Új Szó, 1991. február (44. évfolyam, 27-50. szám)

1991-02-23 / 46. szám, szombat

KULTÚRA FÚJSZÓÄ A SZUZLÁNYBÓL ITT IS CSOKOS ASSZONY LETT ZERKOVITZ BÉLA OPERETTJE KOMÁROMBAN Legszívesebben az előítélet lelki mechanizmusainak működéséről ér­tekeznék, hogy legalább közelébe jussak annak a jelenségnek, amely­nek nyomán szakmai körökben lega­lább két évtizede temetjük az operet­tet. Úgy talán arra is magyarázatot találnék, ami sok kritikust a műfajjal szemben eleve távolságtartóvá és tartózkodóvá tesz: az operett köny­nyűvérűsége és színpadi filozófiát­lansága. Kétségtelen, hogy az ope­rett valaiYiikori alkotói vállalták, a színházi szórakoztatás szándékát. Viszont e szándék megvalósulásá­nak ismérvei, minősége az utóbbi időben a legtöbb esetben nem a mű­faj életképességét bizonyították. Az ez alól kivételnek tekinthető előadá­sok - érdekes módon - általában nem a zenés társulatokat működtető magyar színházakban voltak látha­tók. Míg az operetteket rendszere­sen, repertoárszerűen játszó szín­házak szinte körömszakadtáig ra­gaszkodtak az operettek születésé­nek korában kialakult formai hagyo­mányokhoz, addig az elmúlt két évti­zedben a magyar színházművészet e markáns zenés műfajának megújí­tására tudatosan törekvő prózai tár­sulatok elsősorban a színészi játék segítségével, de a rendezés műfaj­specifikus formakeveréseivel tűntek ki. Jóleső érzés, hogy a zenés műfa­jok után „áhítozó" csehszlovákiai magyar nézők várakozásait az Ost­rigás Mici című zenés játék után Zerkovitz Béla Csókos asszony cí­mű operettjével is Iglódi István m. v. budapesti rendező teljesíti. Társren­dezőként Horváth Lajos m. v. műkö­dött közre. Közös munkájuk nyomán olyan produkció született, amely ele­jétől a végéig vállalja azt, hogy ope­rett, de mégsem abban a hagyomá­nyos értelemben, ahogyan azt a bu­dapesti Operettszínház vagy a Győri Kisfaludi Színház előadásain a mű­faj élvezetéért többórás utazásokra is vállalkozó dél-szlovákiai közön­ség megism3rhette. Azoknál több is, kevesebb is. Kevesebb, mert a gép­zene és a színpadi élő hang kombi­nációja igencsak behatárolja azokat a színészi rögtönzéseket, amelyek a szokványos operett-előadásoktól lényeges dolgokban többletet is ho­zó produkciók jellemzőihez tartoz­nának. A zene és az éneklés, vala­mint a színészi játék kapcsolódása eredendően meghatározza minden operettelőadás minőségét. Márpe­A ggódom, véreim, oda a nyu­galmam: mibelőlünk, dél­szlovákiai magyarokból, úgy tűnik, soha a büdös életben nem lesz szalonna! Mert ahhoz, hogy szalon­nává lehessünk, legalábbis kutyába kéne venni minket. Márpedig (s az ugasson rám elsőként, aki nem így érzi) akárhogyan is csaholunk, akár kormányban, akár ellenzékben, akár a hatalom szenteltvizében fürödve, akár a fal mellett araszolva, a hata­lomnak nemigen akaródzik minket kutyába venni. Mert mi már csak ilyen szeren­csétlen náció vagyunk: útban va­gyunk az örökös nyelvi akadékosko­dásunkkal, puszta létünkkel fenye­getjük a szegény, elnyomott többsé­get, amely, miután bevándorolt föld­jeinkre és városainkban, önvédelmet követel. Akadályozzuk a restitúciós törvényt, de még a földtörvény ke­rékkötői is mi leszünk az örökös izgágaságunkkal, mert az elvek, mi­szerint valamennyi jogtalanságot or­vosolni kéne, ugyan gyönyörűek, dehát csak nem képzeljük, hogy miattunk romba dől a népgazdaság? S hogyan másként: míg a Magas­Tátra fölött összecsapnak a botrány hullámai, s a nemzet háborog, a bősi monstrum hovatovább egy-két eszelős csallóközi önjelölt ügyévé válik, mert a-két kötőjeles nemzet abban már egyetért: a tizenötmilliárd ázsiója 1989 novemberét követően igencsak megnőtt. S akik a bárso­nyos hevületben e szörnyszülött el­len kiabálnak, mára kijózanodtak, beleértve elnökünket is. Hol van már a tavalyi szörnyülködés! Pedig, véreim, egy rakás hányott föld az egész, meg némi beton. Csakhát, rossz helyen van, a fene esne belé! dig a karmester és a zenekar a játék egészéhez kapcsolódó produkciója értéket jélent e műfajban. Vegyük objektív adottságnak, hogy Kocsák Tibor m. v. karnagy vezényletével hangszalagra vett zene kiváló, hi­szen a gépi reprodukálás kötöttsége ellenére is rugalmasnak tetszik, teret és lehetőséget kínál a színészi játék improvizatív elemeinek alkalmazá­sára is. Külön kiemelem, hogy a kar­mester és a rendezők így is éltek a zenei humor és a látványelemek komikumának alkalmazásával. Úgy vélem, hogy a zenés műfajban tett próbálkozások máris felvetették a Komáromi Jókai Színházban a ze­nekar vagy valamilyen bővített lét­számú kamaraegüttes létrehozásá­nak szükségességét. A Csókos asszony komáromi elő­adásának könnyű százas szériát jó­solni. Iglódi István olyan szemlélettel dolgozott a társulattal, amelynek lé­nyege a prózai szerepekhez szokott színészeknek a bravúros énekpro­dukciók helyett inkább a felhőtlen játék lehetőségét teremti meg. Rá­adásul az előadást szinte teljes egé­szében négy fiatal színész vállára helyezi, akik mellett a tapasztaltab­bak közül jelentős szerepeket kap­tak néhányan. A hamvasan érett Pünkösdi Katót alakító Varga Szilvia és a kicsapon­góan is szerelmes Dorözsmay Pistát formáló Rancsó Dezső egyelőre csupán ígéretek a zenés műfajban. Jó, jó, mondhatná bárki, hátrébb az agarakkal, jusson eszedbe, hogy már koszorús költónk, Petrovics Sándor is megírta volt: éhezünk és fázunk, meg hogy átlőve oldalunk, de hál'istennek, nem vagyunk ku­tyák. Áldott, szent együgyűség! Az ember nosztalgiázgat, s el-eljárogat a térre, ahol ama novemberi napok­ban, amikor még a Budaj-sapka volt a módi, még csak el-elfogadtattunk alkalmi szónokoknak, kisze-bábuk­nak a nagy összeölelkezésben, a nagy skandálásban, hogy Egység­ben az erő! Le az erőművekkel! Le a kommunistákkal! Le a nyakken­dőkkel! Le a miegymással! S miután elvástak a forradalmi pulóverek, s elolvadt a tavalyi hó, s miközben Gottwald apánk félmagasan úszott a levegőben, a szép, demokratikus elvek kezdtek gyakorlattá válni. A Matica könnyűlovassága úgy megrohamozta a parlamentet, hogy a képviselő urak nem győzték a fejü­ket kapkodni. A nagy kapkodás eredményeképpen aztán elfogadta­tott a kisebbik rossz, ami számunkra nézvést bármilyen színre festve is rpssz. Fellélegeztünk, megkönnyeb­bültünk, mintha nem is velünk bab­ráltak volna ki, De hisz megszoktuk már. Azért úgy néha, rossz álmaim­ban fel-felrémlik Husák elvtárs szál­lóigéje, amikor hatvannyolcat köve­tően, Brezsnyev bátyó szenteltvíz­preckelésének kíséretében megal­kotást nyert a szövetségi államfor­ma: „A kisebbségi kérdést a több­ség megelégedésre fogjuk rendez­ni." S lón. S hogy vakságunkat és rövidlátá­sunkat csak elvakultságunk haladja Rancsó kamaszos szertelensége az érzelmes duettekben nem teljesíti azt a funkcióit, amit Varga Szilvia szerepformálásában a szende szí­nésznőjelölt és a Budai Színkör Csókos asszonyává fejlődő prima­donna egyéniségének érzékeltetése mellett be kellene töltenie. Végered­ményben ez nem végzetes hiba, hiszen Iglódi és Horváth mindenek­előtt a humort, a lendületes helyzet­és jellemkomikum finom árnyalatok­ból való kikeverését követi. Ugyan­akkor nem fosztja meg a közönséget néhány burleszkszerűen megoldott jelenettől sem (féldisznót cipelő hen­teslegények). Pontosan adagolják a szatírát és a lírát, s a harmadik felvonás hálóinges jelenetében jele­nik meg a színpadon az érzelgősség helyett a groteszk is. Az efféle csa­varások mindvégig kiválóan működ­tek, s a szokatlan dolgokat is önfe­ledt nevetéssel és tapssal fogadja a közönség. A zárófelvonás már­már érzelgősséggel „fenyegető" dalainak elénekelése után a távozó Báró Tarpataky és inasa mögött ket­téhasad a bérház. Varga Szilvia Pünkösdi Katóját és Rancsó Dezső Dorozsmay Pistáját így az operettek nagy egymásrataláló szerelmespár­ja helyett a szerelmet igazából egy­mással élni kezdő fiatalokként látjuk. Boráros Imre Tarpataky bárója ismét a tekintélyes színész mester­munkájaként él a színpadon. Már­már annyira tökéletes, hogy borot­vaélen táncol a klasszikus értelme­meg, arra remek példa oktatás­ügyünk, amikoris egyik politikai mozgalmunk eléállt a javaslattal: ugyan, uraim, legyen már nekünk is főiskolánk, ha már a finnországi své­deknek hat is lehet! Ugyan, kérem, minek a kisbojtárnak hegedű!, kont­rázott az ellentábor, s lön kiöntve a gyerek fürdővizestől. Suli nuku. Azért úgy megsúgnám a tisztelt kép­viselő uraknak: a Komenský Egye­tem sem az adott feltételek szerint alakult meg az újdonsült Csehszlo­vákiában: cseh tanárok tanítottak jó ideig Pozsonyban, jobb híján. Csak azért, mert kellett, s mert senki nem vonta kétségbe a jogos igényt. S most itt állunk a restitúciós törvény kapujában, s eb ura fakó, kiderült, ismét csak mi vagyunk a lu­dasak: kormányunk elnöke szerint azok miatt a büdös horthysták miatt nem lehet igazságot szolgáltatni, akik megint csak mi vagyunk. Egy kis kritikát már csak kibírok, mondá a premiér úr, s különben sem ón tehetek róla, hogy a horthysták föld­jeibe ludákok ós hlinkások is bele­csüccsentek szép számban. Erről is ti tehettek bogárkáim, mint ahogyan arról is, hogy a heinleinisták földjeit is nektek kellett megművelni. Ki a fe­ne küldött oda benneteket? A földtörvény-tervezeteket már ne is említsük, véreim, mert abban ismét mi leszünk a botránykő. Ester­házy-földeket visszaadni? Hát meg­hibbantatok, szalonnáim? Büdös egy náció vagyunk, higgyétek el. De azért ne csüggedjetek: hátra van még az alkotmány-tervezet is. Az lesz csak a jó buli! Márkus úrék már most fenik a fogukat, s össze is zés és az Iglódi kultiválta humor határán. Persze az átbillenés nem következik be, hiszen a rendező el­képzelte groteszk inasok, élükön a Salvatorral (akit Pőthe István ala­kít) mindig helyrebillentik az előadás stílusánál sokkalta modorosabb bárót. Kovács Ildikó Rica-Macaja remek szubrettként jelenik meg a színen. Meglepetésként könyvelhető el, hogy a táncoskomikusként debütáló Bajcsi Lajos mennyire érett alakítást nyújt. Jeleneteik mindegyike ponto­san kidolgozott, táncaik lendülete­sek. Porolójelenük felér egy operet­tesített felemáskorlát tornagyakor­lattal. Visszafogottan erotikusra és elementárisán vérbőre síkeredik az Éjjel az omnibusz tetején... című örökzöld sláger mellett minden du­ettjük. Jó lesz ennek a társulatnak, ha a színpadon megmutatkozó felhőt­len szórakozása és-szórakoztatása a fiatal pályakezdők és a tapasztalt színészek viszonyában a hétközna­pokban is jelen lehet majd. Hiszen ebben a mostani operettben Dráfy Mátyás (Kubanek) és Cs. Tóth Er­zsébet kettőse dinamikusságával, komikusságával semmiben sem maradt el a fiatalok teljesítménye mellett Dráfi mindenre képes szí­nész, s Cs. Tóth otthonosan mozog a zenés darabokban, amit azelőtt az Osztrigás Miciben is bizonyított már. Velük együtt Pőthe István újra te­remtett egy inast, aki mást is közöl uráról, mint ami Tarpataky báró ere­detileg megírt szerepében van. Ha van qyengéje ennek az elő­adásnak, akkor az a szép számú kórus mozgatása. A már említett henteslegény-jeleneten és a líraian groteszk hálóinges kavalkádon kívül több ötletet kívánt volna az önma­gukban karakteres egyénekből for­málódott tömeg. Szeretném ajánlani ezt az elő­adást mindazok figyelmébe, akik idegenkednek az operettől. Szeret­ném figyelmébe ajánlani azoknak a nézőknek is, akik fáradtságot nem kímélve utazgattak Budapestre, Győrbe, Miskolcra, Szegedre, de még Pozsonyba, Kassára vagy Eperjesre is, ahol magyar operettet szlovák nyelven „élvezhettek". Menjenek el Komáromba, ahol még sokáig játszani fogják a Csókos asz­szonyt! Hiszen a szűzleányból itt is Csókos asszony lett, Nekem elhihe­tik. DUSZA ISTVÁN gyűjtöttek valami kétszázezer alá­írást egy új nyelvtörvényre. Ne le­gyetek balgák, kedveskéim: nem a lefutott játszmát akarják újraját­szani, annyi eszük nekik is van. Majd az új alkotmány literáira sze­retnék rápreckelni a büdös vizeletü­ket, hogy a kormány megint a mi orrunkat fogja be: hallgassatok a jobbik eszetekre! Hát kell az nek­tek, hogy megbukjon itt a demokrá­cia? Hogy az ilyen-olyan európai szervezetekből miattatok maradjunk ki? Fogadjátok el a kisebbik rosszat, s majd a Matica törődik vele, hogy egy árva falutok nevét se írhassátok ki az anyanyelveteken. Ugyan mit veszíthettek? Hisz eddig se tehetté­tek! Méghogy államalkotók! Nemzet­államban, ti butuskák?! M ár látom a kaján vigyorotokat, amivel a népszámlálást vár­játok. Azt hiszitek, a puszta szám valamit is bizonyít? Hisz vagy túl kevesen lesztek, vagy túl sokan, a lényeg attól még nem változik. Hogy mi a lényeg? Az, kedveskéim, hogy ti továbbra is horthysta, irre­denta érzelmű többség vagytok, mint azt kifejtették nemrég rólatok egy tudományos tanácskozáson, amelyen, természetesen, a ti képvi­selőitek nem vettek részt. Bizony, ideje lenne egy új hűségnyilatkoza­tot aláíratni veletek, hisz minden gyanús, ami él. S hogy a politikai gyakorlat olykor úgy viszonyul a demokratikus elvek­hez, mint a szalonna a kutyához? Istenkém, a demokráciát is tanulni kell! KÖVESDI KÁROLY 1991. FEBRUÁR 23. NÉPFŐISKOLA FELEDEN? Budapesten, 1991. január elsején ala­kult meg a Népfőiskola a kisebbségekért Alapítvány (People's Academy for Minori­ties), melynek elsődleges célja egy nem­zetiségi népfőiskola létrehozása Szlová­kiában, az Európa Tanács támogatásá­nak elnyerésével. Alapítóinak távlati ter­vei között szerepel, hogy -népfőiskolát létesítsenek Közép-Európa mindazon te­rületein, ahol nemzetiségek élnek együtt és nincsenek még hasonló intézményeik, azaz, egy népfőiskola-hálózatot kívánnak létrehozni. A szlovákiai lehetőségek és számítás­ba jövő helyszínek behatóbb tanulmányo­zása céljából az alapítvány egyik kiküldött csoportja január 8-án Feleden járt, ahol az Együd család által lakott, de eladásra szánt régi kúriát tekintette meg. A több­száz éves kastély elnyerte tetszésüket. Együd Katalin, a család adásvételben illetékes tagja az elővételi jogot az alapít­ványra ruházta át, függetlenül a további, esetleg előnyösebb ajánlatoktól. Maga a kastély a hozzá tartozó telek­kel, parkkal, lugassal, parkolóval és a já­rulékos épületekkel 1,1 hektár területen fekszik. A szakemberek véleménye sze­rint aránylag jó állapotban van. (A felújí­tásra és az üzemeltetés feltételeinek biz­tosításához szükséges átalakításra mind­össze kétszázezer koronára lenne szük­ség.) A kúria földrajzi helyzete is kedvező: csupán tizenkét kilométerre, fekszik az országhatártól, egy nemzetkőzi vasútvo­nal közvetlen közelében. Autóval is gyor­san és kényelmesen megközelíthető. A nemrég alakult alapítvány egy szlo­vákiai nyári egyetem szervezését is meg­kezdte, mely a népfőiskola működési el­veit és kulturális-gazdasági mechanizmu­sát lenne hivatott kidolgozni, s melyen a feledi kastély, mint a népfőiskola jöven­dőbeli otthona, már konkrét javaslatként hangozna el. Addig viszont a vásárlási ár félmillió koronára rúgó összegét is elő kell teremteni: az Együttélés Politikai Mozga­lom legutóbbi, rimaszombati járási köz­gyűlésén, miután megtárgyalták, máris elhangzott a felhívás - minden szervezet' és egyén próbálja meg támogatni és elő­segíteni a javasolt gömöri székhelyű, fele­di központú népfőiskola létrehozását. POLGÁRI LÁSZLÓ Kis NYELVŐR ZSIDÓ ZSINAGÓGA, AGYONTIPORT TRANSZPARENS ÉS EGYEBEK A következő hírt valószínűleg mind­nyájan ugyanazzal a megjegyzéssel mi­nősítettük, amikor olvastuk: lehetett volna egy szóval kevesebb. Arról szólt, hogy a köztársasági elnök „a zsidó zsinagó­gában emléktáblát leplez majd le" láto­gatásakor. Az olvasónak bizonyára mo­solyra húzódott a szája, s legszívesebben megkérdezte volna azoktól, akik kezén átment a hír a szerkesztőségben: hát van nem zsidó zsinagóga is? Természetesen nincs, de tájékozatlan szerkesztő, újságí­ró - sajiios - van még szép számmal. Napjaink politikai csatározásairól be­számolva, egy tüntetés egyik mozzanatát így örökíti meg a riporter: „... a tömeg a földre lökte és agyontiporta a transz­parenst". Én ezt nem hittem el; s bizo­nyára mások sem. Mármint, hogy a tömeg agyontiporta a transzparenst. Azt, hogy a földre lökte, igen. Egy transzparenst ugyanis a földre lehet lökni. De hogy agyon lehetne tiporni... Agyontaposni, agyontiporni csak élőlényeket: embert, állatot lehet, élettelen dolgot nem. A transzparenst összetiporni vagy szétti­porni lehet. Megvan tehát erre a művelet­re és helyzetre a megfelelő ige, csak meg kell találni. Az igék megválasztásában nemcsak arra kell tekintettel lennünk, hogy egy-egy ilyen elem hogyan fejezi ki a cselekvés véghezvitelét, hanem arra is, hogy a cselekvés milyen jellegű nyelvtani tárgyra irányul; azaz hogy tárgyként csak személyt, esetleg személyt és más élő­lényt, avagy élőlényt, dolgot, jelenséget egyaránt jelentő szó állhat-e mellette. Befejezésül még egy érdekes hír! „A tanácskozás zárt ajtók között folyik." Ez valóban titkos tanácskozás lehetett. De kényelmetlen is, még ha legalább zárt a\tókmögött folyt volna! Valószínűleg ott is folyt, csak a szerkesztő volt figyelmetlen. JAKAB ISTVÁN Kovács Ildikó, Cs. Tóth Erzsébet, Varga Szilvia, Dráfi Mátyás és Bajcsi Lajos az előadás egyik jelenetében (Nagy Teodor felvétele) MIKOR LESZ BELŐLÜNK SZALONNA?

Next

/
Thumbnails
Contents