Új Szó, 1992. május (45. évfolyam, 103-126. szám)

1992-05-27 / 123. szám, szerda

1992. MÁJUS 27. ÚJ szól MOZAIK 8 UTJEL(LEM)ZO Állítom, hogy régiónkban nem tu­dunk utat építeni. Sőt javítani sem. S ezt most nem a társadalmi rend­szerek ama bizonyos széles, egye­nes és jó jrányú autósztrádáira ér­tem, bár... Ezúttal kimondottan az aszfaltszőnyeges, egyszerű, szürke országutainkra gondolok- Szerintem ezeken haladva a vártnál sokkal kö­rülményesebben jutunk előre, vagy ha úgy tetszik, Európába. De nem­csak oda, hanem Nagykaposról Abára, Iglóról Kassára, Eperjesről Bártfára is...*és sorolhatnám to­vább, mert általában nemcsak a mellékutakkal van baj. Tudom, az alapok olyanok, amilyenek, ám két­ségtelen, hogy a felső réteg foltozá­sához sem értünk. - Vagy nem tud­ják, vagy talán nem is akarják... - vélekedtem önmagamban a minap árról a karbantartó csoportról, ame­lyik Kassa belvárosában, a fő tér keleti oldalán a tönkrement útburko­lat cseréjét végezte. Az váltotta ki , bennem a kétkedést, hogy húszmé­teres szakaszon a munka két és fél napgt vett igénybe, pontosabban ad­dig volt miatta .lezárva a belváros legforgalmasabb kereszteződése. Gondolom, ha valaki azt mondja a csoportnak, hogy uraim, ennyi és ennyi pénzt kapnak érte, s az önök dolga, mennyi idő alatt teszik rend­~ be, bizonyára nem tartott volna any­nyi ideig a forgalomterelés, keve­sebb lett volna a közlekedési dugó... Megvallom, engem is bosszantott - az ott tapasztalt lassúság, de koránt­sem annyira, mint egy másik közúti jelenség, a burkolatfoltozás. Hogy betömködik a repedéseket, gödrö­ket, eltüntetik a ,, vakondtúrásokat", az rendben van, ám ahogyan csinál­. ják, tisztelet a kivételnek, az a fele­lőtlenség és a kontárkodás neto­vábbja. Ugyanis megy elöl az egyik, aszfalttépő gépesített csoport, ki­marja a szőnyegből a fekélyt teljes mélységben és szélességben, ... a tömködők pedig nem egyszer csak másnap vagy harmadnap érnek oda. Sokszor egy időben a kijelölet­len verembe esett - lerobbant - sze­mélygépkocsik elvontatására kihí­vott autómentővel... Sajnos nem egyedi kép ez utaink­ról - és rólunk. (gazdag) KÜLFÖLDÖN SZERETNE DOLGOZNI? Annak az állampolgárnak, aki kül­földön akar dolgozni, útlevelébe meg kell szereznie az adott ország vízumát, még abban az esetben is, ha egyébként nem kellene vízumot kérni. Minden munkavállalónak res­pektálnia kell a kiválasztott ország­ban érvényes jogszabályokat. Egy­úttal tartózkodási engedélyt kell sze­reznie a helyi rendőrszervektől is. Ausztriában az első munkaválla­láskor magának a munkáltatónak kell kérvényeznie az engedélyt. A külön­böző hirdetések nem tekinthetők en­gedélynek. Az a külföldi, aki enge­dély nélkül vállal munkát, megbírsá­golható és kiutasíthatják az or­szágból. A Cseh ós Szlovák Szövetségi Köztársaság eddig a Magyar Köztár­sasággal és a Német Szövetségi Köztársasággal kötött munkaválla­lásról szóló szerződést. Ezek alap­ján munkát vállalhatnak azok a pol­gárok, akik befejezték tanulmányai­kat, szakképzettséget szereztek, bő­víteni kívánják nyelvtudásukat és szakisméreteiket, s évesek. Részletesebb információkat lakóhe­lyük munkaügyi hivatalán kaphat­nak. A nürnbergi szövetségi mun­kaügyi intézet, valamint a Cseh és a Szlovák Munkaügyi Minisztériu­mok megállapodása értelmében egy évben legfeljebb három hónapig vál­lalható munka Németországban. Azon állampolgárok, akik a német vagy az osztrák határ közelében laknak, úgy is munkát vállalhatnak külföldön, hogy naponta utaznak munkahelyükre. Ezekben az esetek­ben is érvényesek az ottani rendele­tek arról, hogy a munkáltatónak en­gedélyt kell kapnia külföldiek foglal­koztatására. (t) Az NKVD szervei által elhurcoltak kárpótlá­sát is szabályozó 319/1991. Tt. számú tör­vényt az SZNT emberjogi bizottságának indít­ványára módosította a szlovák parlament, majd elfogadott még egy határozatot is, amelyben a következő parlamenti választá­sokból kikerülő Szlovák Nemzeti Tanácsot a kárpótlási törvény további módosítására és a Szövetségi Gyűléssel szemben törvénykez­deményezésre ösztönzi. Erről a nem éppen szokásos törvényhozói megoldásról, illetve a kárpótlási törvény eddigi alkalmazásáról kérdeztük Bauer Edit és Paulický Péter képvi­selőket. KÉSIK A KÁRPÓTLÁS MEG EGYSZER AZ ELHURCOLTAKROL • Mi tette szükségessé a törvény módosítását? Bauer E.: A 319. számú törvény elfogadásakor sajnálatos hiba tör­tént, az elhurcoltak kárpótlásának feltételeit kétféleképpén lehet ma­gyarázni. A feltételeket a 2. § máso­dik bekezdése említi. A törvény meghozatalakor arról volt szó, hogy kárpótlás jár azoknak az elhurcol­taknak, akiket Szlovákia jelenlegi te­rületéről hurcoltak el, csehszlovák állampolgársággal és csehszlová­kiai lakóhellyel rendelkeznek, vala­mint azoknak az elhurcoltaknak is, akik Szlovákia jelenlegi területéről származnak és az utódaik itt élnek. A rendelkezés megfogalmazásakor azonban a két feltételcsoport között kimaradt a „vagy" szócska, ugyan­úgy, mint az „Es". Ennek ellenére nem gondoltuk volna, hogy a szlo­vák igazságügyi minisztérium más­ként fogja értelmezni a törvényt, mint amilyen szellemben azt a parla­ment jóváhagyta, s a kárpótlásokból kizárja mindazokat, akiket nem a mai Szlovákia területéről hurcoltak el. Márpedig számos ilyen esetről van tudomásunk. • Megemlíthetnének legalább egyet? Bauer E.: A rozsnyói gimnázium egyik osztályát Németországba haj­tották, de á tanáraik segítségével végül is sikerült Brünn közelébe jut­niuk, ahol beálltak a partizánok kö­zé. A háború végén orosz menleve­let kaptak azzal, hogy nyugodtan hazatérhetnek, de amint lejöttek a hegyekből, a brünni sportpályára terelték őket és elhurcolták a Szov­jetunióba. Hasonló eset törtónt a ko­máromi hajógyárból Németországba hurcolt munkásokkal is, akik meg­szöktek. A Duna ausztriai szaka­szán fogták el őket. Ez a törvény, illetve az alkalmazása tehát új sérel­meket teremt. Paulický P.: Mire a módosítás tervezetét megfogalmaztuk, fény derült a törvény egyéb hiányossága­ira is. (gy például tudomásunkra ju­tott, hogy sokan nem is jutottak el a Szovjetunióba, mert a romániai és lengyelországi gyűjtőtáborokban haltak meg. A törvény pedig a Szov­jetunióba elhurcolt személyekről szólt. Kiderült, hogy nemcsak 1948­ig hurcoltak el embereket, hanem egészén 1953-ig. Egy másik képvi­selői kezdeményezés pedig azt in­dítványozta, kárpótolják azokat is, akiket kitelepítettek a városokból, határozattal vagy anélkül kidobtak lakásukból. Ez rendszerint a 138/1948. Tt. számú törvény alap­ján történt. A pártállam így juttatta lakáshoz a rendőrségnél, a pártap­parátusban, a szakszervezetekben foglalkoztatott megbízható kádereit és száműzte egyúttal a magyarokat és németeket a nagyobb városok­ból. Az említett három problémakört az elfogadott törvénymódosítás vé­gül is rendezte. • Ha a novellát elfogadták, miért maradtak ki ebből mindazok, akiket Szlovákia területén kívül fogtak el az oroszok? - Paulický P.: Az SZNT legiszla­tív osztálya előkereste a 87/1991. sz. kárpótlási törvényt, amelynek 32. § gyakorlatilag tárgytalanná tette a „vagy" szócska beiktatására irá­nyuló javaslatunkat, azaz előbb a szövetségi törvényt kell módosíta­ni ahhoz, hogy az SZNT kárpótlási törvényének módosítására sor ke­rülhessen. A testület által elfogadott határozat indoka tehát ez. • Van valamilyen becslésük ar­ról, hogy az elhurcoltaknak megkö­zelítőleg hány százaléka kaphat a jelenlegi szabályozás szerint kár­pótlást? - Bauer E.: Ez egy fehér folt a történelmünkben, forrásanyagok híján nem tudjuk megállapítani, hány embert hurcoltak el, illetve há­nyan haltak meg útközben. Ha jól tudom, a Csemadok kívánt ezzel foglalkozni. Megkapná a SANO nyil­vántartását, amelyből viszont csak következtetni lehet arra, hányan vol­tak magyar nemzetiségűek. A Politi­kai Foglyok Konföderációjának eperjesi szervezetével nem tudom tárgyaltak-e már, de nem va­gyok biztos abban, hogy Pazdera úr átadná a Csemadoknak a nyilván­tartását. Én mindenkit arra biztat­tam, kértem, írja le életének ezt az időszakát, és adjá át a Csemadok­nak vagy a SANO-nak. Idős embe­rekről van szó, és ha az élő tanúk elmennek, elmegy velük egy darab történelem is. • Ha már szó esett a SANO-róí és a konföderációról, hogyan véle­kednek a két szervezet vitájáról illet­ve a minisztérium ezzel kapcsolatos határozatlanságáról? - Paulický P.: A két említett szer­vezet egészségtelen rivalizálása túl­ságosan is elfajult. Pazdera úr, a magyar lakta városokat, falvakat járva populista módon teljesíthetet­len ígéreteket tett az NKVD táborait megjáróknak, illetve hozzátartozóik­nak. Díjmentes utazást, kedvezmé­nyes üdültetést, stb. ígérgetett ne­kik, amire a kárpótlási törvény nem adott lehetőséget, és ami még meg­alázóbb, az elhurcoltaknak is hozzá­tartozóiknak csak akkor volt hajlan­dó egy - állítólag - hivatalos nyom­tatványt adni jogaik érvényesítésé­re, ha 50 korona tagdíjat befizetnek a szervezetébe. Ami a törvény vég­rehajtását illeti, a minisztérium való­ban nagyon nehézkesen jár el. Ha figyelembe vesszük, hogy még, fél évvel a törvény elfogadása után sem kárpótoltak egyetlenegy elhurcoltat, minden magyarázkodás félreveze­tőnek tűnik. Bauer E.: A törvényt tavaly július 11-ón fogadta el a parlament, de május elején tudomásom szerint még mindig csak a tizenegyedik ügyet intézték. A kárpótlásra jogo­sultaktól egyre újabb iratokat, igazo­lásokat, s olyan dokumentumokat kérnek, amelyek előterjesztésének szükségességéről egyetlenegy tör­vény sem rendelkezik. Ugyanakkor a Nyugdíjintézet sem rendezte má­jus elejéig egyetlen elhurcolt nyug­díjemelési igényét sem. Én ezt bű­nös mulasztásnak tartom. • Pazdera úr többször is azt nyi­latkozta a sajtóban, hogy a kárpót­lást a magyar hadifoglyok is meg­kapják. Szerkesztőségünkbe mind­máig érkeznek ezzel kapcsolatos le­velek. Hogyan rendezte az SZNT ezt a kérdést? Bauer E.: A 319. számú kárpótlá­si törvény nem vonatkozik a hadifog­lyokra. Kárpótlást csak polgári sze­mélyek kaphatnak. Ilyen személy a mi értelmezésünk szerint például a szökésben lévő katona, ha nem volt nála fegyver és nem volt katona­ruhában. • Megpróbálhatnánk közelebbről is meghatározni ki volt hadifogoly? Mert nem katonai személyek is ren­delkeztek fegyverrel a háború alatt és után. Bauer E.: A kérdéseket én inkább csak gyarapithatnám. Fegyver volt-e a fából faragott puska, amellyel a magyar fiatalok ezreit fegyverez­ték fel és hajtották Németországba. Említhetném azt is, hogy számos embernek volt menlevele angol, amerikai és orosz hatóságoktól, de mert más ruhájuk nem volt, még hónapokig katonaruhában jártak. A törvény tehát hézagos, s a jogal­kalmazó szerv többek közt ezzel magyarázza azt, hogy miért olyan vontatott a végrehajtás. De látni kell, hogy emögött politikai szándékok húzódnak meg. Paulický P.: A genfi konvenció egyértelműen leszögezi, kit kell ha­difogolynak tekinteni. Hazai joggya­korlatunkban úgy tűnik, inkább a hi­vatalnokok szubjektív megítélésén múlik, kit tekintenek annak. A mi megítélésünk szerint jogosult sze­mélyekként nem jöhetnek számítás­ba azok, akik zárt katonai alakulat­ban, a szlovák vagy a magyar had­sereg katonáiként estek fogságba. Egészen más kérdés a mondjuk fa­puskákkal elhurcolt fiatalok esete. A genfi konvenció értelmében őket sem lehet hadifoglyoknak tekinteni. • Magyarországon éppen a na­pokban hoztak törvényt a kárpótlá­sokról, amely szerint a hadifoglyok is jogosultak kárpótlásra. Vonatkozik ez a törvény azokra a csehszlovák állampolgárokra is, akiket a megkér­dezésük nélkül vonultattak be a ma­gyar hadseregbe, és ennek katoná­jaként estek hadifogságba? Bauer E.: Tudomásunk szerint ez a törvény csak a magyar állampol­gárokra vonatkozik. Egyébként ezt a kérdést felvetettem már a törvény elfogadása előtt egy magyarországi kárpótlási szakértőnek, aki mereven elutasította azt a lehetőséget, hogy Magyarország kárpótolja a magyar hadsereg katonájaként hadifogság­ba esett szlovákiai állampolgárokat. Ezeket az embereket tehát mindkét állam törvényhozó testületei kizárják a kárpótlások köréből. FEKETE MARIAN ÚJRA DÚL AZ ŰVEGHÁBORÚ Több hónapos nyugodalom után Pozsony élelmiszerboltjaiban az üres üvegek visszaváltásánál ismét korlátozásokat vezettek be. Vásár­láskor igazolást adnak a vevőnek, aminek felmutatása ellenében veszik csak vissza az üvegeket. Miért kellett ezeket az intézkedéseket beve­zetni? Szükséges volt-e bonyolítani az eladó és a vevő egyébként sem felhőtlen viszonyát? - érdeklődtem Pozsony-Vereknye több élelmiszer­boltjában. A Potraviny állami vállalat egyik kor­szerű élelmiszerüzletének főnöknője (kért, hallgassam el a nevét) igazgatójuk néhány nappal ezelőtt kelt írásbeli paran­csát mutatja, amely elrendeli, hogy csak az üzletben megvett üvegeket vásárolhat­ják fel. - Felsőbb utasítás nélkül is beve­zettük volna a csererendszert, mert kényszerítenek a körülmények - mondja a főnöknő és körbevezet a tágas raktár­részlegen. Valóban szűk utakon kanyar­gunk a magasan tornyosuló üres üvegek­kel telt ládák között. - Igy elhelyezni már balesetveszélyes. Kénytelenek voltunk más típusú ládákban is raktározni az üvegeket. A gyártó üzemek pedig csak fokozatosan, tipizált ládákban veszik visz­sza. Ezért voltunk kénytelenek korlátozni az üres üvegek felvásárlását. A Jednota üzleteiben megtudom, hogy ők válaszlépésként vezették be az üve­gek cserefelvásárlását. Ha erre a lépésre nem szánták volna el magukat, hamaro­san színültig teltek volna amúgy is szűk raktáraik. A Jednota fogyasztási szövetkezet ke­reskedői szerint a galibát a ládák hiánya, illetve a gyártó részéről ládákkal való monopolg£)zdálkodás és az üzemek általi visszavásárlás akadozása okozza. Isme­retes, hogy az üdítők, szörpök, sőt még a sör iránt is érezhetően csökkent a ke­reslet. Ehhez a gyártónak is igazodnia kellett, így az eddig forgalomban levő üvegek egyrésze felesleggé vált. Ezt az üvegmennyiséget a gyártók nem akarják raktározni, így a körforgásban a nagy élelmiszerüzletek kénytelenek vállalni a tárolással járó pluszköltségeket. A prob­lémát az is bonyolítja, hogy az üdítőt, sört árusítók egy része eleve nem vásárol vissza üvegeket. - Én abban látnám a megoldást, ha a termelő bizonyos százalékot fizetne a kereskedőknek a lényegében tulajdonu­kat képező üvegek kezeléséért, forgatá­sáért. így a kereskedők érdekeltsége megnövekedne, nem jelentenének több­letköltséget, koloncot az üres üvegek -jegyzi meg az egyik üzletvezető. Úgy tűnik tehát, hogy amíg a nagy élelmiszerboltok raktáraiban felgyülemlett üres üvegek meg nem fogyatkoznak, cé­dulásdit, cserekereskedelmet folytat majd eladó és vevő. És bosszankodunk, tör­vényrendeletekre, a piacgazdaság elő­nyeire hivatkozunk és kifakadunk: a ke­reskedelem belső problémái és huzavo­nái miért kell, hogy érdekeljék a vásár­lókat?! (mázsár) PIHENŐ Méry Gábor felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents