Vasárnap - az Új Szó magazinja, 1990. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1990-05-25 / 21. szám

Kérem szépen azt a macit! - szólt a szomszédék kislánya, s a zongorán levő mackóra mu­tatott. Leemeltem a két váza kö­zé ültetett játékot, s a kezébe adtam. Hosszú szempillái alól hálásan pislogtak ártatlan gyer­mekszemei. Rádöbbentem, hogy milyen régen nem tartottam a kezem­ben gyermekkorom legkedve­sebb játékát, a kopottas, fekete szemű barna macit, amelyet most ez a kis csöppség szo­rongat. Régen búslakodik magányo­san a hangszer tetején. Pedig valamikor egy copfos kis barna gyeréklány elhalmozta gyöngéd­séggel és szeretettel. Nem sokat totolyázott ő, ha a maci nem fogadott szót, és beteg lett. Elő­kapta orvosi táskáját, és injekci­óval gyógyította a brummogó, szalmamacit. A kúra idővel hatott, a brum- mogás lassan elcsendesedett, s a szalma kicsit recsegős lett a befecskendezett rengeteg víz­től. A kis copfos azonban azt hitte, hogy macija meggyógyult. Az idő múlt, s a copfos kis­lányból copfos nagylány lett. A maci pedig egyre ritkábban került le a zongora tetejéről. Ki­váltságos helyéről minden egyes alkalommal végighallgatta hami­san csengő zongorafutamaimat. Ilyenkor csillogó szénfekete sze­méből boldogság sugárzott. Addig-addig nézegettem a kislányt s a maciját, vagyis az én macimat, mígnem kivettem kezéből a bojhos állatkát. Amikor karomba zártam a puha, nyö­szörgő, szőrös kis testet, fele­melő érzés kerített hatalmába - újra gyereknek éreztem magam! Röviden a teacserjéről A valódi tea barna, zöldesbarna vagy fakózöld szinü, száraz morzsalék- sokan csak ilyennek ismerik az élőben nagyon szép teacserjék és teafák megszárított zsenge leveleit. A teatermesztésben a Theaceae növénycsalád nemzetségének tagjai közül mintegy tizenhat- Indiában, Japánban és Kínában őshonos - faj és ezeknek nemesített változatai, fajtái a legfontosabbak. Egy-két mérsékelt égövi fajt kivéve a teák csak a trópusi vagy a szubtrópusi éghajlatú területeken termeszthetők. Növényházakban, persze, a legtöbb országban termesztenek teacserjéket, mert nagyon szépek. Váltakozó állású, örökzöld, osztatlan, bőrszerü fényes leveleik között porcelánfehér virágok nyílnak. A virágok - a fajtól függően- közvetlenül a levélhónaljban magáffyosan vagy levélhónaljágak végén bugá­ban állnak. Kétivarúak, s porzójuk tíz-tizenöt van, de igen sok is lehet. Virágaikból felnyíló vagy föl nem nyíló tokterméseikben magot is érlelnek. Szerencsésnek, persze, csak azok mondhatók, amelyek vadon élnek, vagy amelyeket a fajta fenntartására, dísznövénynek stb. nevelnek. A teatermesztök ugyanis, hogy minél több és jobb zsenge levélhez jussanak hozzá, sűrű, félgömb alakú formára nyírják őket - helyenként évente többször is. Az újra meg újra sarjadó hajtások zsenge leveleit leszedik, megszárítják, esetleg kosarakban letakarva egy kissé erjesztik, majd sodorják és szárítják. Ez a termék a keresett és kedvelt igazi tea vagy - ahogyan az arab kereskedők már időszámításunk előtt 2700 évvel nevezték - a csa. Más teanövényekkel ellentétben ezt fogyasztják a legnagyobb mennyiségben az egész világon, s ezért sok-sok teacserje az élete során talán egyszer sem bonthatja ki szép virágait. N. Sz. I. Dénes György Ez a város... Ez a város csúfondáros. Száz utcája, sarka, tere betontömbökkel van tele. Házai haptákban állnak, szürke arccal szalutálnak. Bár tágasak az utcák, puszták, fákat alig-alig látni a kék égre kiabálni. Igaz, nem is kék a hamvas ég; füstcsíkok tarkítják színét. Alig bírja szusszal a tüdő, olyan kénes a levegő. Vélnéd: kelepel a gólya, de az csak a kocsik kipufogója. Hogyha szói a giling-galang, meg-megrebben néhány galamb. Nincs is madár egyéb, csak galamb meg veréb. Jaj, pedig sok fa kellene, rigóval, pinttyel tele; legyen a városnak kelleme. Fogadjon bennünket zöld gyep, meg millió virág, szemet vidító tarka szőnyeg, szegfűk, petúniák. Legyen kevesebb autó, s autópark, egyre gyérülőbb autóstart! Vidítsa szívünk jó egészség, több szépség, öröm az aszfalton s a macskakövön! MEGFEJTÉS A május 11-ei számunkban közölt feladat megfejtése: a kakukktojás a 88, mert nem osztható hárommal. Nyertesek: Kovács Péter, Kisgéres; Sykora Renáta, Léva; Lencse Erika, Deáki; ifj. Stubendek Gá­bor, Rimaszécs; Maricsek Gyula és Ta­más, Karva. Tudod-e? Hogy a papagájhalak „hálózsákban“ alusznak! Na persze, nem a sportüzletben vásárolják azt, hanem maguk készítik a legfinomabb nyálkából. A „hálózsák“ a szájuknál kezdődik s az egész testüket bebónyálja. Elöl egy kis fedő található rajta, s azon egy nyílás. Itt áramlik be a víz, átmossa a hal kopoltyúit, hogy lélegezni tudjon, majd a farok közelében levő nyíláson át távozik. Ez a „pólya" oly tökéletesen szigetel, hogy a hal szaga nem hatolhat át rajta, s így nem lehet árulója. Hogy még nagyobb biztonságban legyen, „lámpáit is kioltja“: a nappal színpompás hal éj;elre „elsápad“. így aztán az éjszaka kóboroló ragadozók nem veszik észre, sőt még a búvárok is szinte rátehetik a kezüket, oly mélyen alszik - nyitott szemmel persze, mert a halaknak nincs szemhéjuk. Hogy már az ókori orvosok alkalmaztak tömést, a lyukas fogak gyógyítására. Tömőanyagként aranyat, elefántcsontot, fát és igen gyakran ólmot használtak. Ez utóbbi anyag alkalmazásáról kapta ez az eljárás az azóta is élő plombálás nevet, mert az ólom latin neve plumbum. Gondolkodom, tehát,,. Ha végigutazol a vonalakon és beírod a megfele­lő négyzetbe azt a betűt, amelyiket a felső sorból ,,hozol le“, egy csehszlovákiai magyar festőmű­vész nevét kapod eredményül. Ki ó? Készítette: B. Gy. Húsz éve halt meg FÁBRY ZOL­TÁN csehszlovákiai magyar író, publi­cista, kritikus, a csehszlovákiai magyar szellemi élet nagy alakja. Rejtvé­nyünk fő soraiban öt ismert műve talál­ható. Megfejtésként ezt kell beküldeni szerkesztőségünk címére - 819 15 Bra­tislava, Martanoviőo- va 25. - legkésőbb május 30-ig. A he­lyes megfejtők közül - sorsolással - öten könyvjutalomban ré­szesülnek. Készítette: LŐRINCZ LÁSZLÓ A május 11-én kö­zölt keresztrejtvény helyes megfejtése: „Csipkerózsika, Ró­meó és Júlia, A haty- tyúk tava, Olasz cap­riccio, Diótörö, Ma- zeppa, Anyegin". Könyvjutalomban részesülnek: Szilágyi Valéria, Fülek; Fó- nad Laura, Komá­rom: Stastny Ferenc, Ipolyhídvég; Berkula János, Palást; Szol­ga Ferdinand, Ma- gyardiószeg. Hl 10 1990. V. 25.

Next

/
Thumbnails
Contents