Vasárnap, 1991. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)
1991-09-06 / 36. szám
A SÁMÁNÉNEKTŐL A MODERN REGÉNYIG ibéria, ahová a szovjet Távol-Keletét' is sokszor számítják, földrésznyi területen húzódik az Uraitól a Csendes-óceánig, északon a Jeges-tenger, délen a Belső-Ázsiától elválasztó hegységek, fennsíkok határolják... Szibéria úgy él tudatunkban, mint a hideg, a fagy, a tél országa“ - olvassuk egy kitűnő magyar antológiának (Sámándobok, szóljatok) az utószavában. Az antológiát Bede Anna fordította, Kőhalmi Katalin gondozta és Szibéria őslakosságának népköltészetét tartalmazza magyarul, gazdag megközelítésben. Ennek nyomán próbálunk kiragadni néhány fontosabb jelenséget, s minthogy ez csupán a népköltészetet tartalmazza, kiegészítjük a műirodalom fontos jelenségeivel. Kezdjük a legtávolabbiakkal, a csuk- csokkal. „Messziről, ó, ki érkezett? Szél ellen, ó, ki érkezett? Kevevtegin biz az ottan, rénbőrökkel megrakottan. “ „A csukcsok részben nagycsordás nomád rénte- nyésztők és vadászok, részben tengeri vadászok és halászok, az ázsiai kontinens legészakke- letibb részén élnek... A csukcs Szibéria őslakosságának egyik legerőteljesebb része“- tudjuk meg az idézett antológiából. Ezt bizonyítja az is, hogy mára, a huszadik század végére világ- irodalmi rangú alkotójuk is van, Jurij Ritheu. „Mert ez a föld nem kell senki másnak“. Ez a címe Ritheu magyarul is olvasható, eredetileg 1972-ben megjelent világhírű regényének. „1930-ban születtem, Uelen- ben. Ez a városka már a sarkvidék; a Bering-szoros partján fekszik, szép időben odalátszanak Alaszka hegyei. Apám vadász volt. Amikor iskolába jártam, még szinte nem is léteztek csukcs nyelven szépirodalmi művek. Eljártam a felső tagozatosok irodalomóráira: így ismerkedtem az orosz és szovjet irodalommal“ - írja Ritheu önvallomásában, s így folytatja: „Még a hétosztályos iskolában eltökéltem, hogy bejutok a leningrádi egyetemre. Pénzem, persze, nem volt. Halász- bárkákon utaztam. Időnként sikerült pénzt keresnem, s olykor egy darabig jeggyel utaztam. Az ilyen utazások általában sokáig tartanak. De azért nem egészen haszontalanok; rengeteg élményt szereztem... Ezt a könyvemet megtörtént események alapján írtam. A hősöket valóságos személyekről mintáztam. Am ez a könyv mégsem a múlt rekonstrukciója, nem történeti munka. Legfőbb célom, hogy elmondjam, hogy ezen a bolygón testvérnépek élnek. Honfitársaimat a valóságnak megfelelően akartam ábrázolni, le akartam rombolni az egzotikus Északról szóló mendemondákat.“ Egy másik, a csukcsokhoz hasonlóan isten háta mögötti népnek, a giljáknak is támadt mára világhírű alkotója, az 1935-ben született Vlagyimir Szangi. A letelepült halász és fókavadász giljákok, saját nevükön nyivhek, az Amur torkolata körül és Szahalin partjain élnek, egy kis csoportjuk pedig a második világháború végén Japánba, Hokkaido szigetére is átkerült. Nyelvüknek rokonsága ismeretlen, számuk a Szovjetunióban 1970-ben négyezer négyszáz volt. Szangi regénye (Hogyan házasodtak a kevongoK) 1975-ben jelent meg Moszkvában, s mi szlovák fordításban olvashatjuk. Pompás népköltészetükből pedig íme egy gyöngyszem, ízelítőnek: „Ngozmpi kis tundrám, kankéle! prémes sível siklóm, kankéle! bodzapuskát hordok, kankéle! síbotot tartok, kankéle! siklóm, lengek, kankéle! lúdlépésben, kankéle!“ Jelentős irodalma van a szovjet Távol-Kelet hatalmas térségein élő jakutoknak is. Őseik valószínűleg a XIV-XVI. század során húzódtak a Bajkál-tótól nyugatra fekvő területekről mai lakóhelyükre, ahol magukba olSzibéria vasztották a tunguz és jukagir őslakosság nagy részét. A jakut a török nyelvek szibériai ágába tartozik. Szibéria nem orosz lakosságából a jakutok lélekszá- ma a legnagyobb: 1970-ben két- százkilencvenhatezren voltak. A jakut népköltészet legfontosabb műfaja a hősének, az úgynevezett olongho. Az olong- ho, bár sok tekintetben egyezik a dél-szibériai török hősénekekkel, bizonyos mértékig el is tér azoktól. A legismertebb jakut olongho, a Njurgun Bootur ugyancsak szlovákul olvasható, a Tátrán kiadó Panteon sorozatában, Milos Krno válogatásában és fordításában, Miroslav Cipár pompás illusztrációival. Egy további híres olongho, az Egyetlen ember pedig már idézett antológiánkban található, Bede Anna magyarításában. Ebből idézünk egy rövid részletet: „Kilencszer kilenc fényes égből érkezett, föld alatti világból fölemelkedett, mégis bajban bánkódott ő, kinek neve volt Egyetlen Ember. Külsejére tíz nagy arasz hosszúságú, négy nagy arasz szélességű, öt arasz vállszélességű, három arasz csípejű, vastag vörösfenyő lábszárú, úszó fenyőtömb combú, száraz nyírfa kemény karokkal, zablakarika kerek szemekkel, állatvállcsont széles orrával, félre-nem-lövő kezű, nem-tévedő hüvelykű, célba-találó ujjú, szabadon választó mutatóujjú, szabályos szájú, fényes fogsorú férfi volt. “ A jakut-szovjet irodalmat az 1920-as évek végén alapította meg Platón Ojunszkij (1893-1939), Amma Accsigija (1906) és Ellaj (1904) s ma is jelentős írók művelik. Nincs módunk végigpásztázni Szibéria és a szovjet Távol-Kelet jelentős irodalmainak még a legfontosabbjait sem, így csupán egy jelentős nép, a mongol nyelvcsaládhoz tartozó kalmükök világirodalmi rangú eposzára, a Dzsangar-énekre hívnánk föl még a figyelmet, mint olyanra, amelynek a meg nem említése megbocsáthatatlan hiba lenne. „A Dzsangar-ének fejezetekből áll, amelyeket maga az énekes határolt el egymástól, s ezek egyúttal történethatárok is. Az énekes minden ének végén megszakította előadását, s vagy megpihent rövidebb- hosszabb időre, vagy .pedig csak a következő alkalommal folytatta. Belső-Ázsia igen hosz- szú, sok ezer soros hősénekei tehát tulajdonképpen hősénekciklusok. Ez a ciklizáció aztán szinte a végtelenségig folytatható, ismerünk több tízezer soros énekciklusokat is. A hosszú énekek tehát úgy épülnek fel a rövidebb, egy-két történeté hősénekekből, mint a lánc a láncszemekből“ - írja a Dzsangar-ének kapcsán Lő- rincz L. László. Távolabbi rokonaink, a szamojédek, ugyancsak nem dicsekedhetnek, máig legalábbis, világirodalmi rangú műköltővel. Annál gazdagabb a népköltészetük. Dehát valójában kik is a szamojédek? „A szamojéd név összefoglaló elnevezése számos kisebb- nagyobb, részben élő, részben kihalt szibériai nyelvnek. Óriási területeken szétszórt apró népek összessége a szamojéd- ság“ - írja Domokos Péter. Legjelentősebb képviselőik a nye- nyecek, az enyecek és a szül- kupok. A szomszéd népek irodalmából, sajnos, mindmáig kevés olvasható magyar nyelven. A már említett két antológia, a Bede Anna és a Domokos Péter gyűjteményein kívül szinte csak a Népek meséi sorozatban megjelent, Hajdú Péter válogatta Tundraföldi öreg című, szamojéd meséket tartalmazó kötetet említehetjük. S ha már szót ejtettünk a szamojédekről, nem kerülhetjük el Szibéria egy másik, az eddig említettek egyikébe sem tartozó, így nehezen osztályozható népét, az evenkiket. Az evenkik (vagy tulajdonképpeni tungu- zok) a hatalmas tajga- és tundraterületek tipikus vándorló halász-vadász népe. Zömük rénszarvasokat tart, hátasállatnak és teherszállításra. A legészakibb csoportok kutyás, gyalogos vadászok, a legdélibb, Bajkálon túli csoportok nomád ló- és marhatartók. Nyelvük a mandzsu- tunguz nyelvek tunguz, vagy északi ágába tartozik. Az 1970- es népszámlálás szerint huszonötezren voltak. Egy jellegzetes eveni dallal búcsúzunk tőlük: „Tunguzok, hej, gyertek, gyertek, degiel-degiel! Ifjúság, hej, vigadozzál, oszorojkoj-oszoroj! Boldogságos ünnepünket, degiel-degiel! napsugárka csillogtatja oszorojkoj-oszoroj!... ... Víg leányok, víg legények, degiel-degiel, táncot járjunk, szállva szálljunk oszorojkoj-oszoroj!“ Cselényi László Madárijesztő (Könözsi István felvétele) A spiclikről Eörsi István magyar író a „168 óra“ című közéleti lapban fejtette ki véleményét a feddhetetlenségi vizsgálatokról, amely valamennyi volt pártállamban időszerű probléma. Nálunk is folyik a huzavona, vita, bizonytalanság körülötte. Már készül a törvény is lebonyolításáról, azonban hatékonysága igen kétséges, hiszen a parlamentben még mindig ott ülnek a titkosrendőrség jegyzékében besúgókként szereplők. Állítólag nem tudják, hogyan kerültek oda. Legyen „lusztráció“, vagy felejtsük el az egészet, bocsássunk meg az ellenünk vétőknek? Eörsi István írónak erről ez a véleménye: „... Az Illetékes Férfiak meg-megismétlődő nyilatkozatai szerint nincsenek egzakt ügynöklisták, és a létezett papírok tetemes része megsemmisült. Az efféle kijelentések igazságérzetünkre apellálnak: ha nem csíphető fiilön minden besúgó, akkor igazságtalan lenne lefülelni azokat, akiknek papírjai véletlenül rendelkezésünkre állnak. Érdekes: még soha nem olvastam, hogy a zsebtolvajokat (sikkasztókat, kéjgyilkosokat stb.) ne üldözzük, mert mindegyikre úgysem tehetjük rá a kezünket. Ehhez a hivatali érveléshez járul az emberjogi abrakadabra. Mivel a besúgás a régebbi, sőt a mostani törvények szerint sem bűncselekmény, a spiclik emberi jogait csorbítanánk, ha feltárnánk a rájuk nézve hátrányos cselekedeteiket. Ezt a nézetet a legösszefüggőbben Szente Zoltán alkotmányjogász fejtette ki: „Egy demokratikus jogállam és egy civilizált társadalom nem engedheti meg, hogy az állam ne jogi alapon ítélkezzék, hanem fenyegessen, vagy egyéb úton-módon hozzon hátrányos helyzetbe embereket.“ Szente maga is méltánytalannak mondja, hogy „olyanok, akik a múltban tisztességtelenül szerepeltek, vagy alkalmatlanságukat bizonyították, köztiszteletre jogosító funkciókat töltsenek be, pusztán azért, mert rovott múltjukat a választók nem ismerik.“ Mi akkor a megoldás? Szente szerint az állam erkölcsileg semleges, „mert polgárai között jogegyenlőség van“, ezért nem ő, hanem csak a sajtó leplezheti le a régi rendszer besúgóit. De hogyan szerezheti meg a sajtó a szükséges információkat? Mivel ezek az állam féltve őrzött titkai, a sajtó csak korrupció, kiszivárogtatás vagy más illegális eszközök útján juthat hozzájuk... ... Egyetlen besúgót sem csuknék be, szakmai bimbózásukat, prosperitásukat sem gátolnám. De ha a besúgónak emberi joga, hogy korábbi tettei homályban maradjanak, akkor hogyan érvényesítsem én, egykori megfigyelt az emberi jogomat, hogy megtudjam; mely ismerősömtől kell megvonnom — erkölcsi okból, de a fölöttébb bizonytalan jövőre való tekintettel is - a bizalmamat? ... Gyakran olvasom és nemcsak kies hazánkban, hanem német földön is, hogy az igazság a kis besúgókat leleplezi, amíg munkaadóiknak a hajuk szála sem görbül... Megszokott látvány, hogy a kádárista miniszter a nemzet centrumának centrumában, vagy egy főbelügyes a vádlottak padján moshatja kezét. A spicli azonban most is mosolyogva csenget be hozzád, akárcsak pár éve, amikor ajándékot hozott a gyereknek, megdicsérte a karácsonyi bejglit, majd jelentette megbízójának, hogy Kádár-viccekkel szórakoztatták kávézás közben. Persze az ilyen emberek között sem tehetünk egyenlőségjelet. A becsületes spicli azt továbbította, ami csakugyan elhangzott. (Hogy áhítoztam a börtönben az efféle tisztességes besúgók társaságára!) Mások jó pontot akartak szerezni, így hát provokáltak. Ezek az erkölcstelen spiclik, rájuk valóban neheztelek. “ Eddig a hosszú idézet. A feddhetetlenségi vizsgálatok körüli bizonytalanság tovább tart. Nyolc főbűn Most, hogy a piacgazdaság megteremtésén fáradozunk, talán nem éppen ildomos dolog hírt adni arról, hogy a modem fogyasztói társadalomnak nemcsak kommunista és baloldali kritikusai vannak. II. János Pál pápa nemrég figyelmeztette a hívők sokmilliós táborát, hogy a földi javak kíméletlen harácsolása és hajszolása, a szegénység gyors terjedésének figyelmen kívül hagyása nem lehet a földi boldogság alapja. A pápán kívül azonban más világhírű kritikusai is voltak és vannak a kapitalizmusnak. Most került a kezembe a német Konrad Lorenz (1903-1989, Nobel-díjas etológus, a társadalom életének és szokásainak fiziológiai és szociológiai elemzője) könyve, amelyet a Panorama kiadó jelentetett meg „8 smrtelnych hfíchű“ (Nyolc halálos bűn) címmel. Ebben keményen kritizálja a ma mindenre csodaszernek minősített szabad piacot. Talán azért van a mű körül olyan halotti csend. A tudós a következőkben foglalja össze az emberiség nyolc bűnét: amely nemcsak a civilizációt, hanem az emberi létet is fenyegeti: 1. Túlnépesedés, 2. Környezetszennyezés, 3. Önmagunk agyonhajszolása, 4. Érzéseink kialvása, 5. Genetikai hanyatlás, 6. A hagyományok elhagyása, 7. Kritikátlan behódolás, 8. Atomfegyverek. Az első hetet tartja a súlyosabbaknak, mivel akik felismerték, nem tudják, hogyan harcoljanak ellene. Lorenz szerint a tömegek a zsúfolt nagyvárosokba özönlenek, ahol begubóz- nak, elszigetelődnek és emberi kapcsolataik elsatnyulnak. Az üzleti érdekek lassan a természet által létrehozott minden értéket tönkretesznek. Az ember meg csak rohan, versenyez, hogy le ne maradjon. Infarktusban főleg azok halnak meg, akik együtt rohannak a korral. Az ember leszokik a nehézségekről, a küzdelmekről, és mindenütt csak az élvezeteket, a jólétet hajszolja. A még 1972-ben papírra vetett bölcs megállapítások egyelőre csak pusztába kiáltott szavak maradnak. Talán egyszer még az emberiség rádöbben igazukra. (szűcs)