Új Szó, 1992. július (45. évfolyam, 153-179. szám)

1992-07-13 / 163. szám, hétfő

RIPORT , ÚJ SZÓ* 1992. JÚLIUS 13. akit a DSZM elszenvedett : a Rádiožur­a művészet atározásával mat kitalálta rtett alatta. az esélyünk, rábbi szocia­TE MARIAN elsősorban azt lisan működjön. >szony azonban itt áll: át kell hi­rmánypártok kö­bséget, meg kell ató kompromisz­< biztosíthatnák folytatását. Han­'azás előtt hang­npromisszumok­ntésekre is. < a grémiumban, vita bontakozna >lyan módosítást a szövegben, ; tenné a kisebb­s jogállását és :iákat adna. Ha el, nem fogjuk atkozatot. gy a Matica slo­st szervez erre m tudok erről, de agyszabású ün­. Ez fontos leiek­et. évben is ellen­volt képviselő, rálasztások óta, tudja már ítélni, ielyzetük a par­lenzékként mű­két évben, igye­elképzeléseinket ;ben, amelyek az : szolgálták. Sok tyzeť alakult ki, mérleg nyelve, : döntöttek. Ma olyan többsége kizárt javaslata­helyzetünk és nehezebbé vált, emokratákon kí­bbi párt hallgató­NAGYATAD RÁKERÜLT EURÓPA TERKEPERE MENEKÜLTSORSOK (I.) A dél-magyarországi Nagyatádról a múlt év augusztusáig semmit sem tudott a vil^g. Ma viszont a 14 ezres hangulatos mezővárost külföldi té­véstábok, újságírók látogatják, hogy hírt adjanak, tudósítsanak déli szomszédunk legnagyobb mene­külttáborának életéről. A hajdani lak­tanyában jelenleg 2500 volt jugo­szláviai polgár - horvátok, szerbek, magyarok, bosnyákok, macedónok, koszovói albánok - talált ideiglenes otthonra. A szerencsésebbek saját autójukon jöttek. Készpénzt és némi holmit is hoztak magukkal. A többsé­gük azonban egy szál ruhában, csak a puszta életét menthette. A katonák - de gyakran a korábban barátnak számító szomszédok, ismerősök ke­gyelmet nem ismerő nacionalista gyűlölete elől olykor kúszva, bozóto­kon, mocsarakon át menekültek. Va- '* gonokba zsúfolva, billenő teher­autók platóján napokig étlen-szom­jan utazva jutottak át a biztonságot jelentő magyar határon. Legtöbbjük könnye már rég kiapadt. A szemük­ben csillogás helyett aknakráter, mélységes üresség. A táborlakók, - családok, egyedülélők, fiatalok és öregek élete megannyi megrázó tör­ténet. A sorompó felnyílik, leadjuk útle­velünket. A Menekültügyi Hivatal en­gedélyével szabadon járhatunk a tá­borban, azzal beszélhetünk, akivel kedvünk tartja. Györkös Lajos igaz­gatóhelyettes tolmácsot ad mellénk és jelzi, két óra múlva kezdődik a sajtótájékoztató. Az Új Szóval egy időben ugyanis egy izlandi és egy angol lap rriunkatársai is befu­tottak, sőt a svéd televízió forgató­csoportja is a helyszínen tartózko­dik. Mi minden előzetes megbeszé­lés nélkül úgy döntöttünk, a hivata­los információk előtt körülnézünk a táborban, s megismerkedünk né­hány hányatott sorsú hontalannal. A''nap melegen süt. A fák között kifeszített köteleken frissen mosott ruhákat lóbál a szél. Az ablakpárká­nyokon bugyik, zoknik száradnak. A kétemeletes épületek most jobbá­ra üresek, a szobákban csak elvétve találunk valakit. Az egyikben a pléd­del leterített vaságyon két kórógyi öregecske ül. Szótlanul fogják egymás kezét. Arcukon a megpró­báltatások mély barázdái. Két hábo­rút éltek meg együtt, ez a harmadik. Egyetlen unokájukat gránát szakítot­ta szét. Fekete keretes fényképe az ágy felett lóg. Mégsem panaszkod­nak. ,,ltt jók hozzánk, mindenünk megvan. A szükséges orvosságot is beszerezték. Járhatunk református istentiszteletekre. A világgal megbé­kélve várjuk a halált." A kisebb-nagyobb csoportok a há­zak közti gyepen ülnek, dohányoz­nak, kávéznak, társalognak. A fényképezőgépek kattanásait, a kamerák zúgását rég megszokták. Már fel sem kapják fejüket, ha valaki fotózza őket. Persze akadnak páran, akik eltakarják arcukat. Nyilatkozni ugyan hajlandóak, de csak név nélkül. - Nem magunkat féltjük, de ott­honmaradt hozzátartozóinkat - ma­gyarázza egy kopaszodó férfi, kar­ján egy kislánnyal. - A csetnikek bosz­szúállásáról, véres tetteiről, gondo­lom önök is hallottak. Tudja, az em­ber már a régi barátaiban sem bíz­hat. Főleg azokban nem, akik úgy utazgattak Baranya és Magyaror­szág között, mint a békeidőben. Azoknak viszont, akik Baranyában maradtak, még ahhoz is írásbeli en­gedélyt kellett kérniük, hogy a szom­széd faluba látogathassanak. A gyerekek a még lakatlan sátrak közt kergetőznek. Ezek az emberpa­lánták még szerencsére nem fogták fel a háborű borzalmait, nem tudato­sították, mi is történt családjukkal. Ittlétüket kirándulásnak veszik. Ők még szívből tudnak kacagni. Az egykedvűen üldögélő férfiak és jobbára mezítlábas nők sorra fel­tápászkodnak és egyirányba indul­nak. Ebédidő van. A hatalmas, sportcsarnoknak is beillő épületben az asztalsorok közt legalább száz méteres embersor kígyózik. Senki sem türelmetlen, nem próbálja meg­előzni a másikat. A sorbanállók tudják, mindenkinek jut étel, idejük meg éppenséggel van bőven. Itt iga­zán nincs hová és miért sietni. A tá­IMindennapi kenyerünket add meg nekünk ma. nyérokba tökfőzelék és csirke, a tál­cákra néhány körte kerül. Tolmá­csunk, Sétálos Sándor bácskai kő­faragó felvilágosít, hogy a gyümöl­csöt tegnap Tatabányáról hozták, és a teherautónyi rakomány az ottani kertészek ajándéka. Megtudtuk, hogy kisebb-nagyobb szállítmányo­kat a helyi lakosoktól is szoktak kapni. Hol egy kosár, hol egy láda gyümölcsöt, zöldséget. Olykor ruha­neműt, játékot és édességet is hoz­nak az adakozók. Grozdanová Éva szöszi kisfiával a vállán várakozik az ételre. Otthon a Vajdaságban tisztviselő volt. Fér­jétől már korábban elvált. Szülei túl idősek voltak a menekülésre, úgy­hogy csak kettesben, a kis Gócéval vette nyakába a világot. - Gócé magyar megfelelője Gá­bor - magyarázza szőmorkás mo­sollyal a fiatal anya, majd hozzáte­szi: Szöllősi Gábor. Tulajdonképpen őmiatta hagytam el otthonomat. Amikor üldözni kezdték a hon/átokat • és a magyarokat, s híre ment, hogy esetleg lezárják a határt, fogtam a motyómat és jöttem. Édesapámék azt mondták, ők maradnak. Még akkor is, ha ez netán az életükbe kerül. Remélem, még viszontlátjuk egymást. Nem panaszkodom, itt mindenem megvan. Szobatársaim rendesek, amiben tudnak, segíte­nek. A nappalok még elviselhetők, csak az éjszakák ne lennének. Gyakran álmodom, hogy szüleimnek baja esett. -A rossz hírek, a családtagok, barátok elvesztése hozzátartozik az itteni hétköznapokhoz. Szerencsére, engem semmi ilyesmi nem érint. Árva vagyok, se kutyám, se macs­kám - kapcsolódik a beszélgetésbe a Takács Vilmosként bemutatkozó fiatalember. - Hogy akkor mégis miért menekültem eí? Mert semmi ked­vem sincs háborúzni. Nem akartam, * hogy vér tapadjon a kezemhez. - Mégis hogy képzeli el jövőjét? - Eredetileg Ausztriába készül­tem, de a vízumkényszer bevezeté­se miatt valamennyiünket Magyaror­szágra irányítottak. Én a Vajdaság­ban a kikindai vasöntőben dolgoz­Grozdanová Éva: Kisfiam miatt hagytam el otthomomat tam. Szakmámat Ausztráliában sze­retném folytatni. Legutóbbi értesülé­seim szerint ez belátható időn belül sikerülni fog. - Mit hagyott odahaza? - A házamat. Egy szál farmerben és néhány irattal jöttem el. A betegágyat nyomó jóképű ma­cedón férfi helyzete sokkal bonyolul­tabb, mint Takács Vilmosé. Nem­csak azért, mert nem tudja, fog-e még egyáltalán járni - térdkalácsát egy szerb úgynevezett dum-dum go­lyó roncsolta szét, de azért is, mert elszakadt családjától. Felesége és három gyermeke valamelyik osztrák táborban van és semmit sem tudnak egymásról. (Az ő sorsáról holnap számolunk be.) A nap már lenyugvóban van. A korábban üres futballpályán most fiatalok kergetik a bőrt. Nem tudni, ki ki ellen játszik. Netán egy szerb­-horvát összecsapás folyik-e a gye­pen vagy két vegyes összeállítású csapat méri össze erejét. A táborban ugyanis, ahogy ezt a vezetőktől, de maguktól a lakóktól is megtudtuk, faji, nemzetiségi összetűzések, konfliktusok nincsenek. Itt a magya­rok, szerbek, horvátok, macedónok, albánok tudatosították: a múltjukat maguk mögött hagyták, a jelent a jö­vő érdekében közösen kell átvészel­niük. ORDÓDY VILMOS (Folytatjuk) Az idegen ízek elfogadhatóbbak, ha jó szívvel adják az ételt (Méry Gábor felvételei) Végtelen várakozás NÉHÁNY SORBAN B aku és Jereván egymást vádol­ták az egyhónapos karabahi tűzszünet megszegésével, melynek pénteken kellett volna életbe lépnie Mario Raffaelinek, a karabahi konf­liktus megoldásáról szóló konferen­cia olasz elnökének a felhívására. Azerbajdzsán források szerint az ör­mény tüzérség az Agdani Terteri és a Kelbadzsari járásokban lőtte az azeri falvakat. A támadások során állítólag legkevesebb három ember életét vesztette és többen megsebe­sültek. Ezzel ellentétben Örményor­szág azt közölte: az azeri légierők a Mardakerti, a Martunýini és az Aszkerani járásokban bombáztak örmény falvakat. M anuel Noriega volt panamai diktátort pénteken a miami bí­róság 40 évi börtönbüntetésre ítélte - közölték a hírügynökségek. Norie­ga a bíróságon mondott háromórás beszédében továbbra is azt hangsú­lyozta, hogy ártatlan. T orgyán Józsefet a magyar kis­gazdapárt Ugrin Emese vezette fegyelmi bizottsága megfosztotta valamennyi tisztségétől és kizárta a pártból is - tájékoztatott a Magyar Rádió. Mint ismeretes, a fegyelmi bizottság azokból a kisgazdákból ált, akiket korábban Torgyán József zárt ki a pártból. Egyébként Torgyánt bírói döntés alapján is felfüggesztet­ték tisztségéből. H ans-Dietrich Genscher volt né­met külügyminiszterről dossziét vezetett az egykori keletnémet ál­lambiztonsági minisztérium, a Stasi. A volt miniszter a Tulpe (tulipán) fedőnevet kapta és aktáit összeke­verték egy kelet-német polgár sze­mélyi információival. A nyilvántar­tásnak az volt a célja, hogy szükség esetén lejárathassák Genschert. J icchak Rabin egy következő Jicchak Samir - nyilatkozta az új izraeli kormányfőről Jasszer Arafat, a Palesztinai Felszabadítási Szerve­zet vezetője. Elmondta, Rabin vá­lasztások előtti nyilatkozatai lénye­gesen eltérnek mostani kijelentései­től. Ami az izraeli választások ered­ményeit illeti, nem tartozott azok közé, akik illúziót táplálnak. Biztosít­hatom a palesztinokat, addig nem írok alá Rabinnal semmilyen doku­mentumot, amíg a felelős palesztin szervek nem adják beleegyezésü­ket, mondotta Arafat. B enderiben a Dnyeszter menti gárdisták és a moldovai rend­őrök ismét megsértették a múlt hé­ten kihirdetett tűzszünetet. A moldo­vai belügyminiszter szerint a gárdis­ták megtámadták a rendőrjárőrö­ket, majd később a helyi mozi épüle­tét, ahol éppen több tucat rendőr tartózkodott. Áldozatokról nem érke­zett jelentés. O roszország ellenzi a Kuril-szi­getek problémájának internaci­onalizálását. Ezt a kérdést a két érintett félnek kell megoldania, je­lentette ki Georgij Kunadze, az orosz külügyminiszter helyettese, az orosz-japán munkacsoport egyik vezetője. Az említett munkacsoport a tervek szerint e héten utazik Toki­óba. A tárgyalások fő témája az a békeszerződés lesz, amely lezár­hatná a háború utáni időszakot, és megoldhatná az utóbbi évtizedek­ben felgyülemlett problémákat. K éthónapos tűzszünetet és „poli­tikai tárgyalásókat" ajánlott fel az ETA baszk separatista szerve­zet a spanyol kormánynak. A szer­vezet közleményben állítja, hogy a tűzszüneti javaslat a „politikai jó' szándék" bizonyítéka. A dokumen­tum szerint a politikai tárgyaláson megtalálhatnák a konfliktusból kive­zető utat. Narcis Serra miniszterel­nök-helyettes azonban még szom­baton visszautasította az ETA aján­latát. Mint mondotta, a terrorista szervezet csak egyvalamint tehet, azt, hogy véget vet az öldöklésnek. D él-Kaliforniában szombaton a Richter-skála szerinti 5,1-es erősségű földrengés pusztított. A rengések epicentruma Los Ange­lestől mintegy 120 kilométerre északra volt. A hírügynökségi je­lentések szerint egy ember köny­nyebb sérülést szenvedett, az anya­gi károk jelentéktelenek.

Next

/
Thumbnails
Contents