Vasárnap, 1991. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1991-09-27 / 39. szám

vés vagyok, jtveiv Lehet, és két ilatt pihenek, ább. De az is k. Beteg va- határozottan ;teg, azt nem yos, de lehet, )s. Ez lényeg- t dolgoztam, Gyönyörűen an. A felesé- akit nem sze- m ezt a nőt. elem? Kíván- ésben boldog ; talán három a sem voltam lint gyermek, ekei játszhat- yám is, vele i. Egy teher- ¡ztult el azon- iérült, s szem­elpusztul. Az ;t a gyerekek, közeli építke- kot. Letérdel - utoljára meg- (Jtemet nyal- :m a blokkot, Ifcem akartam, tjén. A többi sírt, azután szüleiknek el- ;ttem. Ezután hatott velem, szobafogságra ngedték meg, ;em a kertben. Hatokat szállí- ; én szerettem zért okoztam enki érti meg. :1 sokáig imád- logy lelke bár­legyen. Most í. Vagy néha m vannak. De gok. Soha töb- Aztán új bará- katonaságnál, megnősültem, tek tőlem. Va- a feleségemet, lte őket. Elem­in, azt tettem, ;sen bolondul- hogy lefeküd- tán már nem ;m, amit jónak agvűi.irátom se leítétővé tette, n csaknem az ínnes-ban nem (agam sem tu- oda mentem, unkámat igye- elvégezni, vol- ircaim is. Lefe- zonnyal. Nem irülbelül negy- utcalány leh'e- s asszony. Az kedvesebbek, em szerettem, /alamelyik sze- így, negyven- :nére, még min- az a szerelem, lerem. Az utcai igedett vagyok, mber, újra sza- szeretnék még így dolgczhas- j otthonomtól, íttünk gyerme­khez is kezde- igy ilyen házas- i házasság ilyen sak az emberek Mi sem beszé­loldog házassá- aás ember által t az érzést nem ogy nem isme- udnék szeretni, nőügyig ilyen gozni és megis- dül lenni szálló- repülőgépeken, tán szeretnék n meghalni, ne ib lenne, ha va- halált. Senki se 1 sem, de miért szeretnék olyan betegséget, hogy mások terhére, fő­leg Karin terhére legyek. Akkor Ka­rin kénye-kedvének lennék kiszol­gáltatva, s . erre még rágondolni is rossz. A szüleim szívbántalmakban haltak meg. Sokáig szenvedtek, én nem szeretnék. Valami mérget kell szerezni, hogy legyen mihez nyúl­nom, ha én is hasonló betegséget kapnék. Valami jó erős mérget. Re­mélem, Cannes-ban tudok venni, el­végre pénzért minden kapható. Azért kell a méreg, hogy bármikor használhassam, ha nagy fájdalmaim lesznek, vagy ha már megutáltam azt az utolsót is, ami úgy-ahogy foglalkoztat, a munkámat. Igen erős mérget kell szereznem, mihama­rább, mert nem tudom, meddig élhe­tek így, ahogy élek. „Figyelem! A Lufthansa megké­sett 567-es járata Párizson keresztül Nizzába indulásra készen áll. Uta­sainkat a tizennégyes számú aluljá­róhoz kérjük!“ - jelentette egy női hang a hangszóróban. Tizenöt óra harmincöt perc volt. Intettem a pincérnek, hogy fizetek. JOHANES MARIO SIMMEL telenség. Hisz a fürdózók nemcsak franciák voltak, voltak köztük né­metek is, és más nemzetek képvise­lői. A lóversenypálya mellett húz­tunk el, sok kis büfét hagyva ma­gunk mögött. „Ha jó bauillabaisse-re lesz gusz­tusa, ide jöjjön“, mondta a taxis, és egy fehérre festett butikra mutatott. TETOU - olvastam. „Bauillabaisse máshol is kapható, de ilyen jó, mint itt, sehol, az egész tengerparton“, ismételte meg a taxis. Az ég és a tenger kéklett, csupán nyugat felől öntötte el vörös fény a távoli hegyvonulatot.- Hogy hívják azt a hegyet? - kér­deztem.- Esterei - mondta a taxis. - Azt is megnézhetné, ha lesz ideje. Szol­gálati úton jár itt?- Igen.- Azért szakítson magának időt arra, hogy körülnézzen. Nézze meg Cannes, Vallauris, Antibes, Grasse, Juan-les-Pins, Saint-Tropez egész környékét, a halászházakat... Szó­val, gyönyörű vidék ez, monsieur. Nem lokálpatriotizmusból mondom. Nagy birtokom volt. Ott kellett hagynom. Tudja, hogyan hívnak bennünket?- Igen - mondtam. - Pieds noirs. fór elmagyarázta, merre járunk. A Carlton előtt egy kis strandra mutatott, ahol csak férfiak heve- résztek.- De azért sem önöknél, sem egész Franciaországban nincs annyi gyönyörű nő, mint itt. Majd meglát­ja, monsieur. Megérkeztünk a Magnetic szálló­hoz. Kissé beljebb volt, mint a Crai- sette hotel. Fehér, széles bekötőút vezetett hozzá, virágokkal övezve. Miután a sofőr kirakta a kofferjei­met, és kifizettem, körülnéztem. Balra, a hotel bejáratától egy nagy terasz volt, teli alkoholt fogyasztó vendégekkel. A terasz előtt egy fe­hér márványból épített bazén, benne néhány fürdőzővel. A bekötőút a föld alatti garázsokhoz vezetett. Craisette mellett a végtelen autóára­datot és a tengert néztem. A távol­ban néhány hajó úszott, a közelben pedig vitorlások, amelyeknek a vi­torláit vérvörösre színezte a lebukó napsugár. Sokáig csodáltam a ten­gert, a pálmákat, a víg kedélyű em­bereket, az eget, amely percről perc­re változtatta a színét, mígnem a szálloda egyik alkalmazottja hoz­zám lépett és megszólított.- Monsieur Lukas?- Ezeket vedetts-nak hívják. A Gare Maritime és a kis szigetek között közlekednek. A Gare Maritime ablakán a ten­gerpart egy részét láttam. Halászha­jók voltak kihúzva a fehér homokra, hatalmas hálóik kiterítve. Sok férfi állt ott; boule-t játszottak. Lacrosse észrevette érdeklődé­semet.- Ez egy érdekes játék - mondta.- Ezelőtt máshol játszották, az Allé de la Liberte platánjai alatt, ott szemben. De azt leaszfaltozták, s parkolóhelyet csináltak belőle. így kénytelenek itt játszani.- Hogy állunk, monsieur? - kér­deztem.- Nem valami sokat haladtunk előre, monsieur. Roppant erős robbanás volt. Egy csomó fényképet mutatott. Egy rakás roncsot láttam, szétszó­ródva a tengeren.- Ha egy hajó gépje felrobban, csinálhat ekkora kárt?- Nem, határozottan nem- mondta Lacrosse. Kis bajusza volt, amelyet beszéd közben gyakran hu­zigált nikotintól sárga ujjaival. Al­Azután az autóbuszban ültem, amely a repülőgéphez vitt. Zuhogó esőben startoltunk. Az ablak mellett ültem, de az esőtől semmit sem lát­tam. Mikor a pilóta felemelte a gé­pet, a NO SMOKING felirat kialudt. Ösztönszerűen a cigarettám után nyúltam. Nem, semmiféle cigaretta. Szerettem volna bebizonyítani, hogy meg tudom állni, amire Betz doktor kért. A bal lábam fájni kezdett! Le­nyeltem két tablettát. Mellettem fia­talasszony ült a kisfiával. A fiú ér­deklődve megnézett, majd meghúzta a kabátom ujját. „Nos, mit óhajtasz? - kérdeztem. „Miért sírsz?“ - kérdezte. „Nem sírok.“ „Olaf!“, figyelmeztette az anyja. „De anyu, ő tényleg sír!“ Végigsimítottam az arcomon. Nedves volt. Érdekes, még soha nem sírtam. „Az eső“ mondtam a fiúnak. „Tu­dod, még a repülőtéren megáztam.“ A fiú úgy nézett rám, mint aki nem hiszi. „Nem hiszed?“ „Nem“, mondta Olaf. Aztán a tengert láttam alattunk. Fehér színű volt, mint az ég. A nap még világított, de már nagyon ala­csonyan állt, mikor megérkeztünk Nizzába. A gép egy nagy kört írt le a reptér felett. Míg megállt, és ki­szálltunk belőle, vegyes érzelmek kerítettek hatalmukba. Melegem lett, s úgy éreztem magam, mintha idegen világba érkeztem volna. Min­denütt virág. Más volt a fény is, egészen más, mint amilyet bárhol is láttam. Megnyugtató volt, a szem­nek kellemes, a szellő is mérsékelten meleg, mint egy langyos fürdő. Az emberek is mások voltak, mint ahol eddig megfordultam. Vidámak, köz­vetlenek és nyugodtak Röviden - egy más világ, mely teljesen elbű­völt. A futószalag mellett álltam, a cso­magjaimra várva. Bár meleg volt, mélyeket lélegeztem, s minden belé­legzés végtelenül jólesett. A taxiban arra gondoltam, be jó volna itt élni, örökké, egészen a halálomig. A tengerparti fürdőhelyeken sok embert láttam. Úgy tűnt, hogy má­sok, szebbek az emberek, mint Né­metországban. Tudtam, hogy ez esz­A franciák fekete bőrűeknek hív­ták azokat, akik kénytelenek voltak elhagyni Algériát. Fűt-fát ígértek, ha hazatelepülnek, de semmit sem telje­sítettek, mondta a sofőr. Hogy eltart­hassa a családját, taxisként dolgozik. Ő, az egykori nagybirtokos. Fönt, északon nagyobb esélye lenne a megélhetésre, de családostul nem költözhet fel. Megbetegednének. Megszokták az állandó napfényt és a meleget. Pálmákkal, fenyőkkel, eukaliptu­szokkal díszített nagy kerteket, gyö­nyörű villákat láttam. Az autópálya mellett a vasút haladt, azon túl nagy, fehér villák. Némelyik nagyon öreg volt már. Kétszer húzott el mellet­tünk a vonat. Ez idő tájt sűrű volt a forgalom. Egy óra múlva érkez­tünk Cannes-ba. A sofőr gyorsan rátalált az Eroisette utcára. Széles utca volt, az úttest pázsittal, virágok­kal és pálmákkal kettészelve. Egyik oldalon a tenger, a másik oldalon kecses villák. És mindenütt virágok, fehérek, vérvörösek, sárgák, na- rancsszínűek. Éreztem, hogy izzadni kezdek. Düsseldorfhoz viszonyítva itt nagyon meleg volt, bár az itt lakók még a nagyobb meleghez is hozzá voltak szokva. A férfiak csak szandált, nadrágot és lógó inget vi­seltek. A nők tarka kosztümben vagy könnyű nyári ruhákban jártak. Az óriási villák és szállodák között aprónak tűnő fehér épületek álltak, a helyi boltok és kiskocsmák. A so­- Igen - mondtam, álmodozásom­ból felriadva.- Üdvözlöm Cannes-ban - mond­ta mosolyogva. - Felvihetem a cso­magjait? Bólintottam. Előttem haladt, de én mindig hátra-hátra fordultam, hogy gyönyörködjek a pálmákban, a virágokban és a tengerben. Való­ban sok gyönyörű asszonnyal, s ele­gáns úriemberrel találkoztam.- Jó, hogy egyből idejött, mon­sieur Lucas — üdvözölt Louis La­crosse, a Direction des Affaires Mari- tines vezetésének ügyvivő helyet­tese, és kezet rázott velem. A nevem úgy ejtette ki: „Luka“. Amíg telefo­nált, én lezuhanyoztam, majd az ágyam szélére ültem, az Estereli hegyvonulatot néztem, hogy a le­nyugvó nap hogyan színezi arany és ezüst színűre. Cannes-ban még min­dig világos volt.- A főnöke, Brandenburg mon­sieur jelezte érkezését. Az embere­im még mindig a szerencsétlenség színhelyén vannak. Rövidesen talál­kozik Viale kapitánnyal, a pirotech­nikussal is. Lacrosse alacsony, karcsú férfi volt, gyors mozdulatokkal, és gyors észjárással. A bfeszéde is felgyorsult, mikor meggyőződött róla, hogy megértem, és figyelemmel tudom követni. Irodája közvetlenül az öreg Kikötő mellett volt, s ablakából ren­geteg vitorlást láttam egymás mellett kikötve. A puszta vitorlarudak az ég felé meredeztek.- Milyen csónakok ezek? - kér­deztem Lacrosse-t. landóan dohányzott. Engem is rög­tön cigarettával kínált, de elhárítot­tam. Még kibírtam, nem éreztem nikotinéhséget.- Szóval, feltételezi, hogy bűn­tény történt. Bólintott.- Igen, monsieur Lucas. Az ön részvénytársaságának valószínűleg fizetnie kell.- Nem is sejti, ki követhette el?- Bizony nem, monsieur - mondta a bajuszát húzogatva.- Mit gondol, Hellmannak sok el­lensége volt?- Maga mit gondol? - vágott visz- sza Lacrosse.- Nem tudom. Hellman bankár gazdag és befolyásos ember, s az ilyeneknek mindig sok ellenségük van.- Madam Hellman is ezt állítja.- A testvére?- Igen. Természetesen beszéltünk vele is. Nem sokat, csak a lényegről. Az események teljesen összetörték. Állandóan ápolónő van mellette. Azt mondta, hogy a bátyja idegileg teljesen kimerült. Valami rendkívüli­nek kellett vele történni.- Madam Hellman azt mondja, nem tudja. Hogy alig beszél, mondja a madam. Annyit mondott, hogy Korzikára kell utaznia. Hm... de madam Hellmannal már nagyon ne­héz beszélni. Majd ön is meglátja, ha meglátogatja.- Úgy gondolja, hogy Hellman a jachtját saját maga robbantotta fel, így követett el öngyilkosságot, mert kiúttalan helyzetbe került? Lacrosse idegesen huzigálta a baj­szát.- Monsieur, milyen helyzet lehe­tett az, amelyből nem talált volna kivezető utat?- Például pénzügyi.- Monsieur, Hellman országa egyik legtehetősebb bankára volt! - Lacrosse mindig addig szívta a ci­garettáját, míg a csikk az ujjára nem égett.- Igen - mondtam. - Éppen ezért.- Nem, ezt nem tudom feltételez­ni - mondta Lacrosse.- És mit feltételez?- Gyilkosság.- Gyilkosság? Valamelyik ellensé­ge ölte volna meg?- Nem — mondta az alacsony ter­metű Louis Lacrosse, miután kifújta a cigarettafüstöt. - Valaki a barátai közül.- A barátai közül?- Igen, monsieur. Ez testvéré­nek, madame Helmannak a nézete. Furcsa egy személy, de elgondolkoz­tatott, amit mondott.- Mit mondott?- Azt mondta, hogy a bátyja rá­jött arra, hogy egy barátja, akiben megbízott, s akivel üzleti ügyei vol­tak, csúnyán becsapta és megcsalta. Ez okozta Hellman nyugtalanságát és váratlan érkezését. Madam Hell­mannak az a véleménye, hogy ezt a barátja tehette, hogy így mentse a bőrét.- De az illető Hellmant miért nem másképpen ölte meg? Miért kellett még tizenegy ártatlan ember életét is kioltania?- Madame Helmannak az a véle­ménye, azért, hogy így elterelődjön a gyanú a gyilkosságról - mondta, miközben nikotintól megsárgult ujja­ival a bajuszát húzogatta. Kint percről percre sötétedett. Lassan felgyulladtak az első fények, s az öreg Kikötő zöldes ibolyaszínbe merült.- S a személyzeten kívül kik vol­tak még a hajón?-Két házaspár - mondta La­crosse. - Frantz Biemerlov és a fele­sége, Clara, valamint Paul Simon és a felesége, Bebette. Mindkettőjüknek villája volt itt. Biemerlov svájci ban­kár volt, mint Hellman, Simon lyoni gyártulajdonos.- Milyen gyár tulajdonosa?- Elektronikus alkatrészeket gyártott.- Hozzátartozóik vannak?-Természetesen. Csak nem jöt­tek ide. Távolról figyelik a nyomo­zást. Nem közeli rokonok, gyerme­kek, vagy ilyenek. Holttesteket nem találtunk, csak emberi roncsokat. Ezeket időközben elégették. Termé­szetesen előtte Nizzában kivizsgál­ták a törvényszéki orvosszakértók. S azonos volt a véleményük.- Hogy?- A robbanást egy erős dinamit- töltet okozta.- S hatott önre az a vélemény, hogy ezt valamelyik barátja okozta?- Igen monsieur. Nézze, madam Hellman azt mondta, hogy a bátyjá­nak minden barátjával, hacsak né­hány hónapra is, de volt üzleti kap­csolata. Ezt rögtön elmondta, mert tudta, hogy először ennek nézünk utána. Ellenőriztük a tényeket. Elég­gé sokszínű társaság. Mind nagyipa­rosok és pénzmágnások. Mi megkér­tük őket, hogy egyelőre Cannes-t ne hagyják el. Meg is ígérték.- Hogy hívják ezeket a személye­ket? - kérdeztem, jegyzetfüzetemet előhúzva.-Ezen személyek - mondta La­crosse bajuszát húzogatva -, kivétel nélkül milliárdosok. A világ leggaz­dagabb emberei, monsieur Lucas. Madam Hellman kivételével nem laknak itt. Trabadéknak Párizs mel­lett van villájuk. A többiek villái csaknem az egész világon megtalál­hatók. Ide csak látogatóba járnak. Ez a gazdagok városa, monsieur. Akik ide járnak, pénzüket és értékeiket egybevetve gazdagabbak, mint az egész Franciaország, vagy talán, mint Európa. Az átlagember bele se tudja magát élni ezeknek a szuper­gazdagoknak a helyzetébe. Lacrosse egy nyitott könyvet vett a kezébe.-Éppen Hemingway-röl olvasok egy új könyvet. Hemingway kijelen­téseit tartalmazza, amelyeket külön­böző emberek társaságában tett. íme egy, amely bennünket is érdekel. Scott Fitzgerald előtt a szuper gazda­gokról kijelentette: „Mások, mint te vagy, vagy én. Megvan mindenük, s ennek örömeit túl korán kezdik élvezni. Mérsékelten teszik ott, ahol mi kemények vagyunk, és cinikusan olyan helyzetekben, ahol mi hiszünk és bízunk. Nehéz ezt annak megérte­ni, aki nem született gazdagnak. Ha távol is vannak világunktól, vagy ha lejjebb is süllyednek, mint mi va­gyunk, még mindig azt hiszik, hogy többek, mint mi.“ Lacrosse rám nézett- És tudja, mit válaszolt erre He­mingway?- Mit?-Csak annyit mondott: „Így is van. Több a pénzük.“ György Elek fordítása Nagy László rajza

Next

/
Thumbnails
Contents