Vasárnap, 1991. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)

1991-06-14 / 24. szám

Szerkeszti Kövesdi Károly * MILAN RÚFUS JÁN SMREK Epilógus Semmit se mondtunk, semmit, minden illékony, lenge; virág díszük az ablaküvegen. S megjön a reggel, madárdal szól majd zengve, felkél a lét, s meghal a félelem. Heródes sírba száll, ha mindez teljesül, s a nők majd csecsemőket dédelgetnek. Az ember ismét országolni fog, s az erdő felüdül, s a vér s a néma víz frissen pezseghet. Veres János fordítása MILA HAUGOVÁ Kemény nap Meztelen diófa levél nélkül. Kezek, tengeri madarak fehér csontjai. Megérintesz. Jég és hó. Megrettensz a szerelemtől? Élők emlékében fekete szikla? Az öl, amely előtt letérdelsz. Arcok, melyeket azelőtt szerettél? Ajkad összezárod hallgatagon. Lábad nyoma ma keskeny - farkasnyom. Önarckép Jöttem, pár dolgot elmondani. Meztelen mondatok. Semmi több. Csak az élet dicsőségének tanúja. És csöndes hírrel arról, hogy át lehet % menni a tű fokán, csak úgy, - egyszerűen. Csöndben a vers alatt Folyton ugyanaz az aggodalom, Folyton ugyanaz a nyugtalanság, folyton ugyanaz a Nem tudom, Nem jövök; Állandóan kezdeni a semmiből, s e semmit először megszenvedni. Hiszen az Úr is szóval kezdte - s ebből lett a víz, ég, föld. Igen, lám, a Lét. De mi a költő? Kisujjának rövidke visszfénye. Hogy van egyáltalán bátorságom vele szembeszállni, olyan hatalmas s oly aprócska vagy költemény. Ozsvald Árpád fordításai Ejfél... harang... szörnyű rémek... Kongnak a Herczeg-regények. Lóránt-dráma... fehér lepel, Mely mint fehér lepke lep el. Majd pali vagyok vagy Petőfi-társaság, hogy tovább gyötörjem magamat! Ennyi kötött forma éppen elég: hogy Horváth János tanár úr ne vádoljon műfajtalan­sággal. Volt egyszer egy falu. Úgy hívták, hogy: Fony. Abban volt egy szegény raa- gyari ember. Úgy hívták, hogy: Bácsi. Volt egy szegény magyari némber is. Úgy hívták, hogy Néni. Nem volt nagy öröm nekik, hogy vol­tak. Nagyon-nagyon szegények voltak. Néni az uraság szőlőjébe járt. Ott dolgo­zott hajnaltól estig. Kapott ezért naponta egy pengő 20 fillért. Meg a vincellér azt mondta néha neki: Az istenit a pofádnak! Bácsi az uradalom földjét dolgozta me­gint hajnaltól megint estig. Ezért kapott naponta egy pengő hatvan fillért. Ezenfe­lül a gazdatiszt olykor így ígérgetett neki: Mozogj, mert beléd rúgok! Egyszer a Bácsi és Néni tartanak haza a faluba. A faluvégen összetalálkoznak. Olyan tavasz volt, hogy a levegőben páro­sán repkedő legyek is mind csupa polgári házasság voltak. Mondják egymásnak: — Menjünk a tekintetes anyakönyvve­zető úrhoz, meg a nagyságos főtisztelendő úrhoz. Tegyük össze a nyomorúságunkat. Hátha könnyebb lesz. Elmentek. Összetették. Nem lett köny- nyebb. A gyermeket Klárikának keresz­telték. Szép kis leányka volt Klárika. Olyan selymes szőke haja és drága kék szeme volt, mintha legalább is botos leánya vol­na. Csak egy kicsit sápadtka volt. Pedig szegény Bácsi és Néni a vérüket is neki adták. De ez a vér is szűkiben volt. Azután még sokszor rájött a tavasz Bácsira és Nénire, mint a nehéz kórság. De mondta Bácsi: Mit adunk neki enni?- De mondta Néni: Mivel ruházzuk?- Ilyenkor Bácsi az udvar jobb sarkába ült. Néni az udvar bal sarkába ült. És elénekelték a Gotterhaltét. Nagyon lojális neonácionálista rendes paraszti emberek voltak. Ötéves volt már Klárika és nem volt még testvérkéje. Hát egyszer beüt három ünnepnap a faluba. Az első nap a falu szentjének: olajban főtt szent Jánosnak a napja volt. Prédikál a főtisztelendő Klebelsberger Özséb plé­bános úr. Majd kihasadt az egészségtől, úgy prédikál:- Igen, kedves híveim, az Egyke az átkos féreg, mely alárágja az Egyház gyö­kereit. Minden gyermekkel, mely nem születik meg, Istent lopjátok meg. A kár­hozat örök lángjai... Forog éjjel az ágyban Bácsi, forog Néni is. Sóhajtanak. Csak lelkükön fekszik az az alárágott Egyház, meg a meglopott Isten. Másnap az ország miniszterelnöké­nek volt a nevenapja. Szépen elmennek a faluháza elé, ott van az ünnep. Szónokol a méltóságos Schwöder Wolfram adófőta- nácsos úr:- Úgy van, kedves polgártársak, az Egyke a levéltetű, mely az Állam virágzó lombját elhervasztja. Minden meg nem született gyermek betörés az Állam kasz- szájába. A büntető igazságszolgáltatás ke­ze kell, hogy lesújtson... Éjjel megint nagy forgolódás. Most már az elhervasztott Állam és a betört kassza is ott feküdt a lelkükön. Másnap a temető­ben volt az elesett hősök ünnepe. Itt a gróf Wájdinger Erich kegyelmes úr beszélt. A gróf úr a háború alatt a főparancsnoki konyha legfőbb igazgatója volt. A négy év alatt megevett ötszáz sült kappanyt és kapott tíz hadi kitüntetést az ellenség előtti vitéz magatartásáért. Minden száz kapanyért kettőt. A gróf Wájdinger ke­gyelmes úr neve igen otthonos neonácio­nálista név volt. Mert ebben az országban, akinek volt valamije: általában er-ben végződött. Akinek semmije sem volt: Amerikában, a temetőben, vagy néha a tömlöcben végződött. Derék jó gróf volt a kegyelmes ür. Azért volt hatvanezer hold földje.- Ez az, honfitársaim - mondta, - az Egyke a tigris, mely felfalja a Haza re­ménységeit. Minden meg nem született gyermek egy-egy dezertálás a hősöket termő szent csatatérről... Belekarolt Bácsi Nénibe: Gyere haza, Rózsi, - mondta. Otthon Klárikát átvitték a szomszédba: vigyázzanak rá egy hétig, nekik sürgős dolguk van. Bezárkóztak a házba. Csókolóztak hétfőn, csókolóztak kedden, meg szerdán is. A hét többi napján is csókolóztak. Hát a következő hétfőn beüt a csoda. Néni reggel nyolckor ikreket szült. Kilenc­kor trikreket. sem áll huszont Huszonegy c tő van, kenyér hazajött. Sír n< gény Bácsi még Beállít Bácsi berger Özséb ü lendő úr, mi i gyökereit. A fe meket szült Iste meg a nagyság gyen valamivel Szép, fehér. t/2 NE0NÁCI0F hoz dörzsöli a f kövérkés hangj;- Ej-ej, fiam egyházi adót sei tő ember vagy: neonácionálizm mert ilyenkor i egy kicsit, Krisz Bekopogtat I méltóságos adói ja a nagy bőség Elborul a nagy '1- Ez mégis tartozol és még csináljak vele Menj, menj, mt minden felindul Tovább részi gyelmes Wájdii N ajmán-Ana ott maradt, legug­golt, és zokogva temette te­nyerébe az arcát, s úgy kuporgott, fejét lecsüggesztve. Aztán össze­szedte minden erejét, odament a fiá­hoz, igyekezett nyugodt maradni. Mankurtfia, mintha mi sem történt volna, értelmetlenül és egykedvűen nézett rá a homlokába húzott, szoros sapka alól, s valami gyönge mo­solyféle suhant át elcsigázott, szelek cserzette, eldurvult arcán. De a sze­me az érdeklődés tökéletes hiányát fejezte ki minden iránt a világon, a szeme továbbra is idegen maradt. — Ülj le, beszéljünk - mondta ne­héz sóhajjal Najmán-Ana. Leültek a földre. — Megismersz engem? — kérdezte az anya. A mankurt tagadóan megrázta a fejét.- Hogy hívnak? — Mankurt — felelte az. — Csak most hívnak így. A régi nevedre emlékszel? Próbálj visz- szaemlékezni az igazi nevedre. A mankurt hallgatott. Anyja látta, hogy emlékezni próbál, két szemöl­döke között az erőfeszítéstől nagy verejtékcseppek ütköztek ki, és sze­mére remegő köd borult. De látszott rajta, hogy áthatolhatatlan, süket fal támadt előtte, s azon nem bírt át­törni.-Hát apádat hogy hívták? S ma­gad ki vagy, milyen törzsbeli? Hol születtél, azt sem tudod? Nem, nem emlékezett semmire, nem tudott semmit.- Mit tettek veled! - suttogta az anyja, és szája megint vonaglani kez­dett, nem tudott erőt venni rajta. Fájdalmában, dühében és bánatában fuldokolva újra felzokogott, hiába próbálta fékezni magát. Az anya keserve egyáltalán nem hatotta meg a mankurtot.- El lehet venni a földet, el lehet venni a vagyont, el lehet venni az életet is - mondta fennhangon -, de kicsoda találta ki, hogy merényletet kövessen el az ember emlékezete ellen?! Ó, úristen, ha létezel, hogy sugalmazhattál ilyet az emberek­nek? Nincs elég gonoszság amúgy is a földön? Akkor mondta, mankurt-fiát néz­ve, emlékezetes, fájdalmas szavait a napról, az istenről, magáról, sza­vait, amelyeket ma is idéznek tudós emberek, amikor a Sárga Homok története kerül szóba... És akkor kezdett bele a siratásba, amire tudós emberek máig is emlé­keznek:- Men botoszi öglen boz maja, tulibin kelip iszkegen... (Én. árva teveanya, aki eljöttem, hogy beszív­jam szalmával kitömött borjacskám bőrének illatát.) És akkor szakadt fel a leikéből a sirató, a hosszú, vigasztalan zoko­gás a Sárga Homok néma végtelen­ségében ... De semmi meg nem indította fiát, a mankurtot. Najmán-Ana akkor elhatározta, hogy nem faggatással, hanem sugal- mazással adja neki tudtul, kicsoda.- A te neved Dzsolainan. Hallod? Dzsolaman. Apádat Dönenbájnak hívták. Hát nem emlékszel apádra? Hiszen ő tanított nyilazni gyerekko­rodban. Én meg az anyád vagyok. Te a fiam vagy. A najmánok törzséből való vagy, érted? Najmán vagy... Mindazt, amit mondott neki, a fia teljes közönnyel hallgatta, mintha CSINGIZ AJTMATOV valami semmiségről beszélne. így hallgathatta a fű között ciripelő tü­csök hangját is. Najmán-Ana akkor megkérdezte mankurt-fiától:- Mi volt az előtt, mielőtt ide­jöttél?- Nem volt semmi - felelte.- Éjszaka volt vagy nappal?- Nem volt semmi - mondta rá.- Kivel szeretnél beszélgetni?-A holddal. De nem halljuk egymást. Pedig ott ül valaki.- És mit szeretnél még?- Varkocsot a fejemre, mint a gaz­dámnak van.- Gyere, hadd nézzem meg, mit csináltak a fejeddel - nyújtotta ki a kezét Najmán-Ana. A mankurt hevesen elrántotta a fejét, elhúzódott, megragadta a sapkáját, és többet nem nézett anyjára. Az megértette, hogy a fejé­ről sohasem szabad szót ejteni. Eközben messze felbukkant egy ember teveháton. Feléjük tartott.- Ki az? - kérdezte Najmán-Ana.- Enni hoz nekem - felelte a fia. Najmán-Anát nyugtalanság szállta meg. Mielőbb el kell tűnnie, amíg a rosszkor felbukkanó zsuanzsuan (Részlet) meg nem látja. Letérdeltette tevéjét és felült a nyeregbe.- Ne szólj semmit. Hamarosan visszajövök - mondta Najmán-Ana. A fia nem felelt. Mindegy volt neki. Najmán-Ana tudta, hogy hibát kö­vetett el, amikor a legelésző csordán átvágva sietett el tevéjén. De már késő volt. A csorda felé közelgő zsuanzsuan persze észrevehette a fe­hér teve hátán ülő asszonyt. Gyalog kellett volna elmennie, a legelő álla­tok között rejtőzködve. A legelőhelytől jó messzire, érve, Najmán-Ana egy ürömmel benőtt partú szakadék mélyére ereszkedett. Itt sietett lefektetni Akmaját a szaka­dék aljára. Onnan figyelt. Igen, jól sejtette. Mégiscsak meglátták. Egy idő múlva, vágtára fogva tevéjét, felbukkant az iménti zsuanzsuan. Lándzsa és nyíl volt a fegyvere. Gondterheltnek látszott, értetlenül tekingetett körül - hová lett a mesz- sziről látott fehér teve és utasa? Nem tudta, melyik irányba forduljon. Előbb erre nyargalt, aztán amarra. Utoljára egészen közel ment. a sza­kadékhoz. Szerencse, hogy Najmán- Anának eszébe jutott kendőjével át­kötni Akmaja pofáját, nehogy a leg­rosszabbkor adjon hangot. Najmán- Ana a szakadék szélén az üröm sűrűjébe rejtőzve elég jól szemügyre vette a zsuanzsuant. Bozontos tevén ült, körbekémlelgetett, puffadt arcán feszült figyelem, csónak formájú fe­kete kalapjának két csücske felfelé hajlott, alóla hátul két ágból font, fekete, száraz varkocs fénylett, him- bálódzott. A zsuanzsuan felállt a nyeregben, készenlétben tartva lándzsáját, a fejét tekergette, körül­szemlélődött, villogott a szeme. Egy volt tehát az ellenség közül, amely a Sárga Homokot meghódította, rab­ságba hajtva sok népet, és annyi szerencsétlens jára. De mit t len asszony, i cos ellen? Élj micsoda élet, hették ennyir ezeket az éti kiirtsák foglyi A zsuanzsu hamarosan vií Este volt m de tűzfénye rr a sztyepp fö besötétedett, szaka. Najmán-An a sztyeppen ti nem messze ; fiától. Nem m Hátha ott mai mellett az ime És arra szár hagyja a fiát r magával vinn nem ért is se neki otthon, a kihalt Sárga ni a zsuanzsu sugallta anyai békélni azzal, kéltek. Nem 1 rét rabságbar visszatér beli eszébe jut gye Najmán-An maja hátife. nagy utat meg dához, amely re vonult. A sokáig nézelői dánál valakit ;

Next

/
Thumbnails
Contents