Vasárnap - az Új Szó magazinja, 1990. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1990-03-02 / 9. szám

Ilasárnap Mi ért írattam magyar iskolába a gyermeket? Az elmúlt negyven év elnemzetietlenítő politikája ellenére is—lapunk mindenkor megpróbálta felvállalni az anyanyelvi oktatás ügyét. Többek között számos riportot, pedagógusportrét, iskolát bemutató írást közöltünk e témakörben, ám a leglényegesebb kérdést, az anyanyelven történő tanulás emberi sorsot meghatározó jelentőségét tükröző nézeteinket soha nem fejthettük ki szabadon. A hosszú kötéltánc megszűntével, ezúttal csehszlovákiai magyar szülők véleményeit szeretnénk közölni. A válaszokból világosan kiderül: tudás, emberi tartás, az egyén egészséges fejlődése csakis anyanyelvi oktatással érhető el. % CSALA KORNÉLIA, háztartásbeli, Kassa E kérdés számomra csak most vált kérdéssé. Amikor döntenünk kellett gyermekeink iskolába íratásáról, fel sem merült bennünk, hogy lehet más megoldás is, mint kihasználni az anyanyelvi oktatás lehetőségét. Megkönnyítette a döntést, hogy férjemmel e tekintetben azonos né­zeteket vallunk. A család, amelyben felnőttem, előre meghatározta hovatartozáso­mat. Gyökereink anyai ágon igazol­hatóan, apai ágon a név szerint ítél­ve mélyen Erdély földjébe nyúlnak vissza. Erdély szellemiségére jellem­ző a hűség és a tolerancia. Ennek jegyében kaptam szüleimtől az egyik legértékesebb útravalóként azt a ta­nácsot, hogy soha ne hagyjam azt, ami az enyém, de emellett mindig tartsam tiszteletben a másét. Ez a felfogás vezette őket és tanított meg engem úgy nevelni jó magyar­nak nevelni gyermekeimet, hogy a sovinizmusnak és a nacionalizmus­nak még az árnyéka se vetődjön sem elveimre, sem tetteimre. Lehet, hogy mások szemében ki­csiségnek tűnik, de számomra meg­határozó volt az is, hogy az apám íróasztala fölött ott függött Ko- menskynek, a népek tanítómesteré­nek a képe, aki már a XVII. század­ban vallotta az anyanyelvi oktatás szükségességét. Legfontosabbnak azonban azt tartom, hogy a szülői házban megtanítottak a könyv, az olvasás szeretetére. Gyermekkorom legkedvesebb élményei közé- tarto­zik, amikor téli estéken Arany János balladáit olvasták fel szüléink, majd az évek múlásával kezembe adták Petőfi, később Ady és József Attila verseit. Megpróbáltam méltó lenni szüle­im tanításához, és hasonló szellem­ben neveltem két, ma már egyete­mista lányomat. Természetesen eh­hez a szellemiséghez hozzátartozik, hogy magyar tanítási nyelvű iskolá­ba járattam őket. Amikor kollégáim aggódva figyelmeztettek, rosszat te­szek gyermekeimnek, elrontom a jö­vőjüket, nekik is megmagyaráztam, hogy nem rosszat, hanem a lehető legjobbat teszem, amit csak szülő tehet gyermekei érdekében. A tehet­ség kibontakozásának egyik legfon­tosabb feltétele az anyanyelv hasz­nálata, ha pedig nem lenne elegendő tehetség bennük, akkor nem lehetek olyan rossz szülő, hogy még azzal is terheljem őket, hogy idegen nyelven kelljen tanulniuk. Nem felejtettem el viszont leányaimat figyelmeztetni, hogy mint csehszlovák állampolgá­roknak kötelességük megtanulni a hivatalos nyelvet. Ily módon meg­ismerték mind a magyar, mind a szlovák irodalmat. Egy kultúra helyett két nép kultúráját sajátítot­ták el. Ma már nyugodtan mondhatom, nem bántam meg döntésemet. Gyer­mekeim minden nehészség nélkül vették az akadályokat, és egyetemi hallgatóként sem érzik, hogy bármi­lyen hátrányuk származott volna ab­ból, hogy magyar tanítási nyelvű iskolában, érettségiztek. AMBRUS FERENC, a Csemadok rozsnyói járási bizottságának titkára Máshová is írathatnám? Nem, ez nálunk nem vetődött föl egyszer sem. Sose számoltunk más lehető­séggel, mint azzal, hogy anyanyel­vén tanulja meg az első betűket, úgy hallja az első számokat. Tünde már hatéves lesz a nyáron, s ősztől szülővárosában, Rozsnyón a magyar tanítási nyelvű alapiskola kisdiákja lesz. Egész kicsi kora óta sokat hallott már erről az intéz­ményről, így tán nem lesz számára idegen a környezet, ahol minden kötöttebb, mint az óvodában, ahová nagyon szívesen jár. Magával viszi már a betűismeretet és az elég ko­moly tudását a számok világában. Sokszor önkéntelenül adódott ná­lunk a kérdés: jó-e vagy rossz, hogy tudni fog már olyat, amit kis elsős társai közül sokan először hallanak majd? Hiszem, hogy nem válik ez kárára. Mert nem kényszer árán szerzett tudás ez, aminek birtokában van. Úgy látom, eddig olyan ismere­tekhez jutott, amelyeket ő maga akart megszerezni. Kíváncsi volt, sokat kérdezett. Kérdéseire igyekez­tünk mindig válaszolni. Még akkor is, ha korához mérten látszólag ne­hezet akart tudni. így volt ez a be­tűkkel, számokkal is. Sose jöttünk elő azzal, hogy tanulj olvasni, vagy számolni. így ez nem lett volna jó. Nagyon érdekes volt, amikor Tünde a magyar óvodából hazahoz­ta az első szlovák szavakat. Kiejté­sük javításra szorult, ám ő ízlelgette őket s tetszett neki, hogy már tud mondani valamit azon a nyelven is, amelyen a szomszéd Petra gyakran szólt hozzá nyáron a homokozóban. Biztos meg fogja tanulni ezt a nyel­vet is. Úgy érzem, ha szüksége íesz rá, azon is el fogja tudni mondani gondolatait, mert az anyanyelvén szerzett biztos tudás lesz mögötte. Ennek a megérzésemnek a jeleit már most tapasztaltam, amikor Tünde ritka szlovák nyilatkozásaiból -fel­szabadultan tér vissza magyar nyel­vünk mezejére s ott érezhetően biz­tonságra lelve képes véleményt mondani a körülötte levő világról. Nagyon sok mindentől fosztanánk meg, ha most, amikor szeletenként fedezi fel magának világunkat, el­vennénk tőle a lehetőségét annak, hogy a rácsodálkozások kifejezője magyar anyanyelve legyen. FORGON FERENCNÉ, postai tisztviselő, Rimaszombat Kisfiúnkat, Attilát a minap írat­tam be a Rimaszombati Magyar Ta­nítási Nyelvű Alapiskolába. Csalá­dunkban tulajdonképpen fel sem merült a gondolat, hogy gyerme­künk esetleg ne anyanyeívén tanul­jon, hiszen magunk is magyar iskolá­ba jártunk, s voltaképpen hálásak lehetünk ezért szüléinknek, mert eb­ből nemhogy hátrányunk származott volna, hanem csak előnyeit élvez­tük. Férjem a magyar iskolában szer­zett tárgyi ismereteivel lett üzletve­zető, a füleki gimnáziumi érettségi után számomra sem jelentett külö­nösebb gondot, hogy hivatalnokként érvényesüljek, majd továbbtanuljak a szakmában. Gondolom, nem lesz ez másként Attila esetében sem, hi­szen már most jól beszéli a szlovák nyelvet, s úgy hallottam, a magyar tanítási nyelvű alapiskolában kitűnő nyelvszakos pedagógusok működ­nek. Személyes tapasztalataim ugyan nincsenek, ám sógoromék fia nemrégen került egy csehországi fő­iskolára azután, hogy városunk ma­gyar tanítási nyelvű alapiskolájában és gimnáziumában tanult. Hetek alatt be tudott illeszkedni új környe­zetébe, míg számos évfolyamtársá­nak nem sikerült a megkapaszkodás, hamar lemorzsolódtak. Az itteni ma­gyar tanítási nyelvű alapiskoláról másoktól is csak jót hallok. Eredmé­nyeik a különböző versenyeken és olimpiákon tiszteletet parancsolóak. Az elmúlt évek során, gondolom, sok szülőt elriasztott az iskola álla­pota, hiszen a zsúfoltság miatt két műszakban, dohos pincékben is kénytelenek voltak tanítani. Öröm­mel hallom, hogy hamarosan megol­dódnak a gondok, a volt pártház egy részét megkapja az iskola, ahol meg­felelő körülmények között tanulhat­nak majd gyermekeink. 3 1990. 111. 2. SZABÓ ANDRÁS, a lévai Prior igazgatója, Nagysalló A mi községünkben egyaránt van magyar és szlovák tanítási nyelvű alapiskola. Bízom benne, hogy mire az én gyerekeim tankötelesek lesz­nek - most egy- és négyévesek - ugyanúgy az anyanyelvükön ta­nulhatnak majd, mint én. A nagyszü- leim, a szüleim is magyarok, és abból indulok ki: mindenkinek tudnia kell, hová tartozik. Én a Zselizi Magyar Tanítási Nyel­vű Gimnáziumban végeztem, majd a Rimaszombati Közgazdasági Közép­iskola magyar szakosító tagozatán tettem le a második érettségi vizsgát. Besztercebányán a Közgazdasági Főiskola idegenforgalmi karán prob­lémamentesen folytattam tanulmá­nyaimat, nem voltak nyelvi nehézsé­geim. Nem dicsekvésképpen mon­dón el: a szaktantárgyakból az ál­lamvizsgán kitűnőt kaptam. Szerintem anyanyelvén a gyerek jobban megért mindent, egyszerűb­ben sajátítja el az alapvető tudniva­lókat. Később, a magasabb szintű műveltséget ilyen szilárd alapokra könnyebb építeni. A mi falunkban is voltak olyanok, akik abban a Íri­szemben, hogy ha szlovák iskolába jár a gyerek, nagyobb lehetősége lesz az érvényesülésre, oda íratták be csemetéjüket. Nem értek velük egyet, és főképp azokkal nem, akik maguk sem beszélik jól a szlovák nyelvet, mégsem a magyar iskola mellett döntenek. A gyerekeiknek többet ártanak, mint használnak. FŰRINÉ GOGH SZERÉN, pedagógus, Gúta Nálunk soha, egyetlen percig sem volt téma, hogy milyen nyelven ta­nuljanak a gyerekek. Magyar va­gyok, magyar a férjem is, az, hogy a fiaink szlovák iskolába járjanak, meg sem fordult a fejünkben. Ma­gyar érzelmű embert csak a magyar iskola formál a gyerekből, én ezt nagyon jól tudom, hiszen pedagógus vagyok, a Gútai Május 1. Utcai Ma­gyar Tanítási Nyelvű Alapiskola ta­nítónője. S mejj magam is magyar gimnáziumba jártam, és onnan men­tem a Nyitrai Pedagógiai Főiskolára, azt kell hogy mondjam: hamis állí­tás, hogy jobban érvényesül az em­ber, ha magyar létére kezdettől fog­va szlovákul tanul. Gyakran kerül nehéz, hátrányos helyzetbe, ha rosz- szul beszéli a szlovák nyelvet, az igaz, sőt, az is megesik, hogy éppen emiatt kigúnyolják, de Comeniusra hivatkozva állítom: tudását, ismere­teit legkönnyebben az anyanyelvén gyarapíthatja a diák. Gután két ma­gyar alapiskola működik, a szülőnek még választási lehetősége is van, hogy hova íratja be a gyerekét, az viszont már gondot jelent számára, ha szakmunkásképzőt keres neki. A komáromi szakmunkásképzők magyar osztályaiba ugyanis nagyon kis számban vehetnek csak fel gyere­keket, de kérdezem én: miért akar­ják elhitetni a szülőkkel, hogy ha a magyar gyerek szlovákul tanul, akkor majd jobb eredményeket ér el a mezőgazdaságban, az állattenyész­tésben, vagy akár géplakatosként, az esztergapad mellett. Igazán jó elő­menetelő csak akkor lesz a tanuló, ha az anyanyelvén tanul. Az idegen nyelvet is így sajátítja el a leghama­rabb, tudom, mert szlovákot is ta­nítok. Nagyobbik fiam, Sebestyén, a ko­máromi magyar gimnáziumba ké­szül, ott érettségiztem én is, Arnold- nak egy éve van még a pályaválasz­tásig. Azt, hogy hogyan alakul a jö­vőjük, nem tudom, de hogy helyesen döntöttünk, amikor magyar iskolába írattuk őket, abban biztos vagyok. A gyökereinktől nem szakadhatunk el, s különben is: hol ismerjék meg Arany Jánost, István királyt és a töb­bieket, ha nem a magyar iskolában? MAG ILONA, közgazdászmérnök, Nagykürtös Mert magyarok vagyunk, otthon magyarul beszélünk. Miért ne az anyanyelvükön tanulnának, miért inkább egy, számukra idegen nyel­ven? Négyéves koromban Nyárodról Ostravára kerültem, és húsz évig éltem ott. Cseh alapiskolába jártam, csehül érettségiztem, később Prágá­ban a Közgazdasági Főiskolán csehül hallgattam az előadásokat, édes­anyámmal viszont magyarul beszél­tem, s azokkal is, akikkel együtt jártunk az Ady Endre Ifjúsági Klub­ba. Férjem magyar tanítási nyelvű alapiskolában és középiskolában ta­nult. Prágában a Károly Egyetemen szerzett orvosi diplomát. Nem vol­tak problémái soha. S nem ő az egyetlen: a harminchárom osztály­társa közül, akikkel együtt érettségi­zett a Füleki Magyar Tanítási "Nyelvű '.■I PELLE LÁSZLÓNÉ, a gömöralmágyi Május 9. Efsz dolgozója Lakóhelyünkön Péterfalán sokak­ban fel sem merül ez a kérdés, mert a község lakosságának túlnyomó ré­sze már generációkra visszamenőleg magyar nemzetiségű. Én és a férjem is magyar tanítási nyelvű iskolába jártunk. S most becsülettel helytál- lunk az életben is, a munkahelyün­kön is. Odahaza persze sokszor fel­vetődött a téma. Emlékeimben feli­déztem volt iskolámat, a rimaszom­bati közgazdaságit, ahol ugyan ma­gyar osztályba jártam, de a szaktan- tárgyakkal szlovák nyelven kellett megbirkóznom. Bár ezt nem tartot­tam helyes módszernek, mégis Gimnáziumban, huszonheten végez­tek főiskolát. Azért sem akartuk szlovák iskolába íratni a gyerekein­ket, hogy a tanulásban, az ismeret- szerzésben ne zavarja őket a két­nyelvűség, s hogy beszédükben ne keverjék a két nyelvet. Ennek elle­nére persze mindketten egyetértünk abban; sajátítsák el az állam nyelvét, hogy ne legyenek nehézségeik, sőt tudjanak idegen nyelveket; a férjem németre, angolra tanítja őket. A nyelvet meg lehet tanulni úgy is, ha nem szlovák iskolába járnak, hi­szen én sem tudtam szlovákul, csak csehül, de miután Nagykürtösre, ke­rültem, megtanultam. Olyan munka­körben dolgozom, ahol nagyon fon­tos a szlovák nyelv tökéletes ismere­te, s el tudom végezni a munkámat. Minthogy a közelben Ipolynyé- ken van magyar alapiskola, s mi nem akartuk, hogy pici koruktól Nagy­kürtösről egyedül járjanak, buszoz- zanak, férjem munkahelyet cserélt, s most Ipolynyéken fogorvos. Reggel viszi, délután hozza a fiainkat. Bár most, hogy a nagyobbik már ötödi­kes, a kisebbik másodikos, haza gyakran utaznak egyedül. Úgy ter­vezzük, hogy Ipolynyékre költö­zünk, ott akarunk építkezni. Gyere­keink nem nagyon szeretik Nagy­kürtöst inkább a faluhoz vonzódnak, ott vannak a barátaik. Bár tudom, hogy az az idő még távolabb van, de szeretnénk, ha az Ipolysági Magyar Tanítási Nyelvű Gimnáziumban ta­nulnának tovább, vagy valamelyik más magyar középiskolában. örömmel vállaltam a tanulással járó megpróbáltatásokat, nehézségeket. Akkor is úgy éreztem és most is így • érzem, az én érettségi bizonyítvá­nyomnak nagyobb az értéke, mint a volt szlovák diáktársaiménak. Fér­jem annak a meggyőződésének adott hangót, hogy több, magyar szülőtől származó, anyanyelvén tanuló gye­rek végez főiskolát vagy egyetemet, .mint nem anyanyelvi iskolába járó gyerek. Gyermekünk otthoni tanítá­sát majd én vállalom, s tudom, nem­csak a kis Péternék, hanem nekem is könnyebb, egyszerűbb lesz, ha anya­nyelvén tanul. Saját magamról tu­dom, hogy anyanyelven alaposab­ban és gyorsabban megy a tanulás, az új ismeretek elsajátítása. Olvas­tuk, hallottuk, hogy a jövőben széle­sedik a magyar nyelvű felsőoktatási intézmények hálózata: ez is dönté­sünk helyességét igazolja. Nem va­gyok elfogult, biztos, hogy a szlovák nyelvet el kell sajátítani, hiszen ez is közrejátszik az egyén boldogulásá­ban, de ha alkotmány adta jogunk van anyanyelvűnk használatára, ak­kor ezzel élnünk kell. Arról senki sem tehet, hogy magyarnak szüle­tett. AZ OLDALT KÉSZÍTETTE TÖLGYESSY MÁRIA

Next

/
Thumbnails
Contents