Vasárnapi Új Szó, 1989. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1989-03-10 / 10. szám

KISS JÓZSEF szú III. 10. Gondolatok a Kommunista Internacionálé magyar nyelvű lapjáról, a Világszemléről A szocialista forradalom miha­marabb bekövetkező nem­zetközi győzelmébe vetett hit hatotta át azokat a küldötteket, akik hetven évvel ezelőtt forradalmi világpártot hoztak létre. A kommunisták ilyen szoros nemzetközi összefogásban látták a forradalom megvalósításá­nak meghatározó feltételét. Figyel­mük elsősorban az egyesülés Lenin által előterjesztett platformjára irá­nyult. A forradalom nemzetközi mé­retű előkészítésének gyakorlati ta­pasztalatai azonban felvetették a nemzetközi hatósugarú sajtó meg­teremtésének gondolatát. ,,Magától értetődik, hogy a legfőbb szerepet egy igazi nemzetközi információs szolgálat fogja a kommunista sajtó számára játszani, márcsak azért is, mert ez teszi nemzetközivé" - hangsúlyozta Lenin 1921 nyarán, a Komintern III. kongresszusán. S határozat is született olyan, külföl­dön több nyelven megjelenő közlöny kiadásáról, mely a politikai fejlemé­nyeket napról napra követve, az egyes pártok életét, problémáit be­mutatva teremt lehetőséget a takti­kai kérdések megvitatására. A vég­rehajtóbizottság a moszkvai rádió hullámhosszán szólt a kommunista pártokhoz: ,,Kérjük fokozott támoga­tásukat a Berlinben megjelenő Inter­nationale Presse- Korrespondenz számára..." S amikor bekövetke­zett a forradalom apálya, nem csök­kent az új típusú nemzetközi sajtóor­gánum szerepe. A nemzetközi egy­ség megteremtésének bonyolultab­bá vált feltételei között a konkrét helyzet minél alaposabb és széle­sebb körű ismerete csak fokozhatta a sajátosságok iránti érzékenységet. A kezdeti, német, francia és angol kiadás mellett később csehül, ola­szul, spanyolul is megjelent, s olykor nyolc nyelven és öt világrészen látott napvilágot. A cseh nyelvűt 1925-ben Medzinárodní tisková koresponden- ce (Meztiskor) címen kapták kézhez az olvasók. A harmincas években Svétové rozhledy címmel vált is­mertté. A többnyelvű lap készítésének, számos, szüntelenül változó szín­helyhez - Berlin, Bécs, Zürich, Pá­rizs, Stockholm - kapcsolódó kiadá­sának bonyolult mechanizmusát, az Inprekkor történetét Komját Irén kis­monográfiája tárta fel. Olyan munka­társként, aki több évet töltött a köz­ponti szerkesztőségben, emlékeze­tére is támaszkodhatott a hetvenes évek elején folytatott kutatómunkája során. Felderítette a még élő mun­katársak kilétét. Járt a Német De­mokratikus Köztársaságban, Svájc­ban, Franciaországban és nálunk is, a CSKP KB Marxizmus-Leninizmus Intézetében. Rendkívül értékes is­meretanyagot gyűjtött össze, melyet' talán öt perccel 12 előtt sikerült még megmenteni az utókor számára. A feldolgozás pótolhatatlan átte­kintést nyújt a lap készítésének szervezéséről, a valamennyi konti­nensre kiterjedő kapcsolatokról, a legalitás lehetőségeit legtöbbször nélkülöző bonyolult körülményekről, az Inprekkor vezetőjének, Alpári Gyulának és helyettesének, Komját Aladárnak a szerepéről és több más munkatárs közreműködéséről. Kom­ját Iréné az érdem, hogy eloszlott a magyar nyelvű kiadás körüli ho­mály is. F ennállásának úgyszólván vég­óráiban, 1937 nyarán a Mun­kás hasábjain - akkor, amikor már a Magyar Nap régen átvette annak tágabban és rugalmasabban értel­mezett szerepét - Stelner Gábor afféle beharangozásként Világ­szemle cimen megjelenő új lapra hívta fel a figyelmet. A fejléc a politi­kai, munkásmozgalmi és gazdasági folyóirat megjelölést viseli, az im­presszum pedig szerkesztőségként Prágát, kiadóhivatalként viszont a bratislavai Kolárska 1 B-t tünteti fel, amely a CSKP szlovákiai vezetősé­gének székhelye volt. A Magyar Nap rendszeresen ismertette az 1937 jú­lius 1-jétől 1938 szeptember köze­péig kéthetenként megjelenő lap egyes számainak tartalmát. Adatai a bibliográfiai feldolgozásokban is fellelhetők. Mégis felfedezésszámba ment a megállapítás: a Világszemle azonos a Komintern magyar nyelvű orgánumával, az Inprekkor, illetve az akkor már Rundschau címmel megjelenő központi lap magyar ki­adásáról van szó. Csehszlovákiá­ban egyébként mind a német nyelvű központi, mind pedig a cseh nyelvű kiadás széles körben ismertté vált. A magyar nyelvű megjelenés mégis újdonságnak számított. A velejáró anyagi, szervezési és intellektuális feltételek megteremtésének idő­pontja is aligha tekinthető véletlen­nek. A kelet-európai országok és népek antifasiszta összefogásának megteremtése szolgáltatta a közvet­len indítékot. S a CSKP vezetőségé­nek kezdeményező magatartásá­ban nyilván a kedvező adottságok mellett a közvetlen érdekeltség is tükröződött. Mindez szorosan összefonódott a dél-szlovákiai kom­munisták szerepvállalásával. Komját Irén értékes adalékokat gyűjtött össze arról, hogy a Világszemle mi­ként jutott el Magyarországra. Idézi dr. Lóránd István szóbeli közlését arról,hogy Steineí Gábor, Mező Ist­ván és a Brnóban élő Koós Imre intézte a titkos utak megszervezé­sét. Említést tesz a komáromi (Ko- márno) halászokról, akik a folyó kö­zepén átadták túloldali társaiknak a küldeményeket. Idézi a magyar követségnek Kánya Kálmán belügy­miniszterhez címzett jelentését, kesztéspolitikát alkalmazó, a szö­vetkezés kereteinek kitágítását elő­mozdító lap került a magyar olvasók kezébe. Ennek révén ismerkedhe­tett meg anyanyelvén Varga Jenő­nek negyedévenkénti, híres világ- gazdasági elemzésével. A mai olvasó nem hallgathat a kommunista mozgalom torzulásai­nak lenyomatairól sem. Nem tekint­het el attól, hogy Bohumir Smeralés Alpári Gyula kiemelkedő egyénisége sem mentesülhetett a moszkvai koncepciós pereket „hitelessé" tevő igyekezettől. Döbbenetes Alpáritól olvasni a vádlottakról ma, amikor már nem borítja fátyol a vádak kép­telenségét: ,,Őrület, de van rendszer benne. A párt vonalának beigazoló­dását, a szocialista építés sikereit akarták háttérbe szorítani, a lakos­ság elégedetlenségét akarták felkel­teni, mindenekelőtt azonban az or­szág védelmét aláásni." filvánvaló, hogy a Cseh­Ny' Szlovákiával foglalkozó közlemények tartalmát és beállított­ságát, a köztársaság létét fenyegető veszély elhárítása szabta meg. Ezen belül minden bizonnyal a köz­ponti szerkesztőségnek és a cseh nyelvű kiadás összeállítóinak sajá­tos törekvései is belejátszottak a csehszlovákiai belpolitikai fejlemé­nyek és a külpolitikai összefüggések a nemzetközi helyzet kiéleződött és fokozódott az európai országok elle­ni fasiszta agresszió veszélye. Ki­alakult a Berlin-Róma-Tokió ten­gely, amelynek hódító szándékai nem találkoztak a polgári hatalmak ellenállásával. Sót, ellenkezőleg, békülékeny magatartást tanúsított vele szemben. A nemzetközi helyzet kedvezőtlen alakulása bátorítóan hatott a Csehszlovákiával szövetsé­ges polgári államok jobboldali és reakciós erőire. A fő szövetségesi támaszt jelentő Franciaország mind nyíltabban az angol nagyburzsoázia uszályába került. Ez idő tájt tett elhatározó lépéseket Chamberlein kormánya a Hitlerrel való kapcsola­tok szorosabbra fűzése érdekében, azzal a szándékkal, hogy annak tá­madó politikáját Kelet felé irányítsa. A közép-európai államok független­ségének feladását sejtető maga­tartás nem hagyhatta érintetlenül a csehszlovákiai belső reakciót sem. A Henlein-párt fokozni kezdte az ország területi épsége ellen irányuló követeléseit. Felerősödött a ludákok szeparatizmusa is, az ország állam­jogi fellazítását és a kommunista párt betiltását követelve. S lábra kaptak a magyar és ukrán burzsoá­zia irredenta törekvései is. A demo­kratikus beállítottságú burzsoázia azonban azt az illúziót terjesztette, vn ÁGSZEMLE Fasumns <*s ilcmokriir tl ií-i lll’l \zet Li’ll nemzet 1,1 A „Vnágszem’e" olvasóihoz! »:**•* «!*'**» * Kmí-.-aM Kérdőív I II. í<-­S/L 'í »taw«K£g i Mhmtmm Lőrincz János fotomontázsa mely felhívja a figyelmet Nagy Már­ton komáromi festőre és fivéreire, akik vezető szerepet játszanak ille­gális kiadványok átcsempészésé- ben. így nem meglepő, hogy amikor Komját Irén az SZLKP KB Marxiz­mus-Leninizmus Intézetéhez fordult a Világszemle ügyében, annak vala­mennyi példánya hiánytalanul elő­került. S ugyanakkor kiderült, hogy Magyarországon is több helyen őr­zik a teljes gyűjteményt. Komját Irén a magyar kiadást összevetette a központi német nyel­vű lapszámokkal. Kiderítette, hogy a magyar fordítás mintegy egyhóna­pos késéssel jelent meg, így érte­lemszerűen ki kellett hagyni az idő­közben elavult anyagokat. Az összehasonlítás feltárta a kifejezet­ten magyar olvasónak hangolt cik­keket és a főként Alpári Gyulától származó, a magyar kiadásba ké­szült írásokat. Ilyen például Zsirai ,,Finnugor rokonságunk" című mun­kájának ismertetése. A Párttörténeti Közlemények felfedezéserejű doku­mentumként tette közzé a hetvenes évek közepén Alpári Gyulának addig ismeretlen, Szabó Ervinről szóló írá­sát. Persze, aprólékos filológiai vizs­gálódást igényelne a cseh nyelvű kiadás forrásszerepének kimutatása is. A Világszemlének a CSKP gon­dozásában, magyar nyelven történő megjelentetésével rugalmas szer­kommentálásába. A szerkesztőségi elképzelések koncepcionális hátte­rének alapos ismeretére lenne szükség ahhoz, hogy egyértelművé válhassanak az események megvá- logatásának hangsúlyai. A cikkek tartalmából annyi könnyen kivehető, hogy azok a közvetlen, de európai méretű befolyásolás szándékával készültek, a Csehszlovákia védel­mében érdekeltté tehető erők moz­gósítására irányultak. Homlokterük­ben a politikai mozgás dinamikájá­nak érzékeltetése és a CSKP politi­kai hadállásainak bemutatása áll, az elvi-elméleti kérdések elemző vizs­gálatát más orgánumokra hagyva. A cseh és a magyar nyelvű kiadás csehszlovákiai tematikájú írásai arról az igyekezetről tanúskodnak, hogy a hazai kommunisták a belpoli­tika alakulását tág nemzetközi összefüggésrendszerbe ágyazva láttassák. Persze, ma már nehéz megállapítani, hogy ehhez miként járult hozzá az otthoni irányzatok és a külső tényezők kölcsönhatásának eleven érzékelése. Annyi bízvást megállapítható: a csehszlovákiai problematika jelenléte a lapban épp úgy jelezte a belső politikai erőviszo­nyok alakulását, aminthogy igazo­dott a haladás és a fasizmus erői között húzódó nemzetközi frontvo­nal helyzetéhez. A Világszemle első száma olyan időszakban jelent meg, amikor hogy a Benes-kormány a nyugati szövetségesek segítségével képes megvédeni a köztársaságot. Mere­ven elutasította a kommunisták által szorgalmazott, az ország védelmi képességének erősítését célzó szo­ciális és nemzetiségi követelések teljesítését. A kommunistákkal szembeni elzárkózást és a Szovjet­unió iránti bizalmatlanságot táplálta a szovjetunióbeli politikai perek lefo­lyása, a Vörös Hadsereg tábornokai elleni hajsza is. A csehszlovákiai kommunisták­nak a széles antifasiszta összefo­gásra, az ország népeinek fasizmus elleni felsorakoztatására irányuló politikájában kiemelkedő szerepet kapott a szudétanémet lakosság helyzetének javítása. Érthető, hisz az magatartásával a köztársaság el­leni agresszió hadoszlopává válásá­nak veszélyét rejtette magában. A Világszemle hasábjain mindvégig a szudétavidéken uralkodó helyzet­képek vannak túlsúlyban. Riportso­rozat mutatta be a fasiszta propa­gandagépezetet, a szenvedélyek felkorbácsolását. A munkanélküli­ség és a mostoha körülmények szül­te jogos elégedetlenség, azt kihasz­náló demagógia, nemzetiségi ellen­téteken felülemelkedő tőkés érdek­összefonódás, a kommunisták által szorgalmazott intézkedések ravasz zátonyra futtatása mind jelen van a német nemzetiségű lakosság anti­fasiszta egységéért síkraszálló ri­portok életközelségében. E lgondolkodásra késztet azon­ban a szudétanémet problé­mák uralkodó szerepe a lapban, an­nak minden politikai érzékenysége és hatóereje mellett is. Veszélyfor­rás és feszítőerő korabeli értelmezé­sére irányítja a figyelmet. Felmerül a kérdés: vajon miért nem kapott nagyobb hangsúlyt a cseh-szlovák viszonyban meglevő egyenlőtlenség felszámolása, melynek következet­lensége végül is a csehszlovák ál­lamegység aláásásához vezetett. A kommunista párt csak 1938 nya­rán jutott el ahhoz a felismeréshez, hogy a Csehszlovákia területi épsé­gére törő irredenta mozgalmak ak­kor jelentenek végzetes veszélyt, ha sikerül éket verni a cseh és a szlo­vák nemzet közé. A fő kérdés tehát a szeparatizmus táptalajának hatás­talanítása. A kelet-szlovákiai nép- manifesztáción, Kassán (Koéice) 1938 júliusában ebből kiindulva fo­galmazta meg Klement Gottwald a cseh és a szlovák nemzet egyen­jogú kölcsönös viszonyának a cseh­szlovák államiság megóvásával összekötött, tudományos megalapo­zottságú koncepcióját. A cseh-szlo­vák nemzeti politikai közösség ma­gában foglalta mind a csehoszlova- kizmus, mind pedig a ludák szepara­tizmus elutasítását. Kiterjedt a nem­zetiségi jogok szavatolására is. Mindez megkésve ugyan, de tük­röződött a Világszemle hasábjain is. Figyelmet keltő, hogy 1938. augusz­tus 1 -jén megjelent huszadik száma (melyet már csak kettő követett) kö­zölte Klement Gottwaldnak egy fran­cia lap számára adott nyilatkozatát. Ebben a nemzetiségi követelésekről Csehszlovákia valamennyi népének közeledését hangsúlyozva szólt. A rákövetkező számban külön cikk foglalkozik a nemzetiségi statútum­mal, s ebben már az egész országot felölelő szemlélet érvényesült. A nyelvtörvénnyel kapcsolatban an­nak a követelésnek adott hangot, hogy ezt kizárólag a nép gyakorlati szükségletei alapján kell megoldani. „ Teljes nyelvi egyenjogúságot, azaz a történelmi országokban a cseh és a német, Szlovenszkón a szlovák és a magyar nyelv egyenjogúságát" - olvashatjuk a szóban forgó cikk­ben. Ugyanebben a számban a Kommunista Internacionálé anya­gaként szerepelt a CSKP szlovákiai vezetőségének a kassai manifesztá- ció idején elfogadott határozata, melyben megfogalmazást nyert a már említett gottwaldi koncep­ció. Legújabb történettudományi vé­lekedések szerint e határozat már magán viselte a népfrontot kitágító nemzeti összefogás jegyeit, mely a nemzetiségeket is magához vonz­za. Tudjuk, a történelem örvénylése jó időre elodázta az ebből adódó tanulságok levonását. Ö nkéntelenül is felvetődik a kérdés: mit jelent szá­munkra ma a Világszemle megjele­nése: sajtótörténeti érdekességet, elmélyült vizsgálódásra serkentő ku­tatási témát, az internacionalista szolidaritás példaadását? Nyilván mindezt együttvéve. S nem igényel erőltetett párhuzamokat, hogy ki­domborodjék a mához szóló közvet­len üzenet. A Világszemle szer­kesztősége felmérést is végzett az olvasók között, arról faggatózva, hogy mit is jelent számukra a lap. Szignóval ellátott válaszokat idéz­tek, Spanyolországban harcoló dél­szlovákiai interbrigadistától, bá­nyásztól, tanártól, borbélytól, föld­munkástól, szabósegédtől és jog­hallgatótól. A megfogalmazások lát­hatóan stilizáltak, csiszoltak. Talán nemzetiségi összetartástudat kive- tüléseként is felfoghatók. A szüló- földszeretet és a nemzetközi távla­tok haladással összekötött birtokba vételének igénye olvasható ki belő­lük. Mindez, persze, inkább csak sugallatként. De így szólnak igazán a mához, mert hisz kis közössége­ket összetartó és kontinenseken át­ívelő kötődés ma sokkal inkább, mint bármikor, úgy jelenvalóság, hogy egyben igény és jövőbe mutató távlat is. ♦

Next

/
Thumbnails
Contents