Új Szó, 1992. úniusj (45. évfolyam, 127-152. szám)

1992-06-25 / 148. szám, csütörtök

9 KULTÚRA ÚJ szói 1992. JÚNIUS 25. EGYSÉGBEN LÁTNI AZ ÉRETTSÉGI NEM EVZARO VIZSGA Arról, hogy a tanuló mennyire van birtokában a tananyagnak, mennyi­re ismeri azt, például fel tudja-e so­rolni Móricz, Mikszáth elbeszéléseit és regényeit, arról a tanárnak az is­kolaév végén (illetve évközben) kell meggyőződnie, nem az érettségin. Az érettségi vizsga a tanuló ismere­teit, jártasságát és készségét, azaz érettségét egy bizonyos felülnézet­ből, összesített szempontok alapján, magasabb szinten vizsgálja. Az idei érettségik a közoktatási rendszer tartalmi és módszerbeli megújulásának következtében (erre a nyolcvanas évek második felétől került sor) változatos képet mutat­tak. Azt mondhatjuk, hogy tovább kórszerűsődtek, de bizonyos kifulla­dástól és elbizonytalanodástól is tartani kell. .Az iskolák megnöveke­dett önállósága és szabadsága e te­kintetben is több és nagyobb fele­lősséget ró az érettségiért felelős pedagógusokra, és hát a diákokra is. Mind az írásbeli, mind pedig a szóbeli tételeket az idén is az iskolák tantárgybizottságai állították össze. Ez, ha nem is mindenütt, de általában nagyobb változatosságot jelentett a tételek megfogalmazásában, külö­nösen ami az írásbeli vizsgákat illeti. Úgy tűnik, a pedagógusok éltek is a szabadabb témaválasztás lehetősé­gével. (Például: Ady: Góg és Magóg fia vagyok én — verselemzés; Ab­szurd és groteszk Örkény István no­velláiban; Emberség Lengyel József Igéző című kisregényében; A művé­szet és én stb.) A dolgozatokból ki­tűnik, hogy a korábbi évekhez viszo­nyítva egyre több tanuló választott olyan irodalmi tételt, amelyiknél iro­dalmi szöveget is felhasználhatott. A szóbeli érettségi vizsga idén is a diákok ismereteinek és képességei­nek a komplex vizsgálatára irányult. A tanulók 25 (volt, ahol 30) tétel kö­zül húztak, amelyeket szintén az is­kola magyar nyelvi és irodalmi tan­tárgybizottsága állított össze, nagy­részt felhasználva, illetve módosítva a korábbi központi mintákat. Ezek a tételek most is, mint korábban, két vonatkozásban segítették és igazí­tották el a tanulót: néhány mondat­ban megadták a tétel vezérfonalát, illetve irodalmi szöveget tartalmaz­tak. A feleletek ezáltal szorosabban kötődhettek a megadott témához, jobban tükrözhették a tanuló értő­értelmező készségét — már ahol ezeket komolyan vették. Az irodalomtanítás új koncepció­jának egyik alapvető vonása arra irányul, hogy az irodalomról, az iro­dalmi alkotásokról nem beszélni kell, nem a tartalmukat kell ismerni és el­mondani, hanem kötődve a tételhez és szemelvényhez, olvasási élmé­nyek alapján kell róluk számnot ad­ni, véleményt nyilvánítani. Ezt az ér­vényben lévő érettségi előírások is így kívánják: „A szóbeli vizsga álta­lában két részből áll. Az első rész­ben a tanuló önállóan felel, majd a pedagógussal (szakszerű) beszél­getést folytat a témáról." (I987) Olykor igazán élvezet volt hallgat­ni az érettségiző hozzáértő és a té­mában jártasságról, olvasottságról tanúskodó válaszait. Persze nem mindig és nem mindenütt sikerült ez még így. Megítélésünk szerint, a fel­mutatott ismeretek mellett a felele­tek a jövőben, bizonyos biztató je­lek ellenére, még sokkal egyénib­bek, személyesebbek, a tanult tan­anyagon tulmutatóbbak lehetné­nek, hiszen a tanulásnak is csak akkor és úgy van értelme, ha az el­sajátított ismeretek a tanulónál mi­nőségi változást eredményeznek és kinek-kinek sajátjává válnak. Jó lett volna a tanulóktól hallani pél­dául az ókori emberi ideál, ember­eszmény megválaszolása mellett: mi a véleménye a ma emberéről, s milyen emberi, személyes ideál le­beg előtte; Madách Az,ember tragé­diája kapcsán kár volt meg nem kérdezni: miben látja ő az élet célját, vállalja-e majd ő a küzdést, a harcot, ha kell? Mi" a véleménye Tatjána Anyeginhez írott leveléről? Elítéli-e, ha mondjuk egy lány kimutatja a fiú iránti szimpátiáját? A falu életének az ábrázolása a népi írók műveiben című tétel kapcsán kíváncsiak let­tünk volna: milyennek látja a tanuló a mai falu életét, s mi arról a vélemé­nye? Az ilyen ós hasonló (pót)kérdé­sek szinte minden érettségi tételnél magától adódtak. Kár volt ezeket nem kihasználni, sajnálatos, hogy a párbeszéd ezekre az egyáltalán nem mellékes szempontokra nem terjedt ki. Az irodalom és a tanítás hatása, eredményessége itt lett vol­na igazából lemérhető, és gondolom a tanuló számára is meghatározó. A tételek komplex megfogalma­zása — általában nem egyetlen íróra irányultak (vagy csak nagy­ritkán) — ezúttal is lehetőséget nyújtottak a kapcsolatok, asszociá­ciók keresésére, feltárására, egy­egy korszak vagy jelenség széle­sebb körű bemutatására. A társ­művészetekkel való kapcsolat (ál­talában a festészet és szobrászat szerepelt; a zene és építészet rit­kábban) szinte mindenütt továbbra is jelen volt, ha nem is mindig egy­forma intenzitással. Ezekről általá­ban nem elvontan, hanem kónkrét szemléltető anyag segítségével beszéltek. A román és a gót stílus, a timpanon, egy-egy jeles alkotó és tipikus műve nem ismeretlen a mai érettségiző előtt. E tekintetben kö­vetésre ösztönző a pozsonyi gim­názium gyakorlata, ahol az érettsé­gin a szemléltető segédanyagot diapozitívok felhasználásával kive­títik, s így az esztétikai hatás is je­lentősen megnövekszik, nemcsak hallani, de látni is lehet, miről beszél a vizsgázó. BÁRMELYIK SZÜLETETI SZLOVÁKKAL FÖLVEHETIK A VERSENYT EGY NYELVI VETELKEDO TAPASZTALATAIRÓL „A falusi iskolák nincsenek lema­radva, ismerjk és beszélik az állam­nyelvet — jelentette ki Bartanusz Attila, a komáromi Tanügyi Hivatal módszertani osztályának vezetője, s hozzátette —, tiszta magyar kör­nyezetben a konverzáció talán ne­hézkesebb, de ez természetes." A megállapítás Komáromban hangzott el, s abból az alkalomból beszélgettünk, hogy országos ver­senye zajlott ott a magyar iskolák szlovákul kiválóan tudó diákjainak, Ismerd meg a szlovák nyelvet, Poz­naj slovenskú reč néven. Az immár tizedszer megrendezett versenyt a zsűri elnöke, dr. Rudolf Trutz, a po­zsonyi Pedagógiai Kutató Intézet szakelőadója is nagyrá méltatta, nem kerülve meg azt a megjegyzést sem, hogy jövőre színvonalasabbá kell tenni a versenyt, hiszen a diákok fölkészültsége lassan „kinövi" a megadott kereteket, tudásuk, talp­raesettségük, alkotókedvük jóval nagyobb, mint amennyit a verseny szorító határai megnyilvánulni en­gedtek. „A szép és jó szó, megfelelő időben kimondva szívtől szívig ha­tol"! — mondta a zsűri elnöke, s ta­lán arra is gondolt ezzel, hogy a ver­senyt, a szép szó ünnepét esetleg méltóbb környezetben, esetleg ér­deklődő közönség előtt is le lehetne bonyolítani, mondjuk olyan körülmé­nyek között, mint amilyenek az ered­ményhirdetést tették ünnepivé. A Jó­kai Színház kistérrmében adták át könyvajándékaikat a helyzetieknek a minisztérium, a Priateľ című szlo­vák nyelvű módszertani lap és a Matica slovenská munkatársai. A nyelv elsajátíthatóságának fel­tételeiről beszélgettünk a szünetben alapiskolás tanulókkal, tanáraikkal, sőt a Matica komáromi igazgatónő­jével is. Máday Éva, a kassai magyar alapiskola szlovák szakos pedagó­gusa: — Kell ez a verseny, hogy megmutathassuk egymásnak és bárkinek, dolgozunk a magyar isko­lákban, mégpedig nem is akárho­gyan. Jó alapot adunk, sokszor he­lyesebb, irodalmi nyelvet sajátítanak el tanulóink, mint némely községi szlovák iskolában. Nem rosszabb a gyerekek általános szlovák nyelvi készsége, mint máskor, csak mintha most többet beszélnének róla, meg­alapozatlanul. A magam részéről tá­mogatnám a vegyes táborozások megszervezését, hogy olyan gyere­kek is megismerkedjenek a szlovák környezettel, akiknek egyébként rit­kán adódik rá alkalmuk. Iván Lászlóné, a tornaijai magyar alapiskola szlovák szakos pedagó­gusa: — Akiben kitartás van, annak nem okozhat a továbbtanuláskor sem gondot a szlovák nyelv. Megta­nulja, ahogyan megtanulja és jeles lesz matematikából vagy föld­rajzból. Aki rossz tanuló, az magya­rul, magyar nyelvből is bukásra áll. Én nem helyeslem azt, ha szlovák óvodába adják a szülők gyermeke­iket. Annyi alapvető nyelvi — iro­dalmi élményről maradnak le, gon­dolok mesékre, rriondókákra, szó­lásmondásokra, hogy azt nehéz ké­sőbb pótolni. A családban pedig legtöbbször nincs idő rá, hogy a kis­gyermekkel foglalkozzanak. Ugyan­csak nem tartom helyesnek, hogy szlovák anyanyelvű pedagógus ta­nítsa a magyar iskolákban a szlovák nyelvet. Nem ismerheti ugyanis úgy a magyar gondolkodás és nyelv sa­játosságait, hogy ez megkönnyítené neki a tanár—diák kontaktus kiala­kítását. A felső tagozatos alapiskolások, így a hetedikesek közül sokkal be­szélgettünk arról, milyen körülmé­nyek között van módjuk szlovákul beszélgetni. Váčzi Péter Léván, noha a szülei tudnak szlovákul, inkább barátaival beszéli a nyelvet, s így van ezzel a kassai Antony Tamás is, aki ráadásul sokat olvas szlovákul, sőt már csehül is, mert a történelem érdekli. Szeles Annamária Sellyéről jött, neki is sok szlovák barátnője van, de inkább magyarul szeret ol­vasni. A nyárasdi Lőrincz Ildikó édes­anyja szlovák szakos pedagógus, de a szlovák környezetet az jelenti a számára, ha gyógyfürdőbe kerül, ami betegsége miatt gyakran előfordul. Ő azt is észrevette magán, hogy nem­egyszer választékosabbann fejez ki némely cselekvési módot, mint szlo­vák beszélgetőpartnere, különösen az igekötők változatos használatával. Könyvet és a Krásy Slovenska cí­mű folyóirat gazdagon illusztrált, Ko­máromról szóló tematikus számát ajándékozta néhány kiváló teljesít­ményt nyújtó versenyzőnek dr. Zdenka Anettová, a Matica komáro­mi igazgatónője. — Sajnos, a zsűri­ben ezúttal nem tudtam részt venni, de beszélgettem a gyerekekkel, és elmondhatom, nagyon jó szinten is­merik a nyelvet, bármelyik született A feleletek egészében véve komplexebbek és színesebbek voltak, mint a korábbi években. Látszik, hogy a nyolcvanas évek végén megkezdett új irányzat, új koncepció tovább él. Természetesen, az érettségin voltak gyengébb és kusza feleletek is, s leginkább az egyik íróról vagy műről való átmenet a másikra je­lentett problémát, mert azokat a diákok nem a témának megfelelően építették bele feleletükbe. Vala­hogy mindig hiányzott egy áthidaló, a témához kapcsolódó mondat, mi­ért is beszél most erről vagy arról az íróról, illetve műről. Ezek helyett a leggyakrabban azt hallottuk: most rátérek X. Y. íróra; vagy: kö­vetkezik ez meg az; de hogy miért, az általában elmaradt. A tekintet­ben tapasztalhatók mindig a legna­gyobbk hiányosságok, hogy a vizs­gázók nem a tételnek megfelelően szemlélik az írót és irodalmi művet, nem tudnak szelektálni, nem tudják a témát és az írót, illetve műveit egységben látni. Ha a tétel például úgy szól, hogy: A szabadságharc eszméinek továbbélése a XIX. szá­zad második felének magyar iro­dalmában vagy A társadalom áb­rázolása és bírálata Mikszáth Kál­mán ós Móricz Zsigmond műveiben stb., akkor nem kell Arany meg Tompa (esetleg mások), illetve Mik­száth és Móricz összes ismert és tanult művét (netán az író egész életét) felsorolni, sorravenni és be­mutatni, elég csak a jelzett szem­pontnak megfelelően szelektálni, válogatni az író művei közül. Egy­szóval tudni kell a tanulónak: miről vagy kiről miért beszél! Itt tér el és ebben különbözik az érettségi vizsga az osztályvizsgá­tól. Míg az utóbbi részletesebb és aprólékosabb ismeretekre irányul, az érettségin a címben megadott szempontokra, nagyobb összefüg­gésekre helyezzük a hangsúlyt; az érettségi a tanuló asszociációs ké­pességére, önálló gondolkodására és értékítéletére épül. Csak így válhat az érettségi az érettség mércéjévé, a felnőtté válás fokmérőjévé. Dr. TANKÓ LÁSZLÓ, kandidátus szlovákkal fölvehetik a versenyt. Persze, ide a legfölkészültebb tanu­lók jönnek, s a magyar iskolákban, ugyanúgy, mint másutt, egyaránt akadnak kitűnő eredményű tanulók és gyöngébbek is. A Matica igyek­szik kapcsolatokat közvetíteni, pél­dául a szentpéteri magyar alapisko­lával vannak jó kapcsolataink, ők egy liptószentmiklósi iskolával kö­töttek barátságot, sőt Bajmóccal is. Cseretáborokat szeretnénk szervez­ni, részben mert a Szlovákia északi részén élők nem ismerik Dél-Szlová­kiát, részben mert az ittenieknek se­gítenénk a nyelvtanulásban, és nem utolsósorban azért is, mert ha egy­mást jobban ismerjük, még a politi­kusok közt is nagyobb egyetértés lehetne. Az elhangzottak, különösen Anet­tová asszony szavai megnyugtat­hatják mindazokat, akik gyermeke­ink szlovák nyelvtudása miatt kon­gatják a vészharangot. Termé­szetesen szélsőségek mindig akad­nak, de nem mindig azoknak van igazuk, akik e szélsőségeken lova­golva általánosításokra ragadtatják el magukat. Ismerni kell a helyzetet, s iskoláink erőfeszítéseiről lehetőleg objektív képet alkotni. Semmi értel­me azokra mutogatni, akik olyan életkörülményeket választanak, ahol esetleg valóban nem szükséges a konyhanyelvnél bővebb nyelvisme­ret. Ugyanakkor evidens, hogy aki miniszternek készül, annak vágjon az esze, s úgy peregjen a nyelve ál­lamnyelven is, mintha az anyatejjel szívta volna magába. (brogyányi) Kis NYELVŐR „Megérezte a levét" A hosszabb elemzést kívánó sú­lyosabb hibák mellett több olyan baklövés is akad lapjainkban, ame­lyekre nem érdemes sok szót vesz­tegetni, de azért figyelmen kívül sem ajánlatos hagynunk őket, már csak azért sem, nehogy valaki más is kedvet kapjon a szerzőn kívül a nemkívánatos „nyelvi lelemények" használatához. Ezeknek egyike-má­sika még meg is mosolyogtatja az olvasót, sőt a szigorúbb tollú nyelv­művelőt is fanyar mosolyra készteti. Ezekből a hibákból nyújtunk át most az olvasónak egy csokorra valót. „Hatékony berendezéssel védik a folyó vizének szennyeződését" — tájékoztatná a rádióhallgatót az egyik riporter, ha a szigorú szerkesz­tő engedné. De nem engedi, mert szerinte a szennyre semmi szükség nincs a vízben. Inkább a folyó vizét kellene védeni a szennyeződéstől. „Hét személy nehezen, tíz kűny­nyebben sérült meg" — olvastam egy balesetről szóló beszámolóban. Hát igen, ilyenkor nyilván nemcsak az számít, ki hol ült a balesetet szen­vedők közül a buszban, hanem talán a szerencse is közrejátszik. Vannak, akiknek még ebben is szerencséjük van: nem kerül nagy fáradságukba a megsérülés, míg másoknak csak nagy nehezen sikerül elérniük, hogy mentőautó szállítsa őket a kórházba, s ott elpihengessenek néhány napot. Vagy talán nem ezt akarta kifejezni a szerző? Ha ezt íria: Hét személv sú­lyosan, tíz könnyebben sérült meg, bizony egész mást értettük volna a közlésből, s talán sokkal szomorúb­bak lettünk volna az eset miatt. A lapkézbesítéssel sok gond van: nem minden szám érkezik meg, illet­ve egyik-másik csak késve kerül az előfizetőhöz. Az egyik arról panasz­kodik a szóban forgó lapban, hogy „a postás is vélni tudta, hogy a szombati Új Szóra sincs kilátás". Az nem baj — üzenjük neki —, ha a postás vélni is tud, de ez esetben in-, kább tudni vélte, hogy a szombati Új Szó sem érkezik meg. A vélni tudás az a képesség, amely az embert al­kalmassá teszi arra, hogy valamit le­hetségesnek tartson, a tudni vélés meg annak az embernek a magatar­tása, aki nem tud valamit biztosan, de úgy tesz, mintha tudná. „A fütekieket kemény dióból fa­ragták"— írta le nem kevés lokál­patriotizmussal egy hölgy. Sajnos, a szerkesztő itt is kukacoskodott, mert nem derült ki, hogy a dió héja vagy bele volt-e kemény, illetve tulajdon­képpen a diónak melyik alkotórészét használták fel faragásukra. Mindjárt más lett volna a dolog, ha kemény dió helyett keményfából faragták volna őket. „Az állandóan bővülő dinnyeter­mesztők és a nagyszámú dinnyefo­gyasztó örömére érik a dinnye" — • írta az elmúlt nyáron az egyik ripor­ter. Ilyen dinnyeárak mellett nem csoda, ha bővülnek a dinnyeter­mesztők. Örömük tehát indokolt. No de a szegény dinnyefogyasztóké...? „A gyerek az anyja eifoglaitasá­gának megérezte a levét" — olvas­tam egy másik riportertől. Jó szagló-, szerve lehetett — állapítottam meg, mert bár vannak dolgok, amelyek­nek megihatja az ember a levét, de ezt a levet nem szokás szagolgatni. Csak úgy megisszuk. Sőt eddig még nem is hallottam arról, hogy ennek (akárcsak az elfoglaltságnak) szaga lett volna. „Sokan tartanák mostanság két vagy annál több vasat a tűzben, kőztük buzogányt, kiegyenesített kaszát, de talán csőre töltött mor­dályt is" — írja az egyik hetilapunk jegyzetírója. Hm — mondom —, azt még értem, hogy valaki több vasat tart a tűzben, no de nem tudom, jót tesz-e a tűz a buzogánynak, kiegye­nesített kaszának: nem lágyulnak-e meg. Vagy netalán így edzik őket? Azt azonban nem ajánlom még a szerzőnek sem (annak ellenére sem, hogy ilyesmit leírt), hogy csőre töltött mordályt tegyen a tűzbe, hiszen az felrobban. JAKAB ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents