Új Szó, 1989. augusztus (42. évfolyam, 179-205. szám)
1989-08-18 / 194. szám, péntek
Dél-Szlovákia - angol tükörben Embermeleg világért Platzner Tibor jubileumi kiállításáról Két évvel ezelőtt tudományos konferenciát rendeztek Londonban a szlovák regényről. Nem sokkal ezt követően a szlovákiai Budmerice adott otthont annak a tanácskozásnak, amelyen az európai regény jelenlegi állapotáról vitatkoztak az írók, irodalmárok, kritikusok. Mindkét esemény jelzi, hogy a szlovák irodalom, s azon belül főként a próza, olyan értékeket produkált az utóbbi időben, amelyek - az európai regényírással egyenrangú érett müvek lévén - a szlovák irodalom teljes jogú felnőtté válását bizonyítják. Nem csekély dolog ez egy nemzet életében, hiszen a történelmi tudat egyik határozott formálója éppen az irodalomban tárgyiasult történelmi kontinuitás, vagyis: a történelem akkor válik igazán tudatosan megélt és vállalt valósággá, meghatározó folyamatossággá, amikor megérik annak irodalmi lenyomata is. — A londoni konferencia fő szervezője a szlavisztikával foglalkozó Róbert B. Pynsent irodalomtörténész volt. A szlovák irodalomelméleti és kritikai folyóirat, a Romboid legutóbbi száma ugyancsak tőle közöl egy tanulmányt, nevezetesen: Dél-Szlovákia nemzetiségei Habaj és Ballek müveiben címmel. Az angol tudományosságnak a Duna menti nemzetek együttélése iránti érdeklődése nem újkeletű. Annak idején, a századfordulótól kezdődően, a Scotus Viator néven író Seaton-Watson skót publicista és történész is foglalkozott a szlovák -magyar kapcsolatokkal, noha egynémely értékelése egyoldalúnak bizonyult még a maga idejében is. Róbert B. Pynsent a lényegre ráé- rezve tapintotta ki a szlovák regény mai csúcsteljesítményeiből az egyik sarkalatos és valójában igen érzékeny problémát. Hiszen a középgenerációhoz tartozó szlovák prózaírók jelesebbjei (Ladislav Ballek, Iván Habaj, Anton Báláz, Peter Jaros, Peter Andruska és mások) mind megkerülhetetlennek tartották a szlovák-magyar együttélés újraértékelését, történelmi-irodalmi feldolgozását, mintegy meghatározva ezzel a jelen, sőt a jövő együttélési gyakorlatának szemléletét. Az angol irodalmár alapvetően kétféle megközelítésben érzékeli a nemzetiségi kérdést. Szerinte létezik egy romantikus szemlélet, amely szerint a nemzetiség konfliktus által jön létre, mi több, maga a nemzetiség puszta konfliktushelyzetben jelentkezik. Ebbe az értelmezési kategóriába helyezi Pynsent ¡van Habaj Kolonisti (Telepesek) című trilógiáját. Ennek ellentételeként Ballek nem romantikus nemzetiségi felfogását tartja, minthogy szerinte Ballek nem annyira a történelem közegében éli s írja meg a problémát, mint inkább a humánus oldaláról közelíti meg, ami annyit jelent, hogy ő az embereket nem nemzeti egységnek tekinti, hanem kisközösségeknek, amelyeket nem a konfliktushelyzet, hanem a folyamatos összeolvadás hoz létre. Iván Habaj trilógiájának keretéül az a cselekmény szolgált, hogy szlovákok telepszenek le a lakosság- csere következtében elnéptelenedett csallóközi magyar falvakba. A cselekmény fölvetése eleve konfliktusteremtő. Ballek regényei (A segéd, Akácok) ezzel szemben egy szlovák-magyar határmenti kisvárosról szólnak, ennek a kisvárosnak a vegyes nemzetiségű lakosságáról, egyéni jellemekről és figurákról. Nála a történelem nem nemzeteket, hanem embereket jelent. Regényeiben Ballek - akárcsak Vincent Sikula vagy Ján Johanides- le kíván számolni az előítéletekkel, az ún. szlovák mitológiával, s azon belül is a szlovák-magyar kapcsolatok hamis mítoszával. Az ő történelemfelfogása - így Pynsent - realista szempontokat keres és talál, az ezeréves elnyomás - amely az első Csehszlovák Köztársaság idején erősödött szlovák nemzeti mítosszá- ellenpéldáit. Nem véletlenül figurázza ki Ballek egyik hősét, az elma- gyarosodott szlovák kisnemest, Lip- tayt, akinek bibliája a besztercebányai alispán, Grünwald Béla A Felvidék című hírhedt könyve - véli Pynsent. (A kultúrpolitikus Grünwald „liberális“ meggondolásból követelte annak idején a szlovák gimnáziumok bezárását, mondván, egységes értelmiségre van szükség. Az elemi iskolákat persze nem kívánta kötelezően magyarrá tenni.) Ballek regényéből kiolvasható - hívja föl rá a figyelmet Pynsent -, hogyan éltek vissza Grünwald könyvével, amelyből aztán a magyar nacionalizmus bőven merített a Trianon utáni időkben. Ahogyan Ballek ironizálja a minden magyaron túltenni akaró Liptayt, azzal voltaképpen az átkos előítélettől határolja el magát. Mert az író, noha közvetlenül egyik hősé■vel sem azonosul, érezhetően valamennyi előítélet ellen. Ugyanakkor Habaj esetében - írja Pynsent - az eleve konfliktusos helyzetben a regény legtöbb magyar nemzetiségű szereplője eredendően temérdek negatív tulajdonság hordozója. Sőt, Habaj még ezen a sar- kítottságon is túllép, s az említett szlovák nemzeti mítoszt megtetézi egy, történelmileg kevéssé elfogadható tétellel, miszerint a magyarországi zsidók a retorziók elől Szlovákiába menekültek volna. Habajnál- figyelmeztet Pynsent - ráadásul a két fasizmus is szembekerül egymással. Habaj és Ballek különböző- romantikus és nem romantikus- nemzetiség-szemléletét még a regényben szerepet kapó természetábrázolás is szembeötlően példázza. Habajnál az állomási akácost a magyar uralom alatt kivágják- Pynsent tehát az akácmotívumban is funkciósult nemzetiségszemléle- tet vélt fölfedezni. Ezzel szemben Ballek akácait romantikusan szimbolikusnak tartja, amelyek folytonosságot jelentenek és mindenütt valóságot, ahogy illatukkal, virágaikkal, árnyékukkal és végül hasznosítható faanyagukkal Palánk város lakosságát boldogítják. A kortárs szlovák prózáról írott könyvében Ján Stevcek irodalomkri- tikus annak a meggyőződésének ad hangot, hogy önismeretünk legalkalmasabb módja, ha elolvassuk, milyenek is voltunk. Mert - írja Stevcek- a regény olyan tükör, amelyben megláthatjuk önmagunkat, de olyan tükör is, amelyben mások, más nemzetek is látnak bennünket. A Romboid szerkesztőségét Róbert B. Pynsent tanulmányának közlésével bizonyára az a szándék vezette, hogy egy kívülálló szakember véleményével gazdagítsa a szlovák irodalmi, következésképpen nemzeti tudatot. Hiszen a kívülálló véleménye, ha megfelelő adatokra támaszkodik és objektivitásra törekszik, maga is objektivitásra sarkall. Az angol kutató esetében pedig annak az érdekes megfigyelésnek lehetünk tanúi, ahogy Dél-Szlovákia nemzetiségi viszonyait és ezeknek művészi tükrözését vizsgálva voltaképpen kettős tükröt tart a szlovák és a szlovákiai magyar olvasó elé. Vagyis Pynsent tanulmánya bennünket, szlovákiai magyarokat is mélyebb önismeretre sarkallhat. Amiként a képzőművészetben általában, a gáttalan formai próbálkozás, a folytonos kutatás az előbbre- mozdulás, a kifejezés továbbfejlesztésének záloga, úgy egyes festőknél is nélkülözhetetlen a kísérletező szándék, az új távlatok, utak és médiumok keresése. Egyetlen járható útja ez annak, hogy a közlendő, az objektív valóság megválasztott szelete a bizonytalanság és a této- vaság jegyeitől mentes, adekvát módon, tömören és megfejthető szimbolikával, mintarendszerrel fogalmazva jelenjen meg a képmezőn. Formai és tartalmi sokrétűség jellemzi a komáromi (Komárno) Platzner Tibor (eddigi) életművét is: műhelyéből díszlet- és jelmeztervek, szarkazmussal teli meditativ grafika, a hétköznapi objektumokat díszítés nélkül leképező, fokozott intenzitású festmények kerültek ki. A kutatás mozzanatát, a kifejezőeszközök állandó fokozására való törekvést példázza Platzner Tibornál a technikai változatosság is. Az ecsetjével születő piktúra a táj felszínét, mélyét, egzotikumait foltnyalábokkal utánzó, tárgyatlan képektől, az absztrahált alakzatokat - mintegy - madártávlatból megmutató opuszokon keresztül, egészen azokig a vásznakig terjed, amelyeken az erősen egyszerűsített előadásmóddal, a nem figurális képeken is, embermeleg világot tud teremteni, illetve az ilyen világ hiánya miatt kiált. Az egyre fenyegető lelki sivárság, érzelmi analfabetizmus, a túláradó anyagias szemlélet, az elődeink iránti tisztelet hiánya miatt veszendőbe mennek az őseink által létrehozott értékek. Nézzünk körül - faluhelyen elfecséreljük a paraszti lét évszázados tartozékait, de vigasztalan a helyzet egy-egy városunk központjában is! Pusztulnak a városkép tartozékai, omladoznak, ledőlnek a helység jellegét meghatározó épületek. Ha tudatosan eltüntetjük vagy hanyagságból és nemtörődömségből lassú, de biztos elmúlásra ítéljük gyermek- és ifjúkori csatangolásaink, kamaszszerelmeink színtereit, a hozzánk nőtt tárgyakat, az épületeket, a kedvenc, meghitt zugokat, akkor otthonok helyett csupáncsak lakhelyek lesznek településeink. S változunk mi magunk is. Túlságosan hivatalos viselkedésünk miatt elszegényesed- nek, felszínesekké válnak kapcsolataink. Platzner Tibor olyan formátumú művész, aki a fogyasztói lét anyagiakat, tárgyakat fetisizáló szemléletével szemben az értéketikai gondolkodás híveként nyitott szemmel és értékeket befogadó értelemmel járja a szűkebb és tágabb szülőföldjét, és művészi megfogalmazásban dokumentálja azokat a létesítményeket, amelyekhez emlékeivel, élményeivel, mai létével kötődik, amelyekhez valamilyen formában nekünk is közünk (lehet), van. A Villanyoszlop a Fuőík utca sarkán, a Kálmán bácsi tehene, a Konkrét utca Komáromban, A Komáromi Városi Nemzeti Bizottság, A hőerőmű kéménye, a Őermosné - szlovák falu, a Fa stb. egyöntetűen sugallják, hogy nem szabad elveszíteni kapcsolatunkat múltunkkal, környezetünkkel, mert gyökértelenek és életünket, hétköznapjainkat kényelmessé és kellemessé tévő otthon nélküliek maradunk. Egy-egy ,.Bejárat"-ot, „Tűzfal“-at, „Cigányház“-at megörökítve, a képzőművészet nyelvére tudja fordítani azokat az ősi és misztikus erőket, amelyek ragaszkodóvá és immunissá tették az embert. Nem lényegtelen, hogy Platzner Tiborban, a nonfiguratí képek festőjében is borban, a nonfiguratív képek festőjében is turgiai érzék munkál. Egyfajta (drámai) tér kialakítására törekszik; ehhez a domborúság hatását keltő nem festészeti kellékeket használ, helyez el a képsíkban (vászon, különféle tárgyak, köztük házszámtábla, számlapok stb.), de az ábrázolan- dót övező, felnagyító és kiemelő fehér mezőnek is hasonló funkciója van. A megörökített, asszociatív erejű objektumokkal olyasfajta életteret hoz létre, amelyeket tapasztalatból, előéletünkből ismerünk. így aztán, képeit nézve, nemcsak a megfestett cigányház falait látjuk, nemcsak a magasba nyúló tűzfalat - hanem az életet is; benne és körülötte. Ezzel a másfajta, drámaiságra koncentráló szemlélettel, megközelítéssel tér el a dél-szlovákiai tájrészleteket megörökítő-dokumentá- ló festők legtöbbjétől. Nem hangulatokból és benyomásokból építi képét, nem azokat a részleteket választja ki, amelyek csupán kulisszának tűnhetnek fel, lírai szépséggel hódítanak, hanem az élettér egy- egy olyan darabját viszi vászonra, amellyel értelemre és érzelmekre egyformán hat - éreztet és elgondolkoztat. És még egy különbség: Platzner nemcsak ábrázol, nemcsak ilyen vagy olyan hangulattal közli a „képet“, hanem - az absztrakt tájképein - mély és hosszas töprengést követően, összegzésre törekszik. A méretek (számok) megadása a meditáció betetőzése, összefoglalása, a vélemény kimondása. A szülőföldhöz, a maradandó értékekhez fűződő emocionális világot igenlő életmű régebbi és legújabb darabjai szeptember 10-ig a komáromi Duna Menti Múzeumban kaptak otthont. Ajánlom a tanárok figyelmébe (is), tanítványaikkal érdemes ellátogatni a múzeumba, Platzner Tibor képeihez. De útikönyv híján, a tárlat megtekintésével, a Komáromba látogató turisták is érdekes információkat kaphatnak a városról és annak környékéről. TALLÓSI BÉLA NAGY JUDIT Utak az anyanyeSv(oktatás) felé EGY ÖSZTÖNZŐ TANFOLYAMRÓL A pedagógusok permanens továbbképzése az iskolai és pedagógiai demokrácia legfontosabb eleme. A pedagógiai gyakorlatban ugyanis még nem kristályosodtak ki a tananyag feldolgozásának leghatékonyabb módszerei. A pedagógusoknak sok és sokféle nehézséggel kell megküzdeniük, ha az új koncepció alapján kijelölt tananyagot eredményesen meg akarják tanítani. A magyar szakos tanárok gondjait jelentős mértékben csökkenti a budapesti Országos Pedagógiai Intézet által kezdeményezett, s minden év júliusában megrendezett tíznapos intenzív továbbképzés. Ez a továbbképzési rendszer a Szovjetunióban, Csehszlovákiában, Burgen- landban (Ausztria) és Jugoszláviában magyar nyelvet oktató tanítók és tanárok pedagógiai kultúrájának, gondolkodásmódjának, egységes didaktikai szemlélete kialakításának és nyelvtörténeti tájékoztatásának, tanítási kultúrájuk növelésének ügyét szolgálja. Meggyőződésem, hogy nemcsak a magam, sőt nem is csak a huszonöt tagú csehszlovákiai csoport véleményét tolmácsolom, amikor elismeréssel szólok a tanfolyam programjáról, az előadók értékes munkájáról, a körültekintő szervezésről. Nem lehetett ugyanis könnyű olyan programot kidolgozni, amely egyaránt leköti a hatvan jugoszláviai, tíz szovjetunióbeli, két burgenlandi és huszonöt csehszlovákiai hallgatót, mert jóformán csak a nyelv volt közös. De sikerült. Pedig különbözőek voltak az előismeretek! Minden országban más-más viszonyok között dolgoznak a pedagógusok, s csak a mi csoportunk volt egységes abban, hogy valamennyi kollégánk az alapiskola felső tagozatán tanít. A jugoszláviai és szovjetunióbeli csoport hallgatói viszont különböző iskolatípusokon - illetve tagozatokon - működnek. Az előadások tematikája úgy pásztázta végig az iskolai anyanyelvi oktatás nyelvtudományi hátterét, a legfontosabb részterületeket, nyelvi szinteket, hogy a legkorszerűbb anyanyelvoktatási szemlélettel ismerkedhessenek a hallgatók. Az előadók utaltak arra is, hogy jelenlegi oktatáspszichológiai ismereteink alapján melyik iskolafokon milyen szemlélettel milyen tartalmat célszerű tanítani. A tíznapos továbbképzés több feladatot teljesített. Egyik funkciója az informálás volt. Mélyen- szántó fejtegetéseket hallottunk a hungarológiai kutatás kérdéseiről, napjaink magyar irodalmának fő irányairól, az újítani alig képes líráról, a feltörő epikáról, az irodalom és a politika viszonyáról. Érdekes tájékoztató hangzott el a Magyarország határain túli magyar nyelvű irodalom, lap- és könyvkiadás fejlődésének tendenciáiról, a magyar oktatás helyzetéről. Elhangzott néhány informáló jellegű előadás a didaktikainevelési kérdések körében is. A lenyűgöző előadásokat hallgatva, kitágult az élet az anyanyelv felé. Lényeges gondolatok fogalmazódtak meg az anyanyelvről, az anyanyelvi műveltség jelentőségéről, nyelvművelésünk történetéről és a különböző nyelvművelési tendenciákról a XVII. századtól napjainkig: a szövegközpontú és a szociolingvisztikai nyelvművelő irányzatokig. Az anyanyelvoktatás kérdéseinek vizsgálata során az előadók számos olyan jelenséget hoztak érzékelhető közelségbe, amely köz- érdeklődésre tarthat számot. Sok szó esett arról, milyen óriási szerepe van az ismeretek elsajátításában és felhasználásában a kommunikációs képességek megfelelő szintű birtoklásának. A tanulóknak ugyanis egyre bonyolultabb szövegeket kell megérteniük és reprodukálniuk a szaktantárgyakból és az elsajátított ismereteket mind az iskolai, mind a társadalmi gyakorlatban tudniuk kell hasznosítani. Ezért kellett az oktatásban általában, de az anyanyelvoktatásban kiemelten áttérni az ismeretközpontú szemléletről a használatközpontú szemléletre. A magyarórán kell megtanítani gyermekeinket arra, hogy milyen helyzetben mit hívjanak elő az ismeretekből és a szókincsből. A tapasztalat ugyanis az, hogy a gyermekek nem tudnak kódot váltani, nem veszik figyelembe, kinek a jelenlétében beszélnek. Passzívan ismerik a kifejezéskészletet, de nem tudják használni, mert sem az iskola, sem a családi otthon nem gyakoroltatja be velük. Nincs aki rászoktatná őket a rövid, szabatos kifejezésmódra. A tudományos-technikai forradalom ugyanis nemcsak az emberi életet tette kényelmesebbé és otthonosabbá, az emberi nyelvet is az értékrend perifériájára szorította. Tért hódított a rövidítések, betűszók, nyelvi klisék, közhelyszerű szólamok használata. Mindez nyelvi pongyolaságra, semmitmondásra csábítja a gyermekeket. Gyakran került szóba a nyelvi illemtani nevelés is, amelyet hároméves kor körül a legajánlatosabb elkezdeni, mert ebben az életkorban a differenciálás nem okoz törést a gyermeki lélekben. A kisgyermekekben gyakran okoz értékzavart a családi kommunikáció hiánya. Ha a disztinktív érzék fejletlen, a gyermek összezavarja az értékrendet, nem érzékeli helyesen a családi, majd később a társadalmi kapcsolatokat, s ez a zavar a különböző beszédhelyzetekben is tükröződik. A mai gyermekbe nem épül be, hogy hol és ki előtt mit lehet mondani, mert a családban nem tanulják meg a helyzetek és környezet szerinti disztinkciót. Viszonyaink között a nyelvi-kommunikációs nevelést már az óvodában meg kell kezdeni és az érettségiig nem lehet abbahagyni. Fontos, hogy minden alsó tagozatos tanuló tudjon differenciálni a köszönésben, a megszólításban, a nyelvi illemben, s pontosan tudja, kit tegezhet és kit nem, ki az, akit magáznia, illetve tessékelnie illik. Ha gyermekeinket két-, sőt többféle nyelvi magatartásra szoktatjuk, remélhető, hogy mondandójukhoz mindig, minden helyzetben megtalálják a megfelelő szavakat. Meggyőződésünk, hogy a tanfolyam nagymértékben hozzájárult az ismeretek felújításához és a tapasztalatok terjesztéséhez. Hathatós segítséget nyújtott a progresszív gondolatok térhódításához. Gyakorló pedagógusok beszéltek a tananyag tartalmát eredményesen közvetítő módszerekről és eljárásokról. Az előadók arra törekedtek, hogy minél hatékonyabban befolyásolják az élő gyakorlatot, eredményes pedagógiai tevékenységre ösztönözzék a résztvevőket. A találkozó csupán egyik állomása volt a magyar szakos tanárok sokoldalú felkészítését szolgáló folyamatnak. Az előadások bátorítást, ösztönzést adtak a túlterhelt, szorongó pedagógusoknak. A továbbképzés több volt módszertani ötletek terjesztésénél: emberközelbe hozta négy ország magyar szakos pedagógusait, együttműködésre, toleranciára, önképzésre, a másik ország problémáinak megértésére ösztönzött. Módot adott a nyílt, kölcsönös tájékoztatásra, segítséget adott a további munkához, felébresztette az önképzés igényét. TÖRÖK ZSUZSANNA i Platzner Tibor: Sitno 1009 m (Platzner László fotoreprodukciója) ÚJ SZÚ 6 1989. VIII. 1