Új Szó, 1990. június (43. évfolyam, 127-152. szám)

1990-06-08 / 133. szám, péntek

Sörkert a kastélyudvarban A kastély. Nagyudvarnokon így emlegetik azt a többszöri átalakítás nyomán mára már formáját vesztett kúriát, melynek alapjait még a török hódítás idején rakták le. Nos, a kastélyra a jelek szerint jobb napok virradnak. Legalábbis egy részére. Két vállalkozó kedvű fiatalember, Nagy György ás Laukó Dezső ugyanis bérbe vették a pincét, és a hétáras udvart. A HELYSZÍN Az utcai oldalról nézve eszünkbe sem jutna, hogy ez az épület egykor míves oromzattal, cifra ablakokkal pompázott. A falak szürkék, jellegte­lenek, az ablakok betörtek. Odabent - állítólag - könyvtár, ifjúsági klub, polgári védelmi helyiség, meg egyéb 1 célokat szolgáló termek vannak. Az udvaron találom Nagy Györ­gyöt. Épp munka közben zavarom meg, de készségesen körbekalauzol „birodalmukon". A hűvös, boltíves pincehelyiségben hangulatos kávé­zó és borozó lesz majd. Vendéglá­tómtól megtudom, nem volt könnyű ezt a részt kitakarítani. - Eddig a szemét és a törmelék volt itt- mu­tat majdnem a mennyezetig. Visszatérve az udvarra, Nagy György az ifjúsági klub látogatóira panaszkodik: - Nemrég festettük át az épületet, de csupa piszok már a fal! A klub ajtaja kulcsra zárva, a mocskos üvegen nem látni be. Az egyik ablakot betörték és átjárónak használják, mit sem törődve azzal, hogy a nemrég újrafestett falon ma­radnak lábnyomaik. Én is csak innen szemlélhetem meg a klub előterét: jókora rakás szemét és tucatnyi üres sörösüveg hever a sarokba söpörve. A VÁLLALKOZÁSRÓL - Min'dig vonzott az üzlet, a ke­reskedelem. Barátommal már rég törtük a fejünket valami ilyesmin. Még decemberben beadtuk a kér­vényt és legnagyobb meglepeté­sünkre rövid időn belül megkaptuk az engedélyt. A hnb-elnök jó ötlet­nek tartja kezdeményezésünket. A tanács kicsit másképp véleke­dik. .. - meséli már szép, új házában Nagy György. - Egyébként az ötlet, hogy a vendéglő a kastélyban le­gyen, a feleségemé. Amikor körül­néztünk, melyik helyiség lenne a leg­alkalmasabb, a pince tetszett a leg­jobban. Ezt és az udvart nyolc évig bérelhetjük - egyelőre így szól a szerződésünk. Mi az épület többi részét is bérbe vennénk, sót meg is vásárolnánk, erről azonban hallani sem akarnak a nemzeti bizottságon. Ezért hivatalosan nem is kértük, de nemsokára ezt is megpróbáljuk. - S ha mégis sikerülne megkapni az egész épületet? -Akkor először a kastélyt szá­zadeleji formájában felújítanánk és penziót nyitnánk, hiszen járásunk­ban számottevő a turistaforgalom. Az egész udvart parkosítanánk, kis játszóteret létesítenénk, lenne cuk­rászdánk is... - És a közeljövő tervei? -Az udvarban idényjellegű sör­kert lesz. A borozóban kisebb eskü­vőket, banketteket, baráti összejö­veteleket tarthatnának. Még nem tudjuk hány alkalmazottat foglalkoz­tatunk majd. Egyelőre 5-6 személy­re gondolunk. Szeretnénk Kordík­borozónak nevezni, mivel a kastély utolsó tulajdonosa a Kordík család volt. - Partnerek, szállítók? -Az üdítőket, a sört a Hradec Králové-i sörgyár szállítja majd. Szerződést kötöttünk már a duna­szerdahelyi húsgyárral és a tejü­zemmel is szeretnénk fölvenni a kapcsolatot. A legnagyobb gondot most a dunaszerdahelyi Jednota merevsége okozza. Mintegy végszóra érkezik meg a vállalkozótárs, Laukó Dezső, ke­zében a Jednota ekecsi nagyraktá­rának visszautasító válaszlevelét lo­bogtatva. - Bár az adminisztráció és a bü­rokrácia már nem okoz annyi gondot a maszeknak, mint pár hónappal ezelőtt - mondja -, azért még mindig nem nézik jó szemmel a kis­iparosok ,,mozgolódását". Külön­ben mivel magyarázható, hogy az üzletkötést valamilyen úton-módon mindig megnehezítik valakik. Az a valóság, hogy akik nem tudnak nekünk segíteni, jóindulattal vannak irántunk, akik pedig segíthetnének, ellenünk dolgoznak. MIÉRT NEM KELL PANZIÓ? Szalay Istvántól, a hnb elnökétől, megtudom, hogy jelenleg, még ha kérnék sem adnák bérbe az egész kastélyt. Ott ugyanis több „fontos" helyiség van. Hogy elhanyagolt a kastély belső része? Azt éppen nem mondaná, bár igaz, az ifjúsági szervezet még csak alakuló félben van. De amint a szervezet helyrerá­zódik, minden megváltozik. Hogy az új művelődési házban jutna hely a könyvtárnak, a klubnak? Többen azzal érvelnek, hogy mivel a falu szélére építették, messze lenne az idősebbeknek a könyvtár... Mindenképpen az lenne a legjobb megoldás, ha az egész kastélyt megkapnák a vállalkozók, hiszen az épület szépnek egyáltalán nem nevez­hető, külseje elriaszthatja azokat a lehetséges vendégeket, akik még nem tudják, hogy hangulatos borozó várja őket a pincében. És ha a kultúrházban valóban van hely a most még itt, , veszteglő" klubok, irodák számára, akkor miért ne költözhetnének át azok is szebb környezetbe? Miért kell mondvacsi­nált ürügyekkel akadályokat gördíteni a vállalkozások elé? Hiszen azoké a jövő. / PÓDA ERZSÉBET Egy levélváltás 1945-böl Adalék Fábry Zoltán szlovák kapcsolataihoz 1945. IX. 3U. Kedves Barátom, négy hónap múlva életjelt adni, valakinek, aki érdeklődött: élsz-e ember?, valakinek, aki annyi jót tett veled, négy hónapig hallgatni: nem-e há­látlanság ez? Értse meg, nem tehettem máskép. Fáj, rettenetesen fáj, az ami ma van, hogy így fordult minden, ennyire visszájára, hogy életem, sorsom ép oly bizonytalan, mint volt ez alatt a 6 eszten­dő alatt, hogy hátránynak, sót bűnnek kell éreznem azt, hogy magyar vagyok, hogy este nyolcon túl nem szabad az utcán lennem, hogy nyelvemet nem használha­tom, nem írhatok, nem élhetek. Nagyon fáj. Aki úgy hittem Adyval „ Valamikor jó lesz megszólalni csúf nagy özön vér után", most a rámszakadt tovább-hallga­tásban azt hiszem megfulladok. Nem vá­laszolhattam már csak azért sem, mert levelet eddig csak szlovák nyelven volt szabad írni. És nem válaszolhattam, mert annyira árván didergek, kutya se törődik velem, hogy íme csak most, négy hónap után tudom felfogni, hogy valakit érdekel a sorsom. Hát most kedves Barátom: itt a válasz. Élek, de inkább ne értem volna meg azt, ami van. Ilyen csalódásra, ilyen életre nem voltam elkészülve. Nagyon fáj! És nagyon szerencsétlen vagyok, mert nem tudok, nem látok kiutat. Mennyi min­dent akartam, mennyi mindent tudtam volna szólni, irányítani: és senki vagyok, semmi vagyok, a szó belémrekedt. Fizikai életem sem jobb. Nemrég újra volt egy vérköpetem és érzem nagyon a tüdőt. Egyetlen orvosság a jó táplálko­zás lenne és még rendes koszthelyem sincs. A zsiradékhiányt nagyon érzem. Amíg szilvaszezon volt (rengeteg volt er­refelé a szilva) mindennap megtömhet­tem vele a bendómet, de most újra érzem az éhséget. A háború errefelé a körülményekhez képest minden nagyobb rombolás nélkül vonult át. Igaz, hogy majdnem összes fehérneműim és három öltöny ruhám fi­zette meg az árát. A könyvtáramat befa­laztam és így az megmenekült. Viszont hat év egész munkája: kéziratok, napló, jegyzetek elpusztult. Egy vaskazettába rejtettem őket és a filagória mögé dugtam. De magyar katonák megtalálták, azt hitték szegények, hogy kincs van benne és magukkal cipelték. Hogy kínlódhattak, míg bajonettel kifeszítették és akkor szá­mukra értéktelen papírdarabokat találnak. Milyen káromkodással lökhették tűzbe a nekem pótolhatatlant! A tegnap munkája tehát elveszett, a holnap munkája pedig dermedten várja bennem a feltámadást, amelyben - és ez a borzasztó - én már nem tudok hinni. Életjelt adtam, de félek, hogy nincs köszönet benne. De írok, mert ez jó alkalom, hogy megköszönjem mindazt, amit velem tett, azt a sok tojást és a töb­bit, amit nem is lehet megköszönni. Nem is merem mondani, hogy most is jók lennének ezek a rimabrézoi csomagok, de ma talán maga is rosszabb hélyzetben van és el sem lehet hozzám juttatni. Kérem, legalább néhány sorban érte­sítsen, hogy levelemet megkapta. Szeretettel köszöntöm Fábry Zoltán (saját kezű aláírás tintaceruzával) A címzett: P. T. Július Knapp Rimavské Brezovo A kifakult zöld színű levélborítón 1,50 korona értékű bélyeg van, rajta a postai körpecséttel, melyen ez olvasható: Štós 1. X. 45-12 A feladó: Z. Fábry - Stós (via: Košice) öt éve őrzöm ezt a levelet, publikálá­sára eddig nem kerülhetett sor, hiszen a nyolcvankilences gyöngéd forradalomig nem minden esetben lehetett megtorló következmények nélkül nevén nevezni a dolgokat, jóllehet ez a levél autentikus, alighanem az első híradás arról, hogy jeles írónk hogyan élte át a második világháborút, mit hozott számára a felsza­badulás. A levél létezéséről egy szeren­csés véletlen folytán szereztem tudomást. 1984-ben a Csemadok által rendezett somodi nyári művelődési táborban Voj­tech Choleva tartott előadást a sátoralja­újhelyi börtönlázadásról és az antifasiszta ellenállásról. Mivel az előadása után ne­kem is Kassára kellett mennem, beké­redzkedtem az autójukba. Útközben húz­ta elő táskájából ezt a levelet, de csak belepillantani engedett, elolvasni nem. Mondta, hogy ó nagy tisztelője Fábrynak, s megkérdezte, tudom-e, hogy a nehéz időkben a szlovák munkások is támogat­ták Fábryt? „Olyan levelem is van, amit ők írtak" - mondotta még, és csodálkozá­somat látván szája sarka hamiskás mo­solyba rándult. Tudtam, hogy hiába fogom kérni, eze­ket a leveleket úgy sem kapom meg, ezért arra próbáltam rábeszélni, hogy publikál­ja, küldje el lapunknak. írt is ezután egy cikket Fábryról az Új Szó-ba, csakhát a leveleket elhallgatta, s mivel 1985-ben elhunyt, már-már úgy tűnt, ezek a doku­mentumok is elkallódnak. A temetés után néhány héttel felkerestem özvegyét. A nagyidai Snyír Ferencet, Choleva egy­kori munkatársát kértem meg kalauznak, hogy ne ismeretlenként állítsak be. Snyír Ferencet a hetvenes évek elején a Cse­madok Kassa-vidéki Járási Bizottságának szakelőadójaként ismertem meg, jelenleg a Nagyidai Hnb elnöke. Mindezt csak azért részletezem, mert ő ezekkel a szavakkal fogadott: „Már te is ilyen nagy Fábry­kutató lettél, de amikor a házát tatarozták és nálunk lerakott könyvei közül egy jópárat elégettek, akkor egyikőtök se jött oda!" „Mit mondasz? Tudod, hogy mit be­szélsz?" - nézhettem rá hitetlenkedő, csodálkozó szemmel, mert így folytatta: „Nem hiszed? Német könyvek voltak. Még én is akartam haza vinni, mondtam Dvorcsáknak, hogy jó lesz velük begyúj­tani a kazánba, de nem adott, azt mondta, mi lesz, ha nem égetem el?!" Nos, erről itt csak ennyit, s még azt, hogy Dvorcsák János a Csemadok Kas­sai Városi Bizottságának a titkára volt. Vojtech Choleva özvegye bizalommal fogadott. Ö ugyanis nem tudott a levelek­ről, de férje dolgozószobájába engedett, ahol minden úgy volt, ahogy hagyta. Hoz­záláttam a levelek kereséséhez. A Fáb­ryét megtaláltam, de a hozzá címzett szlovák munkások levelét (leveleit) nem. Itt, ekkor tudtam meg, hogy a fenti levelet 1945-ben kihez címezte Fábry Zoltán, de abban, hogy eljutottak-e sorai Július Knapphoz, még nem voltam biztos. Voj­tech Choleva ugyanis a felszabadulás után előbb párttitkár volt, majd a kerületi nemzeti bizottság elnöke, hosszú éveken át pedig a Nemzeti Front Kelet-Szlovákiai Kerületi Bizottságának vezető titkára. Fel­merült bennem az is, vajon nem elkob­zott, lefoglalt levél-e ez, hiszen negyvenöt őszén az ilyesmi nem ment ritkaság számba. Otthon azonban erre is rögvest fény derült. A Madách könyvkiadó által 1978-ban megjelentetett Fábry Zoltán vá­logatottlevelezése 1916-1946 című kötet 1945-ből ugyan csak 2 levelet közöl, ezek egyike éppen a Knapptól származó, s a keltezés (is) bizonyítja, hogy Fábry levelére válaszol. íme: Kedves Elvtárs! HqI tjirt a N(igykürtösi járás? A lemaradás ismertetőjegyei ÚJ szú 1990. VI. 11. A Čadcai, Rimaszombati és a Nagykür­tösI járás fejlesztésének szükségességé­ről nagyon sok szó esett az elmúlt tízegy­néhány esztendőben. A különböző fóru­mokon és irányítási szinteken meghozott határozatok ellenére a legutóbbi években sem csökkent a Közép-szlovákiai kerület déli és északi vidékeinek lemaradása az ország más közigazgatási területeihez, táj­egységeihez viszonyítva. A Nagykürtösi járásban tavaly különösen a mezőgazdaság és a bányászat került nehéz helyzetbe. A Dolina bányaüzemben nemcsak a szénjövesztés egyre bonyolultabb körülményei, hanem az értékesítési gondok is nehezítették a helyzetet. Ez utóbbiak a jelek szerint a szom­szédos magyarországi bányavállalattal történt megállapodás után megoldódhatnak, ugyanis a nógrádiak nagyobb mennyiségű osztályozatlan barnaszén vásárlását helyezték kilátásba. A mezőgazdaságot ért csapásból sem könnyű a kilábalás. Óriási gondokat okoz a vízhiány, amely szinte az egész lakosságot érinti. Ugyan a lakosságnak majdnem a fele megfelelő minő­ségű vezetékes ivóvízhez jut, a fogyasztási korlá­tozások őket is érintik. A járási székhelyen és Kékkőn kívül még huszonnégy községbe jut el a vezetékes ivóvíz, 45 község viszont kizárólag a helyi forrásokra van utalva. Sajnos ezek víz­készlete jelentősen megcsappant, nem beszélve szennyezettségükről. A kutak túlnyomó többsé­gében a víz a megengedettnél jóval nagyobb mennyiségű vasat, mangánt és nitrátot tartalmaz. Az újabb községek vízművesítésének legfőbb akadálya a készlethiány. Az elmúlt években ugyan intenzíven folytak a kutatások, de sajnos nem sok eredménnyel. Annyi bizonyos, hogy Luboreč és Mlynská dolina térségében vannak még készletek, kiaknázásuk azonban eléggé költséges. Szlovákia legkisebb járása a szennyvízcsator­na-hálózat kiépítése tekintetében is a sereg­hajtók közé tartozik, hiszen a lakóépületeknek és a gazdasági létesítményeknek mindössze 23 százaléka van a hálózatra kapcsolva. Tisztítóbe­rendezés viszont csak a járási székhelyen van. A vízhiány enyhítését a felszíni vizek szolgálhat­nák, de sajnos ezekben is rendkívül szegény a járás. Pedig a mezőgazdasági termelés intenzi­tásának növeléséhez szerény számítások szerint is mintegy 16 ezer hektárnyi földterületet kellene öntözhetövé tenni. Jelenleg ennek csak egyne­gyedére képesek, a közeljövőben azonban vál­tozhat a helyzet a lukanyényei tározó megépíté­sével. Plachtince, Bussa és Mlynská dolina térsé­gében ugyancsak adottak a feltételek a tározók építésére. Az újabb tervek megvalósulásának azonban elsősorban az anyagi eszközök hiánya szab határt. -h.a.­Levelét megkaptam, és sietek reá vála­szolni, s őszintén örülök, hogy a háború és a vele járó mellékkörülmények életét megkímélték. Szerencse még, hogy a visszavonulás alkalmából nem német katonai egységek érintették a környékü­ket, mert ezek sokkal rosszabbul visel­kedtek, mint a magyar katonák. Bánt ebben az esetben az a tudat, hogy egész­ségi állapota rosszabbodott, ami talán a nem kielégítő táplálkozás következmé­nye. Ebben, amennyire a mostani viszo­nyok engedik, újra a segítségére leszek, és a rimaszombati magyar elvtársak fi­gyelmét fel fogom hívni. E hét végén remélem, hogy személyesen felkereshe­tem, amikor, ahogy a most uralkodó szúk viszonyok miatt lehetséges lesz, szeret­nék az ön részére élelmiszert vinni. Meg tudom érteni az események ilyen fejleménye folytán a lelkiállapotát. Ennek ellenére hiszem és meg vagyok győződve arról, hogy az önt megillető környezetben fog még tudni hasznos munkát végezni. Hiszen önről nem tudott senki semmi bizonyosat, hogy él-e, vagy hogy a néme­tek nem-e hurcolták el? A rozsnyói Fábry­nál ismételten érdeklődtem ön iránt, de nem tudott semmi felvilágosítást adni, különben erről majd személyesen többet. S egyben még arról biztosíthatom, hogy dacára szlovák származásomnak és nemzetiségemnek, de soviniszta nem va­gyok, és szintén állítom, hogy személyes, egyéni meggyőződésem messze fölötte áll a ma kurzusának, amelyet sem érteni vagy igazolni nem tudok. önmagamról röviden még annyit, hogy a háborút átéltem, de az én egész­ségi állapotom szintén nem a legjobb, ami a következménye a szlovák felkelés leve­rése után az erdőkben való tartózkodás­nak. öcsém életével fizetett meg, mert a németek a hegyekben elfogták, s a besztercebányai fogház udvarán a ki­vonulás előtt agyonlőtték. A viszontlátásig szívélyesen üdvözli Knapp Ki volt ez a Knapp? A kérdés azért is fontos, mert a levelezés válogatói - dr. Csanda Sándor és Varga Béla - által a kötetben közölt eligazítás, mármint az, hogy „rozsnyói szlovák pártfunkcionárius volt" - nem igaz. Erre alighanem csak a levél tartalmából következtettek. A Ri­mavské Brezovó-i szabómester 9 gyere­ke közül Július különben valóban párttag volt, a marxista-leninista eszméket a Ma­gyar Vöröshadsereg katonájaként ismerte meg, de nem Rozsnyón, hanem Tornaiján élt, ahol autójavító műhelye volt, s két autóbuszt is birtokolt, melyek a második világháború előtt és utána is még egy ideig a Tornaija-Rimaszombat közötti utasforgalmat bonyolították le. Július Knapp szlovák létére előfizetője volt a Ko­runknak. Fábry Zoltánra, mint a folyóirat szlovenszkói munkatársára figyelt fel. 1935-ben írt először Fábrynak, ugyanis a Korunkban folytatásokban közölték Je­szenszký Henrik cikkét, az Ellentétek azo­nosságát. Ezt akarta lefordítani szlovákra, ehhez kérte Fábry segítségét, jobban mondva tőle kérte el Jeszenszký szegedi jogász doktornak, a szóban forgó cikkso­rozat szerzőjének címét. Fábryval szemé­lyesen 1937-ben találkozott először, ami­kor gyógykezelésen járt Stószfürdőn. Utána még többször is találkoztak és levél útján is tartották a kapcsolatot. Knapp 1945-ben a Tornaijai Forradalmi Járási Nemzeti Bizottság kormánymegbízottja volt. Mikor tudomására jutott, hogy a Kas­sai Kormányprogram értelmében a ma­gyarokat ki kell telepíteni Tornaijáról, fel­háborodott és inkább lemondott, de ilyen munka elvégzésére nem volt hajlandó. Ondrej Klokoč, all. Ukrán Hadsereg által felszabadított területek parancsnoka ek­kor a Lévai járásba akarta küldeni, ahol nem ismeri az embereket. Ö természete­sen ezek kitelepítését sem vállalta, mond­ván, hogy inkább a börtönt választja. Mivel Klokoč személyesen ismerte (földi­ek voltak), végül is a kinematografiai tech­nika államosításával bízta meg, majd az Állami Filmvállalat kerületi igazgatója lett Besztercebányán. 1952-ben, amikor tu­domására jutott, hogy az általa jól ismert Clementist és Slánskyt koholt vádak alap­ján letartóztatták - teljesen kiábrándult a hatalmat gyakorló kommunista vezetés­ből, s lemondott funciójáról. Visszament szülőfalujába, ahol előbb az efsz-ben, majd az Állami Erdőgazdaság rimaszom­bati üzemének könyvelőségén dolgozott. Havi 785 koronával innen ment nyugdíj­ba. 1946-ban a rimaszombati Réti István­nal, Demeter Bálinttal lakást szereztek Rimaszombatban Fábrynak, koszthelyet és orvost is biztosítottak - mindezt úgy, hogy saját pénzüket adták össze, de Fábry Zoltán Stószt nem akarta elhagyni. Július Knapp immár több mint tíz éve Kassán, egy nyugdíjas panzióban él, ki­lencvenkét éves. SZASZÁ K GYÖRGY

Next

/
Thumbnails
Contents