a rádiót. Martin benyomta a készülék gombját, zenét keresett. Egy külföldi adón Mozart Jupiter szim­fóniája szólt, Vojtekovszky csukott szájjal düny­nyögött néhány taktust: — Miért kerestél? Történt valami? Martin röviden elmondta összecsapását Do­mánnyal, aztán ivott egy kortyot: — Őrület, hogy mennyi ütőkártya volt a ke­zében. Szerinted ki tájékoztatja őt ós a Párt­központot? — Te mit gondolsz? — Én azt hiszem, hogy az Állambiztonság magától nem szedhetett össze ennyi adatot. Körülöttünk vagy közöttünk lehet valaki, aki fi­gyel minket ós jelent nekik. — Nem kizárt dolog. — És ki lehet az? — Bárki. Ha nem sértődsz meg: te is. — Én komolyan kérdezem. — Én is komolyan mondom. Az ilyen jellegű mozgalmakban az ember senkiért sem teheti tűzbe a kezét. Még csak most bújtunk ki a Párt köpenyéből, erős a kísértés, hogy megtérjünk ós visszabújjunk a melegbe. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents