Új Szó, 1991. december (44. évfolyam, 282-302. szám)
1991-12-27 / 301. szám, péntek
MOZAIK 4 1991. DECEMBER 27. TÁVKAPCSOLÓ PÁRBESZÉD (DOKUMENTUM) ÖSSZEMOSÓDÓ MŰSOROK KÖZÖN Valahol már szombaton elkezdődött a Karácsony, mert áthelyezték, előre ledolgozták, ráadásul hétfőre szabadságot vettek ki, vagy az előző variációk egyikét valósították meg, s így hétfő lett a szombat és szombat a hétfő. Mintha a televíziók műsorait összeállítók is ezeket az eshetőségeket vették volna figyelembe, így már szombaton elkezdődött a karácsonyi műsordömping. Karácsony áradt minden mennyiségben. Bemutatták vallásos megközelítésben, legbensőbb magánügyként, népszokásokban, menekülttáborokban, harcterekké rombolt városokban, templomban, színpadon, tévéstúdióban, némely családi otthonokban, filmben, zenében, színházban, lelket lealacsonyító kufárkodásban, tisztességes reklámban meg robbantásos terrortámadásban. Mindezt látva nehéz volt eldönteni, hogy mikor jelenik meg a képernyőn a szeretet őszintesége, és mikor a szórakoztatás erőltetettsége, mikor a Karácsonyra tapadó világi sár. Az ünnepi tévéműsorokban az őszinte szeretetből és a természetes emberi érzésekből jelent meg a legkevesebb. Még nem vesztek a feledés homályába azok a Karácsonyok, amikor az ünnep vallásossága, keresztyény egyházakat összetartó szeretetüzenete,. a bibliai történet isteni megváltót küldő jelentősége csak a kicsit engedékenyebbé váló politikai hatalom büszke sznobériája révén jelent meg Bach, Mozart, Beethoven, Liszt karácsonyi muzsikáiban. Nem a politika vezényelte művészeti cenzúrát, nem is a műsorok sűrűjébe rejtett keresztyényi szeretet-üzenetet, a titkolt hit lelket erősítő kisugárzását hiányoltam, hanem a zenét - a nagy karácsonyi harmóniát. Helyette voltak a zenei élménynek szánt giccsmuzsikák, a megszokások ürességéből kitörni képtelen dalocskák. A Karácsony vallásosságához kötődő dramatikus népszokások, a betlehemezés, a különböző pásztorjátékok megjelentek ugyan a képernyőn, de a színpad, a tévéprodukció sterilitása elvette természetes bájukat, olykor profán ősiségüket. Számomra a „tévés karácsony" akkor az igazi, ha a „műfajt" két szélsőséges pólus uralja. Az egyik a nagy zenei passiók, oratóriumok, a népiélekig hatoló egyházi énekek és népdalok hallgatva látható világa. A másik a műszaki adottságokból fakadó manipuláltság leküzdésére törekvő, meghitt családi hangulatú beszélgetések. Ilyen volt kedd este a TV 1 „Karácsonyi asztal" című, Rapcsányi László vezette műsora, vendégeivel: Novák Ferenccel, Kosa Lászlóval, Szokolay Sándorral és a szegedi Soós családdal, ahol hat gyerek ünnepelve emlékezett a nyáron elhunyt elsőszülött kislányra, akinek táncművészi adottságait egy videofelvételről is megcsodálhattuk. De volt a családnak és a műsornak egy nem akármilyen vendége Kallós Zoltán erdélyi népzenetudós személyében. A köréje települő Soós gyerekeknek azt a kincset adta át, amely nélkül nincs magyar Karácsony: a népdalt, a mondókát, a rigmust, a bölcs és ravaszkásan vidám népszokásokat. így lett számomra a legszebb tévés ajándék Rapcsányi László riporteri visszatérése a képernyőre, s az európai zenekultúra Karácsonyhoz kötődő műremekeinek és a magyar nép dalainak harmóniája. Ezt tetőzte be Pasolini filmjének, a Máté évangéliumának képisége, a képzelőerőt felajzó szeretettel való telítettsége. Ez a műsor és ez a film ellensúlyozta az ünnep vallásos túlbeszéltségének misztériumhiányát. Ezekben sugárzott át a technikai • eszközök falain is a Szeretet, a Születés, a Szentlélek és a Megváltó csodája. DUSZA ISTVÁN - Mama, én nemcsak karácsonykor szeretlek. Elhiszed? - Elhiszem, csak nem látom rajtad. - Keserű vagyok és csalódott. Olykor pimasz is. Tudom. - Durva vagy és tapintatlan. Nagyon tudsz bántani. - Tudom. Ne haragudj. Miért vagy te ilyen, mama? - Milyen? - Ideges, tönkrement. - Igen. - Ugye, nem voltál mindig ilyen... A régi képeken gyönyörű vagy. - Ne bánts. - Nem bántalak. Csupán azt mondom, milyennek látlak. Harminchét évesen, egyedül, én is két félresikerült házassággal a nyakamon. - Jaj, kisfiam. - Mama, én azt is tudom, miért mentél te tönkre. Te tönkrementél, más meg a hitét vesztette el. Te csöndben és elnyomottan hiszel, bízol a csodában. Egyszer a sarkadra kellene állnod és egy akkorát üvölteni, hogy beleremegjen a ház. - Én nem kiabálok. Nem megy! Pedig néha talán jobb lett volna, hogy legalább így kapjon észbe az, aki megbántott. De jól tudod te is, hogy nem megy. - Igen. - Nekem az kell, hogy ti rendesek legyetek. Hogy szeressetek. - De hát szeretünk, elhiszed? - Elhiszem. - Mama, mondd, miért vagy te ilyen? Mi tett tönkre? - Nem tudom. - Az emberek is? - Talán. Bár ki tudja, nekem nemigen volt konfliktusom soha senkivel. - Netán te tetted magadat tönkre? - Biztosan. - De miért? - Mert nem tudtam ellazulni. Az élet minden fájdalmát magamban tartottam. Kamaszkoromban is egyedül voltam, a nagyanyádon kívül szinte senkivel sem beszéltem. - És az osztály? A gimnázium? - Valahogy nem tudtam, vagy talán nem is akartam amúgy istenigazában összebarátkozni senkivel. Ráadásul érzékenyebb voltam, mint az osztálytársaim zöme. És többeknél egy fokkal szegényebb is, mert elemista voltam, amikor már meghalt az apám. - Hát a szerelem? - Volt egy fiú, akibe beleszerettem. Ő csókolt meg először. - Jó volt? - Nem tudom. Azt hiszem, igen. - Utána fütyült a fejedre, ugye?... - Inkább csak elhanyagolt. Mindig azt mondta, hogy nincs ideje. - Mikor volt ez? - Érettségi előtt. o O o - Az első férjed? Hasonlított apára? - Egy kicsit. Neki is élénk szeme volt, és imádta a könyveket. Tizenkilenc éves voltam, amikor feleségül vett. - Alig egy esztendeig. A munkahelyén voltak érte. Először gyűjtőtáborba, onnan lágerbe cipelték. - Téged nem zavart, hogy zsidó férjed volt? - Egy pillanatig sem. Ha élne, most is együtt lennénk. Ő volna a te apád is. - Sírtál, amikor megtudtad, hogy a férjed meghalt? - Sírtam. Tudod, mikor halt meg? Negyvenöt május 4-én, öt nappal a második világháború vége előtt. - Istenem... - Huszonegy éves voltam és özvegy. - Szóval akkor kezdődött. - Mi kezdődött akkor? - Az idegesség. - Biztosan. Azaz hogy korábban. Amikor lecsuktak. - Lecsuktak? - Két alkalommal is őrizetbe vettek. Először azért, mert még diáklányként Pozsonyban aktivistája voltam a Magyar Pártnak; másodszor amiatt, mert fűt-fát megmozgattam, hogy a gyűjtőtáborból ne vigyék lágerbe a férjemet. - Meddig voltál lecsukva? - Először három napig. Másodszorra egy hétig. - Nagyon vertek? - Eléggé. - De nem köptél, ugye? És beépíteni sem hagytad magad, téglának.. . - Nem, ne félj. - Nem erőszakoltak meg? - Nem. - De meztelenül kínoztak? - Szerencsére azt sem. De azért így sem volt valami kellemes. Tudod, a gumibot nagyon praktikus eszköz. - Szörnyű. -Az. - Féltél? - Nagyon. o O o - Negyvenöt után, azután, hogy megözvegyültél, mi történt? - Jött a kitelepítés; mi is megkaptuk a cédulát, hogy csomagoljunk. - össze is pakoltatok? - Fejenként ötvenkilós pakkot szabadott készítenünk. Annyit csomagoltunk hát össze, amennyi belefért egy-egy hátizsákba. A ház földszintjén leültünk a hallba és várakoztunk. Amikor negyednap sem jöttek értünk, lassacskán újra kicsomagoltunk. Csak jóval később derült ki, hogy a kitelepítő osztag sofőrje elnézte a címet. Hál' istennek, ezen a véletlenen múlott, hogy a házunkban maradhattunk, mert időközben Ligetfaluban már bevagonírozták és elszállították az odagyűjtött pozsonyi, illetve a városkörnyéki magyarokat. - Te is reszlovakizáltál? - Nem! Pedig úgy sokkal könynyebben érvényesülhettem volna. Az egyetlen kompromisszum, amibe belementem, hogy a legvadabb időkben az utcán lehetőleg nem beszéltem magyarul. Fura érzés volt nem megállni az ismerősökkel, hanem csak köszönni egymásnak és továbbhaladni. Hányszor előfordult, hogy szívem szerint megszólítottam volna a szembejövőt, de nem tettem. - De titkos találkák csak voltak? Azok jó izgalmasak, ha férfivel találkoztál, azok meg romantikusak lehettek, - Romantikusak is, izgalmasak is, az biztos. De kockázatosak is. Gondold csak még. A háború után a magyarokat kimondták háborús bűnösöknek. Engem is, akinek a férjéért éppen egy szlovák gárdista jött, és azt sem engedte meg neki, hogy legalább tiszta ruhát húzzon indulás előtt... Egyik helyzetet sem kívánom neked. Borzasztó nehéz volt. - Ezért lettél párttag? Ezért dőltél be a kommunistáknak? - Nézd, negyvennyolcban vége lett a magyarüldözésnek. Magyar újság indult, iskolák nyíltak, létrejött a Csemadok. Pozsony utcáin magyarul is lehetett beszélni. - Anyám, tudom, számodra is az jelentette a megváltást, de karácsony este mégse dicsérgesd nekem a kommunizmust. Az a világ már letűnt. - Tudom. Több mint húsz éve. - 1968-ban? -Akkor, Ami utána jött, az már csak egy hosszúra nyúlt, súlyos ráfizetéssel járó agónia volt. - Azután, hogy bejöttek az oroszok, téged simán kipenderítettek a pártból. - Kipenderítettek. Nem voltam hajlandó revideálni a nézeteimet. Nem tudtam hatvannyolcról azt mondani, nogy ellenforradalom volt. - Amikor megjelentek az orosz tankok, szörnyen átvertnek érezhetted magad... - Körülbelül. - Minden eddigi ideálod szertefoszlott? - Nem mondanám. Inkább arra ügyeltem, nehogy beletemetkezzek a csalódásba. Még akkor sem, amikor eltanácsoltak az íróasztaltól. - Fájt? - Az nem. Inkább az zavart, hogy vasúti kalauznőként teljesen rendszertelen lett az életem. A kelleténél jóval kevesebbet lehettem veletek. Erre ment rá a második házasságom. - Úgy érzed: nem tudtál jó anya, szolgálatkész feleség lenni? - Most én mondom: nosztalgiák... - Én viszont azt, hogy a részletekre is emlékszem. Hogy tönkreidegesítteted magad, ha egy koszfoltot találtál a konyhaasztalon. Vagy sírógörcsöt kaptál, ha később jöttem haza. Néha olyan katonásan kimért voltál és fegyelmezett, akár egy őrmester. - Talán az egyenruha tette ezt velem. Vagy az, hogy csupa deficit volt az életem. Érted? - Értem. Csak valahogy mégis fura ez. Amikor kamaszként figyelni kezdtelek, észrevettem, hogy két életed van: egy magánéleted és egy közéleted. Sohasem sikerült összekötnöd a kettőt. - Megteheted helyettem, a saját életeddel, jó?! - Ne haragudj, nem akartalak megbántani. Csupán az érdekelne, hogy törekedtél-e erre. - Törekedtem. Csak nem sikerült. o O o - Apával miért váltatok el? - Mert hivatalnokként nem keresett annyit, hogy megéljünk; azt viszont képtelen volt elviselni, hogy kalauznőként örökösen úton voltam, hogy a vasút szálláshelyein akarvaakaratlanul ágyrajáró voltam. Szépen lassan tönkrement a kapcsolatunk. - Valaha szerettétek egymást? - Nagyon. - És mit mondott, miért szeret? - Amiért az emberek általában szerelmesek szoktak lenni. - Mami, tudod mit kérdeznék most? - Hogy kit szerettem jobban: apádat vagy az első férjemet. Ne kérdezd meg. - Jó. De apa boldoggá tudott tenni? -Amikor te születtél, akkoriban még igen. Később önző lett, keményfejű, és ismeretségei is akadtak. - A válás után megnyugodtál? - Igen. - Most már sohasem vagy boldog? - Most már az tesz boldoggá, ha te is az vagy. Ha azt látom, hogy a te házasságod jól sikerült. Ha majd rám bízod az unokát, hogy vigyázzak rá. Boldogság helyett felelősségérzet van bennem. - Érdekes, pedig most már igazán a saját életedet élhetnéd. Például azért, mert arról valahogy mindig le kellett mondanod. Vagy nem? - De igen. - Miért? - Igyekeztem kerülni a konfliktust. - A régi képeken igazán gyönyörű vagy. - Kérlek, ne bánts! - Fáradt vagy, ugye? - Igen. Kidőltem. - Mikor? - Amikor elhurcolták az első férjemet. Amikor az ötvenkilós batyu hátán ott ültünk a hallban. Amikor 68 után az utcára kerültem. Amikor hiába kértelek, hogy ne hagyd ott a főiskolát. Amikor apád összecsomagolt, és bevágta maga mögött az ajtót. - Te mindenért újra meg újra emésztetted magad? - Mindenért. Kinevetsz? - Nem. Én is rengeteget vergődöm. Elhiszed? - Semmi értelme, hogy bohóckodj. Egyszerűen nincs jogod hozzá, hogy gúnyolódj. Szenteste van, itt ülünk kettesben a karácsonyfánál. - Tényleg nincs jogom. Tulajdonképpen mától még jobban kellene tisztelnem téged. -Hát... Anyád vagyok, persze, hogy tisztelned kellene. - Nem csak azért. Azért, mert végigcsináltad ezt az egészet. És ma is... - Fiam, akkor tessék, tisztelj. - Stramm asszony vagy, mami. örülök, hogy őszinte voltál. - Én is örülök. Ha tudsz, gyere gyakrabban is, nemcsak karácsonykor. MIKLÓSI PÉTER A SZOVJETUNIÓBA ELHURCOLT POLGÁROK NÉVSORA (Mivel az eredeti lista nem tartalmazza a nemzetiséget, csak feltételezés alapján tüntethetjük fel a neveket magyarul.) 3475/91 László Károly, 1916. III. 17., Sókszelőce (Novoszibirszk) 3576/91 Lévárdi Imre, 1925. II. 19., Kürt (Tiraszpol) 3577/91 Ludas János, 1911. V. 27., meghalt, Érsekújvár (Kijev) 3593/91 Lakatos Pál, 1921. V. 21., Bártorkeszi (Kijev) 3862/91 Legáth József, 1896. III. 3., meghalt, Kassa (Dombasz) 4179/91 Lacko Michal, 1922. XI. 22., Nová Myšľa (Asztrahány) 4180/91 Labuda Anton, 1923. III. 6., Nálepkovo, meghalt (Nuzal) 4182/91 Laczko Mihály, 1922. IV. 8., Szomotor (Gorlovka) 4186/91 Lalík Jozef, 1923. III. 6., Zólyom (Ural) 2659/91 Lengyel József, 1896. V. 7., meghalt, Nagykapos (Orel) 4188/91 Leško Gustáv, 1919. II. 22., meghalt, Igló (Dombasz) 4189/91 Lehoczky Béla, 1913. XI. 29., Kürt (Cseljabinszk) 4190/91 Lengyel Ferenc, 1912. I. 19., Komárom (Kijev) 4191/91 Lengyel Mihály, 1908. XI. 9., Bese (Sztalinov) 4192/91 Leška Ladislav, 1913. IX. 15., Šajdíkove Humence (Dombasz) 4194/91 Lichvár Ladislav, 1905. X. 29., Kassa (Dombasz) 4198/91 Lukács István, 1911. X. 2., meghalt, Királyhelmec (Dombasz) 4607/91 Labuda Ján, 1897. XI. 3., meghalt, Igló (láger Alagír) 4676/91 Lakatos József, 1922. VII. 10., Csata (Csernovic) 4678/91 Lakoš Zoltán, 1920. I. 18., Rozsnyó (Kijev) 4679/91 Lantosi József, 1915. V. 25., Nyárad (Leningrád) 4680/91 Leng Sándor, 1918. X. 2., Pelsőc (Kijev) 4681/91 Lengyel András, 1922. VI. 18., (Udvard) 4684/91 Lipnicky Jozef, 1925. X. 30., Malonya (Dombasz) 4686/91 Lukács Ján, 1927. X. 11., Somodi (Nuzal) 4942/91 Lengyel József, 1908. II. 4., Görgő (Kaukázus) 4944/91 Lukács József, 1925. XII. 27., Somodi (Kijev) 5103/91 László Barnabás, 1921. III. 27., meghalt, Losonc (Dombasz) 5150/91 Laczkó András, 1902. VI. 22., meghalt, Borsi (Janakijev) 5186/91 Lauff Július, 1905. III. 22., meghalt, Spišské Vlachy (Nuzal) 5297/91 Leško Ján, 1922. IV. 25., Pólyán (Brianszk) 5298/91 Losonszky István, 1920. XII. 4., Feketenyék (Dombasz) 5296/91 Lapos István, 1912. II. 17., Kürt, meghalt, (Szambor) 5629/91 Landrišič Jozef, 1920. VIII. 12., Špačince, (Dombasz) 5772/91 Lucza Zoltán, 1921. XII. 21., Hetény (Rajeg) 5977/91 Lády Béla, 1920. VI. 3., Nagymegyer (Buhara) 5978/91 László Vince, 1922. 3. 4., meghalt, Pozsony (Kaukázus) 6026/91 Lajtos Kálmán, 1922. 3. 29., Nagymegyer (Kijev) 6127/91 Lukács Ferenc, 1919. IX. 26., Baka (Groznij) 6073/91 Lévárdy Ferenc, 1920. V. 4., Kürt (Sztalinov) 6209/91 Lebor János, 1921. XII. 1., meghalt, Szőgyén (Dombasz) 6274/91 Lučkai Dezider, 1927. X. 2., Kassa (Baku) . 6439/91 Ludvig Alojz, 1905. I. 18., Mecenzéf (Janakijev) 6511/91 Lukács Mihály, 1921. XI. 19., Prakovce (Dombasz) 6618/91 Lalák Gyula, 1920. VIII. 14., Komárom (Leningrád) 6712/91 Lami István, 1913. XII. 5., meghalt, Madar (Brianszk) 6713/91 Lelkes Vilmos, 1922. IV. 17., Galánta (Sahti) 6714/91 Lelkes Ernő, 1924. VII. 15., Nagyfödémes (Sahti) 6828/91 Lengyel Vince, 1921. X. 4., Gomba (Krasznaural) 6829/91 Lovas János, 1920. XI. 19., Hegysúr (Baku) 6872/91 Lauko János, 1921. VI. 11., Nána (Kirovabad) 7379/91 Lakner Štefan, 1919. IV. 14., Pozsony (Tiflisz) / Fo/y f,