Új Szó, 1991. július (44. évfolyam, 152-177. szám)

1991-07-17 / 165. szám, szerda

5 KULTÚRA 1991. JÚLIUS 17. AMIKOR CSUPÁN A GESZTUSOK MARADNAK ÁRPÁD-HÁZI SZENT MARGIT A KOMÁROMI VI. BÁSTYÁBAN Drámájának megírásakor Kocsis Ist­ván vitathatatlanul érvényes írói gesztust tett azzal, hogy egy, a magyar történelem viharos, éppen ezért ellentmondásos kor­szakának kiemelkedő alakját szemelte ki darabja főhősének. IV. Béla királyunk az 1241-ben bekövetkezett Muhi csata után a tatárok feldúlta ország vezetőjeként nemcsak átgondolt várrendszert építte­tett, nemcsak szabad királyi városokat alapít és városi kiváltságleveleket adomá­nyoz, de segíti a veszprémi főiskola kiala­kulását, fellendíti a külkereskedelmet, el­mélyíti a hitéletet az országban. Nem véletlen, hogy a tatárdúlás idején viselős feleségével - Laszkarisz Mária nikaiai hercegnővel - egyetértésben megfogad­ták, hogyha lányuk születik apácának ad­ják. Miként azt Marcellus Domonkos-rendi szerzetes megírta, miután szemtanúja volt a királylány életének, egészen kicsi korától kolostorban nevelték. Mígnem a tízéves Margitnak apja a Nyulak szige­tén a Boldog Szűz Máriának szentelt kolostort építtetett. (Ma ezt a szigetet hívják Budapesten Margit-szigetnek.) Ko­csis jó érzékkel ismerte fel, hogy az országa talpraállításával törődő IV. Béla és a felnőtté serdülő Margit királylány számára nincs fontosabb kérdés a ma­gyarságnál, annak mindenféle tekintet­ben értendő előbbre jutásánál. Kocsis István gesztusát erősíti az az irodalomtörténeti tény is, hogy az első összefüggő magyar nyelvű irodalmi alko­tást-műfordítást, az Ómagyar Mária-sira­lom című verset, az 1300 táján keletkezett Lőveni-kódexben találták meg. A .többi már csak alkotófantázia és drámaírói mű­veltség kérdése. így született meg Kocsis István Árpád-házi Szent Margit című drá­mája, amely nem elsősorban Margit ki­rálylány szent életéről, hanem a magyar nyelvnek, mint a műveltség, az állam igazgatásának, a katolikus liturgia és a kódexei; majdani nyelve megerősödésé­nek lehetőségéről szól Az így megírt tézisdráma alig képvisel egyéb irodalmi értéket, márpedig ennyi igencsak kevés ahhoz, hogy minden tekintetben hibátlan drámaként tekintsünk rá. Kocsis Árpád-házi Szent Margit-jának elsődleges hibája a figurák jellemének elnagyolt megírásából és a darab belső kohéziójának hiányából adódik. Olyan az egész, mintha egy eleve megfogalmazott tézis-sorozat dramatikus formában való közreadása lenne. Mindehhez megkeres­tetett a történelmi hős, miközben a dráma jellegzetességei közül hiányzik az a para­bolisztikus ív, amely a kortárs történelmi drámák javarészének gerincét alkotja. Megíratlan Margit királylány és IV. Béla király többszörösen rétegezett és össze­tett viszonya, kapcsolata. Szinte csak pri­mer kapcsolat, az okos, misztikus életet élő leány és a bölcs, józanul politizáló apa viszonya jelenik meg. Érzelmi többlet alig van, uralkodói és alattvalói kapcsolat egyáltalán nincs, az egészet befolyásoló anya figurája pedig nagyvonalúan mellőz­tetett. Nem véletlenül, hiszen ebben a drámában másodlagosak az örök em­beri kérdések, mert mindent elborít a ma­gyar nyelv harca a katolikus egyház kulti­válta latin nyelvvel. Ez Kocsisnál egyben azt is kifejezni lenne hivatott, hogy az éppen poraiból újjáéledő ország uralko­dója alattvalóinak anyanyelvű műveltsé­get adjon. A klérus és a király vitája, Margit és az apa szóváltásai, mindenütt híján vannak annak a többletnek, amely a drámát a tézisek gondolatiságán felüle­melné. Csak Margt eleven, csak a szent Királylány telik meg olykor élettel, lélekkel és hittel. A dráma tézisjellegét hangsúlyozza az is, hogy a klérus és a király környezete szinte teljesen hiányzik. A két fajta hata­lom közötti különbséget nem képes érzé­keltetni az író. Erejéből csak arra futja, hogy hosszú dialógusokban elmondatja Fülöp, esztergomi érsekkel, majd Paulus bíborossal azt, amitől a megfontolva hala­dó IV. Béla király amúgyis tart. Akkor meg hol van a drámai konfliktus? Vannak irodalmi alkotások, amelyek­nek szerzői az evidenciaként ismert törté­nelmi tánulságok vázára tapasztották fel szegényes formájukat. Tartalmi többletet, gondolati eredetiséget, általánosan érvé­nyes új gondolatokat nem tudtak teremte­ni. Ennek a drámának az esetében éppen az az összetett lét hiányzik, amely az ember életében az igazi drámai konfliktu­sokat szüli. Márpedig, ha mindezt a „tör­ténelmi" jó és a „történelmi" rossz utóla­gos ütköztetése helyettesíti, akkor csupán unalmas történelmi leckefelmondásra és nem drámajátékra szövetkeznek: író, ren­dező és színészek. így tehát az írói gesztus mellé társult a komáromi Bástya Színház gesztusa: megteremteni egy újabb lehetőséget a szlovákiai és az egyetemes magyar színházkultúrának a nyári színház műfa­jának kultiválására. Mert azt még az ele­jén le kell szögezni, hogy sajátos műfaja ez a színházművészetnek. Sajátosságát éppen ősiessége adja, amely ama görög amfiteátrumokban született, a római cir­kuszjátékokban folytatódott, majd kapott új tartalmat és formát a középkori passi­ókban és a piacterek komédiáinak cano­vaccióiban. A szabadtéri színház ősisé­gének összetettsége adja sajátos külö­nösségét, amelyhez meghatározóként kapcsolódik a mai helyszín (vár, piactér vagy bástya) és a választott drámában megjeleníthető cselekmény helyszíne. Annak idején már Hegel is erőteljesen megkülönböztette az irodalomtól - vagyis a drámaköltészettől - független színház­művészetet. Ha már Kocsis Istvánnak e gyengécske opuszát választotta a Bás­tya Színház első bemutatójának tárgyául, adhatott volna többet a „fazonra", s a mesterien helyreállított komáromi ha­tos bástya semleges építészeti meghatá­rozottságát szervesen „beépíthette" vol­na a Szent Margit legendára alapozott dráma helyszínét adó díszletbe. Ahhoz ugyanis nem kell ez a hangula­tos bástyaudvar, hogy figyelmen kívül hagyja építészeti tagoltságát, az udvar talajának izgalmas szintbeli különbségeit, a noviciák vidámsága, játékossága. Ha a rendező ellenpontozásnak szánta a kör­játékokat és a karélyokat, akkor valamifaj­ta látványdramaturgiát is alkalmaznia kel­lett volna. Úgy talán megszületett volna a sokáig megjelenítetlenül hagyott polari­tás Margit és az apácák között. A rendezés tisztázatlan szándékai el­lenére Mák Ildikó az előadás második részében egy elhivatottságának messze­menőkig tudatában lévő Margitot állított elénk. Ebben a részben több jelenetben is Mák Ildikó (Szent Margit), Dráfi Mátyás (IV. Béla) és Holocsy István (Fülöp érsek), valamint a háttérben Tóth Erzsébet (Olimpiádesz nővér) a komáromi Bástya Színház előadásának egyik jelenetében. (Nagy Tivadar felvétele) a kúttá növelhető nagyméretű csatornale­folyót, a minden oldalról bejárható bástya­fal tetejének látványos tereit, egy báb­színházi méretűre szabott emelvényt he­lyezzenek a nézőtérnek igénybe nem vett terület közepébe. Nem tudom, hogy a színlapon díszlettervezőként feltüntetett Götz Béla vállalta-e ezt az „építészeti" megoldást. Márpedig az ilyen történelmi játékoknak, amelyekben ráadásul egyfaj­ta vallásos rítusok is megjeleníthetők, a dráma szövegén jóval túllépő színházi megjelenítés is a díszére válna. Az emel­vényre helyezett törpeméretű kolostor he­lyett célszerűbb lett volna egyetlen ha­rangláb felállítása, ha már a királyi várat a simára gyalult és szürke trón jelképezte. S akkor kaphatott volna nagyobb teret a hatalmas királyi udvar rítusa, a kolostori életben megjeleníthető vallásos rituálék sora, nem kevésbé az egyházi méltósá­gokat abban az időben kísérő nagyszámú sereglet. Rendezői megoldásaiban mindenkép­pen csalódást okozott ez a nyári előadás. Sókszor volt az az érzésem, hogy Seprődi Kiss Attila meg sem kísérelte a darabban minden jellemábrázolási esetlegesség el­lenére is meglévő viszonyokat megtalálni. A Quittner János és Brandt Ferenc készí­tette koreográfiák mint szélben lebegő szalagok jelentek meg a nehézkes játék jelenetei között. Olykor érthetetlen volt működött az az érzelmi és gondolati áramkör, amely Margit megrendítő el­szántsága és felemelő szenvedései nyo­mán megmutatta az egész játék lényegét. Sajnos, ezek a pillanatok nem elegendő­ek ahhoz, hogy művészi hitelt kölcsönöz­zenek az előadás egészének. Az első rész még teljes napfénynél kezdődött, s nem tudni mi zavarta jobban a nézőket: a jelenetek, a járások, a mozgások, a te­rek tisztázatlansága, a díszletek esetle­gessége, vagy a nappali világosság. A közreműködő színészek közül a IV. Bélát játszó Dráfi Mátyás, György szerze­tes szerepében Bajcsi Lajos, Marcellusz tartományfőnökként Ropog József és Cs. Tóth Erzsébet Olimpiádesz szerepében nyújt többet annál, mint amit a drámába foglaltak. fíátkai Erzsébet jelmezei azok, ame­lyek látványukban erőteljesen megformál­tak. Márpedig a -látvány, a szertartásos­ság, a rítás nélkül nemcsak a komáromi hatos bástya terében fulladozik az előa­dás. Aligha kap erőre ősszel a kőszínház­ban. Ahhoz mindenképpen karakteresebb színészi játék, a dráma szövegénél erőtel­jesebb gondolatokat megfogalmazó ren­dezés, és az előadás téziseket illusztráló jellege helyett pontos jelképrendszerben megfogalmazott színházi csoda kellene. DUSZA ISTVÁN WIENER STUDENT A POZSONYI EGYETEMISTA Feketében jár, mert figyel a divatra. Tenisze­zik, mert „kell egy kis mozgás". Párizsba készül, mert „jót tesz a kiruccanás". Kubicskó Elek a pozsonyi Közgazdasági Egyetem negyedéves hallgatója. Ügyes fiú. Ha nem bonyolítaná az életét, jövőre már diplomás mérnök lehetne. De nem... Kubicskó Elek gon­dolt egyet és pár méterrel a cél előtt lefékezett. A lassításnak persze komoly oka van. Februártól - most már másodszor - nyugati szomszédaink­nál fog tanulni. A Bécsi Tudományegyetem ven­dégnövendéke lesz, s ha úgy dönt, két-három tantárgyból vizsgát is tehet. „Először tavaly, a téli szemeszterben kerültem ki Bécsbe - meséli. - Két szempontot vettek figyelembe, mikor megkaptam az engedélyt, az előmenetelt és a nyelvtudást. Én a pozsonyi magyar gimnáziumban angolul tanultam, német­ből pedig héttől tizennégy éves koromig külön­órára jártam. A legfontosabb persze az volt, hogy a nyarak egy részét az NDK-ban töltöttem. Bará­toknál, ismerősöknél laktam, és heteken át csak német szót hallottam. Ez rengeteget adott... ennek köszönhetem voltaképpen azt is, hogy a nyelvvizsgán, amelyet a pozsonyi közgazdasá­gi hirdetett meg, az első három között végeztem. Előbb egy német nyelvű előadásra kellett beül­nünk, hogy a jegyzeteink alapján dönthessék el, kik azok, akik valóban beszélik a nyelvet, aztán a szóbeli következett. Két hibával a második helyen végeztem, és ezek után tudtam meg, hogy tandíj nélkül vettek fel a bécsi egyetem közgazdasági karára." Még hogy egy fenékkel csak egy lovat ülhet meg az ember... Elek hónapokon át két egye­temre járt. Kedden és csütörtökön bécsi előadó­termekben ült, szerdán és pénteken Pozsonyban jegyzetelt. „Nem volt könnyű a dolog, de nem sajnálom az energiát. Mindkét nap mikroekonómia-előadá­sokra jártam, aztán szemináriumra és repertó­riumra... amit ott tanultam, arról itthon még csak hallani sem hallhattam. Matematikából azonban mi vagyunk jobbak, ez kétségtelen. Erre nagyon hamar rájöttem. Az integrálszámítás például nem a középiskolai, hanem az egyetemi tananyag része. Az osztrák gimnazisták talán csak a má­sodfokú egyenletekig jutnak el, tovább nem. Az egyetemi oktatás kétlépcsős. Aki vizsgát tesz matematikából, közgazdaságtanból, gazdasági jogból és egy szaktantárgyból, például számítás­technikából, az közgazdászként állhat munkába, akinek pedig'van egy bizonyos átlaga és újabb vizsgákat tesz, az a diplomamunkája megvédése után diplomás mérnök lesz. A mikroekonómia egyébként a részvénytársaságok, a kft-k, vagyis a legkisebb gazdasági szervezetek közgazda­ságtana, úgyhogy az a tavalyi szemeszter szá­momra nemcsak izgalmas kirándulásokat, ha­nem rengeteg új szakkifejezést is jelentett." A Bécsben szerzett beszámítónak Pozsony­ban is megvolt az értéke. Elek, anélkül hogy vizsgát tett volna, egy rokontantárgyból kitűnőt kapott érte. „Négy vizsgám lesz a téli szemeszterben, aztán már csak az államvizsga és a diplomamun­ka jönne. Ezt fogom most csúsztatni Bécs miatt. Februártól ugyanis az egész nyári szemesztert kint töltöm majd, méghozzá ösztöndíjasként. Hogy az utána következő fél évben mit fogok csinálni, azt még nem döntöttem el. Vagy hazajö­vök és keresek valami munkát magamnak, vagy pedig maradok Bécsben; ez csak attól függ, mennyi pénzt tudok félretenni az ösztöndíjból. A felvételi természetesen most sem volt egysze­rű. Előbb ajánlást kellett kérnem a pozsonyi egyetemről, aztán egy újabb papírra vártam a bé­csitől, hogy megadják az engedélyt a felvételihez, és csak utána jött az írásbeli meg a szóbeli, amelyen az osztrák nagykövetség kultúrattaséja is jelen volt. Most, amikor már azt is tudom, hogy a havi 10 ezer schillingből, a tandíj és a kollégium befizetése után némi zsebpénzem is marad, sokaknak úgy tűnik: feleslegesen nehezítem az életem, ráadásul veszítek egy évet. Én máshogy látom a dolgokat. Ilyen lehetőséget kár lenne kihagyni... Bécs az Bécs. Másfajta kultűra, más­fajta életstílus és éppen ez az, amire kíváncsi vagyok. De hogy az egyetemről is szó essen: ha minden úgy megy majd, ahogy tervbe vettem, akkor nemcsak tanulni, vizsgázni is fogok majd Bécsben." Majd... most ugyanis más a program. „Munka után édes a pihenés, úgyhogy én most pihengetek. Nagyokat alszom, moziba já­rok, sportolok, élvezem a nyarat, a semmittevést. A java, remélem, még hátravan. Szeptemberben ugyanis két-három hétre Párizsba megyek. Nem egyedül, a barátaimmal. Megpakoljuk szépen a kocsit, és nekivágunk a világnak." SZABÓ G. LÁSZLÓ ÖTVÖS CSÖPI VISSZATÉR Ötvös Csöpi tizenkét éve bukkant fel először a filmvásznon, mint a ba­latoni rendőrség nyomozója, aki a Pogány Madonna néven ismert műkincs után nyomozott, s közben megszámlálhatatlan mennyiségű pofont osztott azoknak, akik a neve­zett műtárgyat külföldre kívánták szállítani. Ötvös Csöpi és okoskodó társa, a derék Kardos dr., olyan nagy sikert aratott (egyébként meg­érdemelten) a mozikban, hogy négy évvel később a Csak semmi pánik című filmben ismét visszatértek a filmvászonra. További megszám­lálhatatlan mennyiségű pofont osz­tottak ki, ismét eredményesek és sikeresek voltak. így azután 1985­ben, egy dollárhamisítás után kezd­tek érdeklődni. Az ügy az Elvará­zsolt dollár címet kapta, és sokáig úgy tűnt, hogy az Ötvös-Kardos dr. duó ezzel be is fejezte hazai mozi­pályafutását. Szerencsére, nem így történt. Hogy miért nem? Nos, en­nek nagyon prózai oka van. - Már tavaly olyan örömtelen helyzet alakult ki hétköznapjainkban - mondja Ötvös Csöpi alakítója, Buj­tor István -, hogy úgy éreztem, meg kell valamivel nevettetni az embere­ket. így aztán nekiültem és írtam egy forgatókönyvet. Igyekeztem beleál­modni mindazt, ami tetszhet az em­bereknek. Maga a történet pedig áz évek során mind keményebbé váló bűnügyi valósághoz alkalmazkodott. A tét: kábítószer-csempészés. Kar­dos dr. és Ötvös Csöpi már nem a rendőrség, hanem egy maszek nyomozóiroda szolgálatában áll. A cég Purci és Társa Ost-West GmbH néven működő nyomozóiro­da, melynek komoly főnöke Kozák László alakításában kel életre a film­ben. A film különben a Hamis a baba címet kapta, s az ellenfelek ezúttal valóságos maffiát képviselnek, ami a verekedések és akciók komolysá­gában is kifejezést nyer. S minél komolyabb a tét, annál harsányabb a vígjátéki elemek sora a történet­ben. A film forgatásában segített a Magyar Televízió első csatornája, és partner lett egy német producer, aki elsősorban a külföldi forgatások költségeit állta. A film számos jele­nete ugyanis Görögországban, az NSZK-ban, Ausztriában került felvé­telre. Nemcsak főszereplője, írója, producere, hanem rendezője is va­gyok a filmnek, szóval rendesen „bevállaltam" mindent. Egyrészt így rengeteg költséget takaríthatok meg, másrészt olyan tapasztalato­kat szerezhetek, melyekre nagy szükségem lesz a közeli jövőben. Úgy tűnik ugyanis, hogy hamarosan valóra válthatom régi álmomat, és sok évi tervezés és előkészület után filmre vihetem Rejtő Jenő: Három testőr Afrikában című regényét, nemzetközi produkcióban, igazi nagy sztárokkal. A Magyar Filmala­pítvány, a Magyar Televízió első csatornája máris támogatja a tervet, több külföldi producerrel is tárgya­lok. A sivatagi felvételekre Tunisz­ban kerül sor és több más részletet is tisztáztunk már. De előbb be kell fejezni a Hamis a baba című filmet. A két főszereplő a régi: Ötvös Csöpi - Bujtor István, Kardos dr. - Kern András. Van egy nyolcéves kisfiú a filmben (Tuza Bálint) és számos népszerű színész: Avar Ist­ván, Kozák László, Méhes László, Sörös Sándor, Szabó Géza , továb­bá Bács Kati, Gór Nagy Mária, Kállai Ilona, Nyertes Zsuzsa, P rókái Éva és mások. Csak azt mondhatom: boldog forgatás volt, sokat nevet­tünk a jelenetek felvétele közben és ez a derű nyilvánvalóan átsugárzik majd a nézőkre is. Az első mérce, maga a vágó, aki nem volt jelen a felvételeknél, az ő nevetése a vá­gószobában minket igazolt - mondja Bujtor István. - Az igazi nagy visz­szaigazolás természetesen a mozik­ban várható. FENYVES GYÖRGY

Next

/
Thumbnails
Contents